AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > Om sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi er en eksperimentell åpen kildekode emulator til Nintendo Switch lisensiert under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Denne programvaren skal ikke brukes til å spille spill du ikke eier lovlig.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Nettside</span></a>|<a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Kildekode</span></a>|<a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Bidragsytere</span></a>|<a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/license.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Lisens</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; er et varemerke av Nintendo.sudachi er ikke på noen måter affiliert med Nintendo.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Kommuniserer med serveren... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Avbryt < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Berør øverste venstre hjørne & lt; br & gt;på styreplaten.< /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Berør så nederste venstre hjørne & lt; br & gt;på styreplaten.< /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > Konfigurasjon ferdig! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Rom Vindu < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Send Chat Melding < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Send Melding < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Medlemmer < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 ble med < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 har forlatt < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 har blitt sparket < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 har blitt utestengt < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 har fått opphevet utestengelsen < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Vis Profil < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Blokker Spiller < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Når du blokkerer en spiller vil du ikke lengere kunne motta chat meldinger fra dem.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Er du sikker på at du vil blokkere % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Spark ut < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Bannlys < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Spark Ut Spiller < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? Er du sikker på at du vil & lt; b & gt;spake ut & lt; /b> %1? < message > Ban Player < /source> < translation > Bannlys Spiller < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > Er du sikker på at du vil & lt; b & gt;sparke ut og bannlyse & lt; /b> %1? Dette vil bannlyse både deres forum brukernavn og deres IP adresse.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Rom Vindu < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Rom Beskrivelse < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Moderasjon... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Forlat Rommet < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Tilkoblet < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Frakoblet < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 medlemmer) - tilkoblet < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Rapporter Kompabilitet < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Rapporter Spillkompabilitet < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Om du velger å sende inn et testtilfelle til & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Kompatibilitetslisten & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, Vil den følgende informasjonen bli samlet og vist på siden:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt; Maskinvareinformasjon(CPU / GPU / Operativsystem) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hvilken versjon av sudachi du bruker</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Den tilkoblede sudachi kontoen & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Starter spillet ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Ja Spillet begynner å sende ut video eller lyd < /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > Nei Spillet kommer ikke forbi & quot;Starter...& quot; skjermen < /translation> < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Ja Spillet kommer forbi introen / menyen og inn i spillet < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > Nei Spillet kræsjer eller fryser mens den laster eller mens man bruker menyen < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Kommer spillet til spillingen ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Ja Spillet fungerer uten noen kræsj < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > Nei Spillet kræsjer eller fryser under spilling < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Fungerer spillet uten å kræsje, fryse eller låse seg under spilling ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Ja Spillet kan bli fullført uten noen omveier < /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > Nei Spillet kommer ikke forbi et vist punkt < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Er spillet fullstendig spillbart fra start til slutt ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Større Spillet har større grafiske problemer < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Mindre Spillet har mindre grafiske problemer < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Ingen Alt er gjengitt slik det ser ut på Nintendo Switch < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Har spillet noen grafiske glicher ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Større Spillet har større lydproblemer < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Mindre Spillet har mindre lydproblemer < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Ingen Lyden spilles av perfekt < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Har spillet noen glicher med lyd / manglende effekter ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Tusen takk for ditt bidrag! < /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Sender inn < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Kommunikasjonsfeil < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > En feil oppstod under sending av testtilfellet < /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Neste < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Controller configuration < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Data erase < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Error < /source> < translation > Feil < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Player select < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Software keyboard < /source> < translation > Programvaretastatur < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Online web < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Shop < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Photo viewer < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Offline web < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Login share < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Wifi web auth < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > My page < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Output Engine: < translation > Utgangsmotor < /translation> < /message> < message > Output Device: < translation > Utgangsenhet: < /message> < message > Input Device: < translation > Inngangsenhet: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Volume: < translation > Volum: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Demp lyden når sudachi kjører i bakgrunnen < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Fjerkjernes prosessoremulering < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Memory Layout < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Begrens Farts - Prosent < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Accuracy: < translation > Nøyaktighet: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Backend: < translation type = "unfinished" /> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Del opp FMA(forbedre ytelsen på prosessorer uten FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > Raskere FRSQRTE og FRECPE < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation type = "unfinished" /> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Raskere ASIMD - instruksjoner(kun 32 - bit) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Unøyaktig NaN - håndtering < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Slå av adresseromskontroller < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Ignorer global overvåkning < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Device: < translation > Enhet: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Shader Backend: < translation > Shader - backend: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Resolution: < translation > Oppløsning: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Window Adapting Filter: < translation > Vindustilpasningsfilter: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > FSR Skarphet: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Anti - aliasing–metode: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Fullscreen Mode: < translation > Fullskjermmodus: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aspect Ratio: < translation > Størrelsesforhold: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Bruk diskens rørledningsmellomlagring < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Bruk asynkron GPU - emulering < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > NVDEC emulation: < translation > NVDEC - emulering: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > ASTC Decoding Method: < translation type = "unfinished" /> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > ASTC Recompression Method: < translation type = "unfinished" /> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VRAM Usage Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VSync Mode: < translation > VSync Modus: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(VSync) slipper ikke bilder eller viser tearing, men er begrenset av skjermoppdateringsfrekvensen. FIFO Relaxed ligner på FIFO, men tillater riving etter hvert som den kommer seg etter en oppbremsing. Mailbox kan ha lavere ventetid enn FIFO og river ikke, men kan slippe rammer. Umiddelbar(ingen synkronisering) presenterer bare det som er tilgjengelig og kan vise riving.< /translation> < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > Aktiver asynkron presentasjon(kun Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Tving maksikal klokkehastighet(kun Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Kjører arbeid i bakgrunnen mens den venter på grafikkommandoer for å forhindre at GPU - en senker klokkehastigheten.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Anisotropisk filtrering: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Accuracy Level: < translation > Nøyaktighetsnivå: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Bruk asynkron shader - bygging(hack) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Bruk Rask GPU - Tid(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Aktiverer rask GPU - tid.Dette alternativet vil tvinge de fleste spill til å kjøre med sin høyeste opprinnelige oppløsning.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Bruk Vulkan rørledningsbuffer < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > Aktiver Reaktiv Tømming < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > Synkroniser med bildefrekvensen for videoavspilling < /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > Kjør spillet i normal hastighet under videoavspilling, selv når bildefrekvensen er låst opp.< /translation> < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > Tilbakekoblingssløyfer for barrierer < /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > Forbedrer gjengivelsen av transparenseffekter i spesifikke spill.< /translation> < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > Frø For Tilfeldig Nummergenerering < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Device Name < /source> < translation > Enhetsnavn < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Custom RTC Date: < translation type = "unfinished" /> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Language: < translation type = "unfinished" /> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > NB: dette kan bli overstyrt når regionsinnstillingen er satt til auto - valg < /translation> < /message> < message > Region: < translation > Region: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Time Zone: < translation > Tidssone: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Sound Output Mode: < translation > Lydutgangsmodus: < /message> < message > Console Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Spør om bruker når et spill starter < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Paus emulering når sudachi kjører i bakgrunnen < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Gjem mus under inaktivitet < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Disable controller applet < /source> < translation > Deaktiver kontroller - appleten < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Gamemode < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Custom frontend < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Real applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Ukomprimert(beste kvalitet) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(Lav kvalitet) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(Medium kvalitet) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aggressive < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Null < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(assembly - shader - e, kun med NVIDIA) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Høy < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Ekstrem < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Nøyaktig < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Utrygt < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Paranoid(deaktiverer de fleste optimaliseringer) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > NCE < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > Rammeløst vindu < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Eksklusiv fullskjerm < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Ingen videoutdata < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Prosessorvideodekoding < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > GPU - videodekoding(standard) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[EKSPERIMENTELL] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTELL] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Nærmeste nabo < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilineær < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bikubisk < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussisk < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Ingen < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Standard(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Tving 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Tving 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Tving 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Strekk til Vindu < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Automatisk < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Standard < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Japansk(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Amerikans Engelsk < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Fransk(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Tysk(Deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Italiensk(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Spansk(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Kinesisk < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Koreansk(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Nederlandsk(Nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Portugisisk(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Russisk(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Taiwansk < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Britisk Engelsk < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Kanadisk Fransk < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Latinamerikansk Spansk < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Forenklet Kinesisk < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Tradisjonell Kinesisk(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Brasiliansk portugisisk(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > Japan < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > USA < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Europa < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Australia < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > Kina < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Korea < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Taiwan < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > Auto(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > Normalverdi(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Cuba < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Egypt < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Eire < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Eire < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Greenwich < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Hongkong < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Island < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Iran < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Israel < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Jamaica < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Kwajalein < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Libya < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Navajo < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Polen < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Portugal < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Singapore < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Tyrkia < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Universalt < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Zulu < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Mono < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Stereo < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Surround < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Docked < /source> < translation > Dokket < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Håndholdt < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Never ask < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Applet mode preference < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Lyd < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Konfigurer Infrarødt Kamera < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Velg hvor bildet for the emulerte kameraet kommer fra.Det kan være et virituelt kamera eller et ekte kamera.< /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Kilde For Kamerabilde < /translation> < /message> < message > Input device: < translation > Inngangsenhet: < /message> < message > Preview < /source> < translation > Forhåndsvisning < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Oppløsning: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Klikk for å forhåndsvise < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Gjenopprett Standardverdier < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generelt < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Vi anbefaler å sette nøyaktigheten til & quot; Auto & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Utrygge CPU - Optimaliseringsinnstillinger < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Disse innstillingene reduserer nøyaktighet for fart.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Veksle prosessoroptimaliseringer < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Kun for feilsøking.& lt; /span><br/ & gt; Hvis du ikke vet hva disse gjør, behold alle disse aktivert. & lt; br /& gt;Disse innstillingene, når deaktivert, Trer bare i kraft når CPU feilsøking er aktivert. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Denne optimaliseringen gir raskere minnetilgang for gjesteprogrammet.& lt; /div> & lt; div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ved å aktivere den innbygger tilgang til PageTable::pointere i utstedt kode.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Deaktivering av dette tvinger alle minnetilganger til å gå gjennom funksjonene Memory:: Read / Memory:: Write.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Aktiver innebygde sidetabeller < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Denne optimaliseringen unngår dispatcher - oppslag ved å la utsendte grunnblokker hoppe direkte til andre grunnblokker hvis destinasjons - PC - en er statisk.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Aktiver kobling av blokker < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Denne optimaliseringen unngår dispatcher - oppslag ved å holde oversikt over potensielle returadresser for BL - instruksjoner.Dette er tilnærmet hva som skjer med en returbuffer på en ekte CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Aktiver returstabelbuffer < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Aktiver et todelt utsendingssystem.En raskere utsender skrevet i assembly har en liten MRU - cache med hoppdestinasjoner som brukes først.Hvis det mislykkes, faller utsendelsen tilbake til den tregere C++ utsenderen.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Aktiver rask avsender < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Muliggjør en IR - optimalisering som reduserer unødvendige tilganger til CPU - kontekststrukturen.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Aktiver Konteksteliminering < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Muliggjør IR - optimaliseringer som innebærer konstant utbredelse.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Aktiver konstant utbredelse < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Slår på diverse IR - optimaliseringer.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Slå på diverse optimaliseringer < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Når dette er aktivert, utløses en feiljustering bare når en tilgang krysser en sidegrense.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Når dette er deaktivert, utløses en feiljustering på alle feiljusterte tilganger.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Aktiver reduksjon av feiljusteringskontroll < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Denne optimaliseringen gjør minneaksesser raskere for gjesteprogrammet.& lt; /div> & lt; div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Å slå den på gjør at gjestens minne lese - og skriveoperasjoner går direkte til minnet og bruker vertens MMU.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Å slå den av tvinger all minneaksess til å bruke programvarebasert MMU - emulering.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Slå på verts - MMU–emulering(generelle minneinstruksjoner) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Denne optimaliseringen gjør eksklusivt minne–aksess raskere for gjesteprogrammet.& lt; /div> & lt; div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Å slå den på gjør at gjestens eksklusivt minne lese - og - skriveoperasjoner går direkte til minne og bruker vertens MMU.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Å slå den av tvinger all eksklusivt minne–aksess til å bruke programvarebasert MMU - emulering.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Slå på verts - MMU - emulering(eksklusivt minne - instruksjoner) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Denne optimaliseringen gjør eksklusivt minne–aksess raskere for gjesteprogrammet.& lt; /div> & lt; div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Å slå den på reduserer kostnadene ved fastmem - feil ved eksklusivt minne–aksess.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Slå på rekompilering av ekslusivt minne–instruksjoner < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Denne optimaliseringen gir raskere minnetilgang ved å la ugyldige minnetilganger lykkes.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Aktivering av det reduserer overhead for alle minnetilganger og har ingen innvirkning på programmer som ikke har tilgang til ugyldig minne.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Aktiver tilbakefall for ugyldige minnetilganger < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > CPU - innstillinger er bare tilgjengelige når ingen spill kjører.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Feilsøker < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Aktiver GDB Stub < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Port: < /message> < message > Logging < /source> < translation > Loggføring < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Åpne Logg - Plassering < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Global Loggfilter < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Når dette er på øker maksstørrelsen til loggen fra 100 MB til 1 GB < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Slå på utvidet loggføring ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Vis logg i konsollen < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Argument streng < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafikk < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Når dette er på kjører shader - e uten endring i løkkelogikk < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Deaktive Loop sikkerhetssjekker < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Når det er merket av, vil det dumpe alle makroprogrammene til GPUen < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Dump Maxwell Makroer < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Når avhuket, aktiverer Nsight Aftermath kræsjdumper < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Aktiver Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Når det er merket av, vil det dumpe alle de originale assembler shaders fra disk shader cache eller spillet som funnet < /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Dump Spill Shadere < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > Aktiver hurtigtast for Renderdoc < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Når den er merket av, deaktiverer den makrokompilatoren Just In Time.Aktivering av dette gjør at spill kjører saktere < /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Deaktiver Macro JIT < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Når det er merket av, deaktiverer det makro HLE - funksjonene.Aktivering av dette gjør at spillene kjører saktere < /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Deaktiver Macro HLE < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Når dette er på går grafikk–API - et inn i en tregere feilsøkingsmodus < /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Slå på Grafikkfeilsøking < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Når det er merket av, vil sudachi logge statistikk om den kompilerte rørledningsbufferen < /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Slå på shader - tilbakemelding < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Advanced < /source> < translation > Avansert < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Gjør det mulig for sudachi å se etter et fungerende Vulkan - miljø når programmet starter opp.Deaktiver dette hvis dette forårsaker problemer ved at eksterne programmer ser sudachi.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Utfør Vulkan - Sjekk Ved Oppstart < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Slå av web - applet < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Aktiver Alle Kontrollertyper < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Aktiver Auto - Stub ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Kiosk(Quest) Modus < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Slå på prosessorfeilsøking < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Aktiver Feilsøkingsoppgaver < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Feilsøking < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Aktiver FS Tilgangs Logg < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Aktiver dette for å sende den siste genererte lydkommandolisten til konsollen.Påvirker bare spill som bruker lydrenderen.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Dump Lydkommandoer Til Konsollen ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Aktiver Verbose Reporting Services ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** Dette blir automatisk tilbakestilt når sudachi lukkes.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Web - applet ikke kompilert < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Konfigurer Feilsøkingskontroller < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Standardverdier < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Feilsøk < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > sudachi Konfigurasjon < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Noen innstillinger er bare tilgjengelige når spillet ikke er i gang.< /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Audio < /source> < translation > Lyd < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Feilsøk < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Filsystem < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generelt < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafikk < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > AvnsertGrafikk < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Hurtigtaster < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Kontrollere < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profiler < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Nettverk < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > System < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Spill Liste < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Nett < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Filsystem < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Lagringsmappe < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > SD Kort < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Spillkort < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Sti < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Nøkkel ikke bekreftet < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Nåværende Spill < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Oppdateringsbehandler < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Dump Dekomprimert NSOs < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Dump ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Modifikasjonlastingsopprinnelsen < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Dump rot < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Mellomlagring < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Mellomlagre Spillistens Metadata < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Tilbakestill Mellomlagringen for Metadata < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Velg Emulert NAND - Mappe... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Velg Emulert SD - Mappe... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Velg Spillkortbane... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Velg Dump - Katalog < /translation> < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Velg Mod - Lastingsmappe... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > Mellomlagringen for metadata er allerede tom.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > Operasjonen ble fullført vellykket.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > Mellomlagringen for metadata kunne ikke slettes.Den kan være i bruk eller ikke - eksisterende.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generelt < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Tilbakestill alle innstillinger < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Dette tilbakestiller alle innstillinger og fjerner alle spillinnstillinger.Spillmapper, profiler og inndataprofiler blir ikke slettet.Fortsett ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafikk < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > API - Innstillinger < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Grafikkinnstillinger < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Bakgrunnsfarge: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Av < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > VSync Av < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Anbefalt < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > På < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > VSync På < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avansert < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Avanserte Grafikkinnstillinger < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Hurtigtast innstillinger < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Hurtigtaster < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Dobbeltklikk på en binding for å endre den.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Fjern Alle < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Gjenopprett Standardverdier < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Handling < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Hurtigtast < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Kontrollerhurtigtast < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Mostridende tastesekvens < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Den inntastede tastesekvensen er allerede tildelt til: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [venter] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > Ugyldig < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Restore Default < /source> < translation > Gjenopprett Standardverdi < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Motstridende knappesekvens < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Standardknappesekvensen er allerede tildelt til: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Standardtastesekvensen er allerede tildelt til: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > KonfigurerInput < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Spiller 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Spiller 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Spiller 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Spiller 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Spiller 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Spiller 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Spiller 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Spiller 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avansert < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Konsollmodus < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dokket < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Håndholdt < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibrasjon < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfigurer < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Bevegelse < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Kontrollere < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Tilkoblet < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Standardverdier < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Konfigurer Inngang < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Joycon - Farger < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Spiller 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > V Kropp < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > V Knapp < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > H Kropp < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > H Knapp < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Spiller 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Spiller 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Spiller 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Spiller 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Spiller 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Spiller 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Spiller 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Emulerte enheter < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Tastatur < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Mus < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Touch - skjerm < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avansert < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Feilsøkingskontroller < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfigurer < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Ring - Kontroller < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Infrarødt Kamera < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Andre < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Emuler analog med tastaturinndata < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Krever omstart av sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Slå på XInput 8 - spillerstøtte(slår av web - applet) < /translation> < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Slå på UDP - kontrollere(ikke nødvendig for bevegelse) < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Kontrollernavigasjon < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > Aktiver driver for direkte JoyCon tilkobling < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > Aktiver driver for direkte Pro Controller tilkobling(EKSPERIMENTELL) < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > Tillater ubegrenset bruk av samme Amiibo i spill som ellers ville begrenset deg til én bruk.< /translation> < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > Bruk tilfeldig Amiibo ID < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Bevegelse / Touch < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafikk < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Inndataprofiler < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Spiller 1 Profil < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Spiller 2 Profil < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Spiller 3 Profil < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Spiller 4 Profil < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Spiller 5 Profil < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Spiller 6 Profil < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Spiller 7 Profil < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Spiller 8 Profil < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Bruk global inndatakonfigurasjon < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Spiller % 1 profile < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Konfigurer Inngang < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Tilkoble Kontroller < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Inndataenhet < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Profil < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Lagre < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Ny < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Slett < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Venstre Pinne < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Opp < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Venstre < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Høyre < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Ned < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Trykket < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Modifikator < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Område < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Dødsone: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Modifikatorområde: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > D - Pad < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Minus < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Opptak < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Pluss < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Hjem < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Bevegelse 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Bevegelse 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Frontknapper < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Høyre Pinne < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > Musepanorering < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfigurer < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [ikke satt] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Inverter knapp < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Veksle knapp < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Turbo - Knapp < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverter akse < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Set grense < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Velg en verdi mellom 0 % og 100 % < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > veksle akse < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Angi gyroterskel < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Kalibrer sensor < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Kartlegg Analog Spak < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > Etter du har trykker på OK, flytt først stikken horisontalt, og så vertikalt. For å invertere aksene, flytt først stikken vertikalt, og så horistonalt.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Senterakse < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Dødsone: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Modifikatorområde: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro - Kontroller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Doble Joycons < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Venstre Joycon < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Høyre Joycon < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Håndholdt < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > GameCube - kontroller < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > NES - kontroller < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > SNES - kontroller < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > N64 - kontroller < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Start / paus < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Kontrollstikke < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C - stikke < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > Rist! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [venter] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Ny Profil < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Skriv inn et profilnavn: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Lag inndataprofil < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > Det oppgitte profilenavnet er ugyldig! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Klarte ikke lage inndataprofil & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Slett inndataprofil < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Klarte ikke slette inndataprofil & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Last inn inndataprofil < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Klarte ikke laste inn inndataprofil & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Lagre inndataprofil < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Klarte ikke lagre inndataprofil & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Lag inndataprofil < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Standardverdier < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Konfigurer Bevegelse / Touch < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Touch < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > UDP - kalibrasjon < /translation> < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfigurer < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Trykk fra knappens profil: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > CemuhookUDP - Konfigurasjon < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Du kan bruke hvilken som helst Cemuhook - kompatibel UDP inputkilde for å gi bevegelses - og touch - input.< /translation> < /message> < message > Server: < translation > Server: < /message> < message > Port: < translation > Port: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Lær Mer < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Test < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Legg til tjener < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Fjern tjener < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Lær Mer</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > Portnummeret har ugyldige tegn < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > Porten må være i intervallet 0 til 65353 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > IP - adressen er ugyldig < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Denne UDP - tjeneren eksisterer allerede < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > Kan ikke legge til mer enn 8 tjenere < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Testing < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Konfigurering < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Test Vellykket < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Mottatt data fra serveren vellykket.< /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > Test Feilet < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > Kunne ikke motta gyldig data fra serveren.& lt; br & gt;Vennligst bekreft at serveren er satt opp riktig og at adressen og porten er riktige.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > UDP - Test eller kalibrasjonskonfigurering er i fremgang.& lt; br & gt;Vennligst vent for dem til å bli ferdig.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > Konfigurer musepanorering < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Slå på musepanorering < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > Kan veksles via en hurtigtast.Standard hurtigtast er Ctrl + F9 < /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > Følsomhet < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > Horisontal < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > Vertikal < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > Motvekt for dødssone < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > Motvirker spillets innebygde dødsone < /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > Dødsone < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > Forfall av spaken < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > Styrke < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > Minimum < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Standard < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > Musepanorering fungerer bedre med en dødsone på 0 % og et område på 100 %. Gjeldende verdier er henholdsvis % 1 % og % 2 %.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > Emulert mus er aktivert.Dette er ikke kompatibelt med musepanorering.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > Emulert mus er aktivert < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > Ekte museinndata og musepanning er inkompatible.Deaktiver den emulerte musen i avanserte innstillinger for inndata for å tillate musepanning.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Nettverk < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generelt < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Nettverksgrensesnitt < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Ingen < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialog < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Info < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Navn < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > Tittel - ID < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Filnavn < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Format < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versjon < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Størrelse < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Utvikler < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Noen innstillinger er bare tilgjengelige når spillet ikke er i gang.< /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Tillegg < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > System < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafikk < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Avn.Grafikk < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Lyd < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Inndataprofiler < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Properties < /source> < translation > Egenskaper < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Tillegg < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Oppdateringsnavn < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versjon < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profiler < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Profilbehandler < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Nåværende Bruker < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Brukernavn < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Sett Bilde < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Legg til < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Gi nytt navn < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > Profil - administrering er bare tilgjengelig når ingen spill kjører.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Skriv inn Brukernavn < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Brukere < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Tast inn et brukernavn for den nye brukeren: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Skriv inn et nytt brukernavn < /translation> < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Sett Bruker Bilde < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > JPEG Bilder(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Feil ved sletting av bilde < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > En feil oppstod under overskrivelse av det forrige bildet på: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Feil ved sletting av fil < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > Kunne ikke slette eksisterende fil: % 1. < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Feil under opprettelse av profilbildemappe < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > Kunne ikke opprette mappe % 1 for å lagre profilbilder.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Feil under kopiering av profilbilde < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > Kunne ikke kopiere bilde fra % 1 til % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Feil under endring av størrelse på brukerbilde < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > Klarte ikke endre bildestørrelse < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > Slett denne brukeren ? Alle brukerens lagrede data vil bli slettet.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Bekreft Sletting < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Navn: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Konfigurer Ring - Kontroller < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > For å bruke Ring - Con konfigurerer du spiller 1 som høyre Joy - Con(både fysisk og emulert) og spiller 2 som venstre Joy - Con(venstre fysisk og dobbelt emulert) før du starter spillet.< /translation> < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > Parametre For Virituell Ringsensor < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > Dra < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Skyv < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Dødsone: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Driver For Direkte JoyCon Tilkobling < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > Aktiver Ringinndata < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > Aktiver < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > Sensorverdier For Ring < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > Ikke Tilkoblet < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Gjenopprett Standardverdier < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [ikke satt] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverter akse < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Dødsone: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > Feil ved aktivering av ringinndata < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > Driver for direkte JoyCon tilkobling er ikke aktivert < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Konfigurering < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > Den gjeldende tilordnede enheten støtter ikke ringkontrolleren.< /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > Den gjeldende kartlagte enheten har ikke en ring festet < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > Den tilordnede enheten er ikke tilkoblet < /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > Uventet driverresultat % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [venter] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > System < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > Kjerne < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Advarsel: & quot;% 1 & quot; er ikke et gyldig språk for region & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Leser kontrollerinndata fra script i samme format som TAS - nx–script.& lt; br /& gt;For en mer detaljert beskrivelse, se & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">hjelpesiden</span></a> på sudachis hjemmeside.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > For å sjekke hvilke hurtigtaster som styrer avspilling / innspilling, se hurtigtastinnstillingene(Konfigurer -& gt; Generelt -& gt; Hurtigtaster). < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > ADVARSEL: Dette er eksperimentell funksjonalitet.& lt; br /& gt;Script spilles ikke tilbake med perfekt bildetiming med den nåværende, ikke - perfekte synkemetoden.< /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Innstillinger < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Slå på TAS - funksjonalitet < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Loop script < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Sett kjøring på vent under lasting < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Skriptmappe < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Sti < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > TAS - konfigurasjon < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Velg TAS - lastemappe... < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Konfigurer Kartlegging av Berøringsskjerm < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Kartlegging: < /message> < message > New < /source> < translation > Ny < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Slett < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Endre navn < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Klikk på den nedre området for å legge til en punkt, og trykk så på en knapp for å binde det. Dra punkter for å endre posisjon, eller dobbelttrykk på tabellfelter for å redigere verdier.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Slett Punkt < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Knapp < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Ny Profil < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Skriv inn navnet til den nye profilen.< /translation> < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Slett Profil < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > Slett profil % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Endre Navn på Profil < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Nytt navn: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [trykk knapp] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Konfigurer Berøringsskjerm < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Advarsel: Innstillingene på denne siden påvirker den indre funksjonaliteten av sudachi & apos;s emulerte berøringsskjerm.Endring av dem kan resultere i uønsket oppførsel, for eksempel at berøringsskjerm delvis eller ikke virker.Du bør bare bruke denne siden om du vet hva du gjør.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Berøringsparametere < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Berørings - diameter Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Berørings - diameter X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Rotasjonsvinkel < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Gjenopprett Standardverdier < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Ingen < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Liten(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Standard(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Stor(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Full størrelse(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Liten(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Standard(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Stor(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Filnavn < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Filtype < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > Tittel - ID < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Tittelnavn < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > UI < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generelt < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Merk: Hvis du endrer språk, brukes konfigurasjonen din.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Brukergrensesnitt språk < /translation> < /message> < message > Theme: < translation > Tema < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Spill liste < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Vis Kompabilitetsliste < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Vis tilleggskolonnen < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Vis Kolonne For Størrelse < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Vis Kolonne For Filtype < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Game Icon Size: < translation > Spillikonstørrelse: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Mappeikonstørrelse: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Rad 1 Tekst: < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Rad 2 Tekst: < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Skjermbilder < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Spør om hvor skjermbilder skal lagres(kun for Windows) < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Skjermbildebane: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > TextLabel < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Oppløsning: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Velg Skermbildebane... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > Engelsk < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Konfigurer vibrering < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Trykk hvilken som helst knapp for å vibrere kontrolleren < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibrasjon < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Spiller 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Spiller 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Spiller 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Spiller 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Spiller 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Spiller 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Spiller 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Spiller 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Innstillinger < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Slå på nøyaktig vibrering < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Skjema < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Nett < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > sudachi Nettservice < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > Ved å gi ditt brukernavn og token, sier du deg enig til å la sudachi samle inn ytterlige brukerdataer, som kan inkludere brukeridentifiserende informasjon.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Verifiser < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Registrer deg < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Token: < /message> < message > Username: < translation > Brukernavn: < /message> < message > What is my token ? < translation > Hva er min token ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > Webtjenestekonfigurasjonen kan bare endres når et offentlig rom ikke blir arangert.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetri < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Del anonym brukerdata med sudachi - teamet < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > Lær mer < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > Telemetri - ID < /translation> < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Regenerer < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Discord Nærvær < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Vis Gjeldene Spill på din Discord Status < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Lær mer</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Registrer deg</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Hva er min token?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > Telemetri - ID: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Uspesifisert < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Nøkkel ikke verfisert < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > Token ble ikke bekreftet.Endringen av tokenet ditt er ikke lagret.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Ubekreftet, klikk på Bekreft før du lagrer konfigurasjonen.< /translation> < /message> < message > Verifying... < translation > Verifiserer... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Bekreftet < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Verifisering feilet < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Verifisering feilet < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Bekreftelsen mislyktes.Kontroller at du har tastet inn tokenet ditt riktig, og at internettforbindelsen din fungerer.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Kontroller P1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> & amp;Controller P1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Direkte Tilkobling < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > Server Adresse < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server addressen til verten & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Port < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Portnummeret verten lytter på & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Kallenavn < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Passord < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Koble Til < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Kobler Til < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Koble Til < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonym data blir samlet inn</a>for å hjelpe til med å forbedre sudachi.<br/><br/>Vil du dele din bruksdata med oss? < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetri < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Ødelagt Vulkan - installasjon oppdaget < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. Vulkan - initialisering mislyktes under oppstart.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Klikk & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>her for instruksjoner for å løse problemet</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > Kjører et spill < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > Laster web - applet... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Slå av web - applet < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > Deaktivering av webappleten kan føre til udefinert oppførsel og bør bare brukes med Super Mario 3D All - Stars.Er du sikker på at du vil deaktivere webappleten ? (Dette kan aktiveres på nytt i feilsøkingsinnstillingene). < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > Antall shader - e som bygges for øyeblikket < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > Den valgte oppløsningsskaleringsfaktoren.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > Nåværende emuleringshastighet.Verdier høyere eller lavere en 100 % indikerer at emuleringen kjører raskere eller tregere enn en Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > Hvor mange bilder per sekund spiller viser.Dette vil variere fra spill til spill og scene til scene.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Tid det tar for å emulere et Switch bilde.Teller ikke med bildebegrensing eller v - sync.For full - hastighet emulering burde dette være 16.67 ms.på det høyeste.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation > Slå på lyden < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > Lydløs < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > Tilbakestill volum < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> & amp;Tøm Nylige Filer < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> & amp; Fortsett < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Paus < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > Advarsel: Utdatert Spillformat < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Du bruker en dekonstruert ROM - mappe for dette spillet, som er et utdatert format som har blitt erstattet av andre formater som NCA, NAX, XCI, eller NSP.Dekonstruerte ROM - mapper mangler ikoner, metadata, og oppdateringsstøtte.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For en forklaring på diverse Switch - formater som sudachi støtter,& lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>sjekk vår wiki</a>. Denne meldingen vil ikke bli vist igjen. < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > Feil under innlasting av ROM! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > Dette ROM - formatet er ikke støttet.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > En feil oppstod under initialisering av videokjernen.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi har oppdaget en feil under kjøring av videokjernen.Dette er vanligvis forårsaket av utdaterte GPU - drivere, inkludert for integrert grafikk.Vennligst sjekk loggen for flere detaljer.For mer informasjon om å finne loggen, besøk følgende side: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Uploadd the Log File</a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > Feil under lasting av ROM! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt;Vennligst følg & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>hurtigstartsguiden</a> for å redumpe filene dine. <br>Du kan henvise til sudachi wikien</a> eller sudachi Discorden</a> for hjelp. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > En ukjent feil oppstod.Se loggen for flere detaljer.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Lukker programvare... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Lagre Data < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Mod Data < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Feil Under Åpning av % 1 Mappen < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > Mappen eksisterer ikke! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Feil ved åpning av overførbar shaderbuffer < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > Kunne ikke opprette shader cache - katalogen for denne tittelen.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Feil ved fjerning av innhold < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Feil ved fjerning av oppdatering < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Feil ved fjerning av DLC < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > Fjern Innstallert Spillinnhold ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > Fjern Installert Spilloppdatering ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > Fjern Installert Spill DLC ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Fjern oppføring < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Fjerning lykkes < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > Vellykket fjerning av det installerte basisspillet.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > Grunnspillet er ikke installert i NAND og kan ikke bli fjernet.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > Fjernet vellykket den installerte oppdateringen.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > Det er ingen oppdatering installert for denne tittelen.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > Det er ingen DLC installert for denne tittelen.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> < translation > Fjernet vellykket % 1 installerte DLC - er.< /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > Slette OpenGL Overførbar Shaderbuffer ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > Slette Vulkan Overførbar Shaderbuffer ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > Slette Alle Overførbare Shaderbuffere ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > Fjern Tilpasset Spillkonfigurasjon ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > Fjerne Hurtiglagringen ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Fjern Fil < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Reset play time ? < translation type = "unfinished" /> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Feil under fjerning av overførbar shader cache < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > En shaderbuffer for denne tittelen eksisterer ikke.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > Lykkes i å fjerne den overførbare shader cachen.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > Feil under fjerning av den overførbare shader cachen.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Feil ved fjerning av Vulkan Driver - Rørledningsbuffer < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > Kunne ikke fjerne driverens rørledningsbuffer.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Feil ved fjerning av overførbare shaderbuffere < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Vellykket fjerning av overførbare shaderbuffere.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > Feil ved fjerning av overførbar shaderbuffer katalog.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Feil Under Fjerning Av Tilpasset Konfigurasjon < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > En tilpasset konfigurasjon for denne tittelen finnes ikke.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > Fjernet vellykket den tilpassede spillkonfigurasjonen.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > Feil under fjerning av den tilpassede spillkonfigurasjonen.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > Utvinning av RomFS Feilet! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > Det oppstod en feil under kopiering av RomFS filene eller så kansellerte brukeren operasjonen.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Fullstendig < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > Skjelett < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Velg RomFS Dump Modus < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Velg hvordan du vil dumpe RomFS.& lt; br & gt;Fullstendig vil kopiere alle filene til en ny mappe mens & lt; br & gt;skjelett vil bare skape mappestrukturen.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > Det er ikke nok ledig plass på % 1 til å pakke ut RomFS.Vennligst frigjør plass eller velg en annen dump - katalog under Emulering & gt; Konfigurer & gt; System & gt; Filsystem & gt; Dump Root.< /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Utvinner RomFS... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Avbryt < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > RomFS Utpakking lyktes! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > Operasjonen fullført vellykket.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation > Integritetsverifisering kunne ikke utføres! < /translation> < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > Filinnholdet ble ikke kontrollert for gyldighet.< /translation> < /message> < message > Verifying integrity... < translation > Verifiserer integritet... < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation > Integritetsverifisering vellykket! < /translation> < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation > Integritetsverifisering mislyktes! < /translation> < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > Filinnholdet kan være skadet.< /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Lag Snarvei < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation type = "unfinished" /> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Opprettet en snarvei til % 1 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Dette vil opprette en snarvei til gjeldende AppImage.Dette fungerer kanskje ikke bra hvis du oppdaterer.Fortsette ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Create Icon < /source> < translation > Lag Ikon < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > Kan ikke opprette ikonfil.Stien & quot;% 1 & quot; finnes ikke og kan ikke opprettes.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Feil ved åpning av % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Velg Mappe < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Egenskaper < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > Spillets egenskaper kunne ikke bli lastet inn.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Switch Kjørbar Fil(% 1);;Alle Filer(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Last inn Fil < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Åpne Utpakket ROM Mappe < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Ugyldig Mappe Valgt < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > Mappen du valgte inneholder ikke en & apos; main & apos; fil.< /translation> < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > Installerbar Switch - Fil(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xcI) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Installer Filer < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > % n fil gjenstår < /numerusform>%n filer gjenstår < /message> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Installerer fil & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Insallasjonsresultater < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > For å unngå mulige konflikter fraråder vi brukere å installere basisspill på NAND. Bruk kun denne funksjonen til å installere oppdateringer og DLC.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > % n fil ble nylig installert < /numerusform>%n fil(er) ble nylig installert < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n fil ble overskrevet < /numerusform>%n filer ble overskrevet < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n fil ble ikke installert < /numerusform>%n filer ble ikke installert < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > Systemapplikasjon < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Systemarkiv < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Systemapplikasjonsoppdatering < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Firmware Pakke(Type A) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Firmware - Pakke(Type B) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Spill < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Spilloppdatering < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > Spill tilleggspakke < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Delta Tittel < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Velg NCA Installasjonstype... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Vennligst velg typen tittel du vil installere denne NCA - en som: (I de fleste tilfellene, standarden & apos; Spill & apos; fungerer.) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Feil under Installasjon < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > Titteltypen du valgte for NCA - en er ugyldig.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > Fil ikke funnet < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > Filen & quot;% 1 & quot; ikke funnet < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > Krav til maskinvare ikke oppfylt < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > Systemet ditt oppfyller ikke de anbefalte maskinvarekravene.Kompatibilitetsrapportering er deaktivert.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Mangler sudachi Bruker < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > For å sende inn et testtilfelle for spillkompatibilitet, må du linke sudachi - brukeren din.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;For å linke sudachi - brukeren din, gå til Emulasjon & amp; gt; Konfigurasjon & amp; gt; Nett.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Feil under åpning av URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > Kunne ikke åpne URL & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > TAS - innspilling < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > Overskriv filen til spiller 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Ugyldig konfigurasjon oppdaget < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > Håndholdt kontroller kan ikke brukes i dokket modus.Pro - kontroller vil bli valgt.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > Den valgte amiibo - en har blitt fjernet < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Feil < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > Det kjørende spillet sjekker ikke for amiibo - er < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Amiibo - Fil(% 1);; Alle Filer(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Last inn Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Feil ved lasting av Amiibo data < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > Den valgte filen er ikke en gyldig amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > Den valgte filen er allerede i bruk < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > En ukjent feil oppso < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > Verifisering mislyktes for følgende filer: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Installing Firmware... < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > No firmware available < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Album Applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Cabinet Applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet for kontroller < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Ta Skjermbilde < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > PNG Bilde(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > TAS - tilstand: Kjører % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > TAS - tilstand: Spiller inn % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > TAS - tilstand: Venter % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > TAS - tilstand: Ugyldig < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> & amp;Stopp kjøring < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Start < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > Stopp innspilling(& amp;E) < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > Spill inn(% E) < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Bygger: % n shader < /numerusform>Bygger: %n shader-e < /message> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Skala: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Hastighet: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Hastighet: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Spill: % 1 FPS(ubegrenset) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Spill: % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Ramme: % 1 ms < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > INGEN AA < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > VOLUM: DEMPET < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > VOLUM: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Derivasjonskomponenter Mangler < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Velg RomFS Dump - Mål < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Vennligst velg hvilken RomFS du vil dumpe.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > Er du sikker på at du vil lukke sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > Er du sikker på at du vil stoppe emulasjonen ? All ulagret fremgang vil bli tapt.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > Den kjørende applikasjonen har bedt sudachi om å ikke lukke. Vil du overstyre dette og lukke likevel ? < /message> < message > None < /source> < translation > Ingen < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > Nærmest < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilineær < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bikubisk < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussisk < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dokket < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Håndholdt < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Høy < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Ekstrem < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Null < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL ikke tilgjengelig! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Delte OpenGL - kontekster støttes ikke.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi har ikke blitt kompilert med OpenGL - støtte.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > Feil under initialisering av OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > Det kan hende at GPU - en din ikke støtter OpenGL, eller at du ikke har den nyeste grafikkdriveren.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > Feil under initialisering av OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > Det kan hende at GPU - en din ikke støtter OpenGL 4.6, eller at du ikke har den nyeste grafikkdriveren.& lt; br & gt;& lt; br & gt; GL - renderer:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > Det kan hende at GPU - en din ikke støtter én eller flere nødvendige OpenGL - utvidelser.Vennligst sørg for at du har den nyeste grafikkdriveren.& lt; br & gt;& lt; br & gt; GL - renderer: & lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt; Ikke - støttede utvidelser:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Legg til som favoritt < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Start Spill < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Star Spill Uten Tilpasset Konfigurasjon < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Åpne Lagret Data plassering < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Åpne Mod Data plassering < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Åpne Overførbar Rørledningsbuffer < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Fjern Installert Oppdatering < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Fjern All Installert DLC < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Fjern Tilpasset Konfigurasjon < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Fjern Hurtiglagring < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Fjer OpenGL Rørledningsbuffer < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Fjern Vulkan Rørledningsbuffer < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Fjern Alle Rørledningsbuffere < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Fjern All Installert Innhold < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Dump RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Dump RomFS til SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > Verifiser integritet < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Kopier Tittel - ID til Utklippstavle < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Naviger til GameDB - oppføring < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > lag Snarvei < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Legg Til På Skrivebordet < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Legg Til Applikasjonsmenyen < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Egenskaper < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Skann Undermapper < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Fjern Spillmappe < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Flytt Opp < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Flytt Ned < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Åpne Spillmappe < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Fjern < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Navn < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Kompatibilitet < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Tilleggsprogrammer < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Fil Type < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Størrelse < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > i Spillet < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > Spillet starter, men krasjer eller større feil gjør at det ikke kan fullføres.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Perfekt < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > Spillet kan spilles uten problemer.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Spillbart < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > Spillet fungerer med mindre grafiske eller lydfeil og kan spilles fra start til slutt.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Intro / Meny < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > Spillet lastes inn, men kan ikke gå videre forbi startskjermen.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > Vil ikke starte < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > Spillet krasjer under oppstart.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Ikke testet < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > Spillet har ikke blitt testet ennå.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Dobbeltrykk for å legge til en ny mappe i spillisten < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 of % n resultat < /numerusform>%1 of %n resultater < /message> < message > Filter: < translation > Filter: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Angi mønster for å filtrere < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Opprett Rom < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Romnavn < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Foretrukket spill < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Maks Spillere < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Brukernavn < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (La stå tomt for åpent spill) < /message> < message > Password < /source> < translation > Passord < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Port < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Rombeskrivelse < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Last inn tidligere forbudsliste < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Offentlig < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Ikke oppført < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Bli vertskap for et rom < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Feil < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Kunne ikke annonsere rommet til den offentlige lobbyen.For å være vert for et rom offentlig, må du ha en gyldig sudachi - konto konfigurert i Emulering -& gt; Konfigurer -& gt; Web.Hvis du ikke vil publisere et rom i den offentlige lobbyen, velger du ikke oppført i stedet. Feilmelding: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Lyd av / på < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Hovedvindu < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Lydvolum Ned < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Lydvolum Opp < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Ta Skjermbilde < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Endre tilpasningsfilter < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Endre forankret modus < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Endre GPU - nøyaktighet < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Fortsett / Pause Emuleringen < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Avslutt fullskjerm < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Avslutt sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Fullskjerm < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Last inn Fil < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Last / Fjern Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Omstart Emuleringen < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Stopp Emuleringen < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Spill inn TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Tilbakestill TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > Start / Stopp TAS < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Veksle Filterlinje < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Veksle Bildefrekvensgrense < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Veksle Muspanorering < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Veksle Statuslinje < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Vennligst bekreft at dette er filene du ønsker å installere.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > Installering av en oppdatering eller DLC vil overskrive den tidligere installerte.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Installer < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Installer filer til NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > Teksten kan ikke inneholde noen av de følgende tegnene: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > Laster inn Shadere 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Laster inn shadere % v / % m < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Estimert Tid 5m 4s < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Laster inn... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > Laster inn Shadere % 1 / % 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Starter... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Estimert Tid % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Nettleser for offentlige rom < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Kallenavn < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Filtre < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Søk < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Spill Jeg Eier < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > Gjem Tomme Rom < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Gjem Fulle Rom < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Oppdater Lobbyen < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > Passord Kreves For Å Delta < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Passord: < /message> < message > Players < /source> < translation > Spillere < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Romnavn < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Foretrukket spill < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Vert < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Oppdaterer < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Oppdater liste < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> & amp; Fil < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> < translation > Nylige file & amp; r < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> & amp; Emulering < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> & amp; Vis < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> < translation > Nullstill vindusstø & amp; rrelse < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> < translation > Feilsøking(& amp;D) < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > Tilbakestill vindusstørrelse til & amp; 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Tilbakestill vindusstørrelse til 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Tilbakestill vindusstørrelse til & amp; 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Tilbakestill vindusstørrelse til 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Tilbakestill vindusstørrelse til & amp; 1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Tilbakestill vindusstørrelse til 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> < translation > Flerspiller(& amp;M) < /message> < message > & amp; Tools < /source> < translation > Verk & amp; tøy < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp; TAS < /source> & amp; TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> & amp; Hjelp < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... & amp;Installer filer til NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... < translation > Last inn fil... (& amp;O) < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > Last inn mappe(& amp;F) < /message> < message > E & amp; xit < /source> & amp; Avslutt < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Paus < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> & amp; Stop < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;About sudachi < /source> < translation > Om sudachi(& amp;A) < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> < translation > Énvindusmodus(& amp;W) < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > Kon & amp;figurer... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > Vis Overskrifter for Dock Widget(& amp; O) < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > Vis & amp; filterlinje < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > Vis & amp; statuslinje < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Vis statuslinje < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> < translation > Bla gjennom den offentlige spillobbyen(& amp;B) < /message> < message > & amp;Create Room < /source> < translation > Opprett Rom(& amp;C) < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> < translation > Forlat Rommet(& amp;L) < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> < translation > Direkte Tilkobling Til Rommet(& amp;D) < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> < translation > Vis nåværende rom(& amp;S) < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > F & amp; ullskjerm < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> < translation > Omstart(& amp;R) < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > Last / Fjern Amiibo(& amp;A) < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> < translation > Rapporter kompatibilitet(& amp;R) < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > Åpne Modifikasjonssiden(& amp;M) < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > Åpne Hurtigstartsguiden(& amp;Q) < /message> < message > & amp; FAQ < /source> & amp; FAQ < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > Åpne & amp;sudachi Mappen < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> < translation > Ta Skjermbilde(& amp;C) < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Delete Game Data < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Format Amiibo < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Configure TAS... < translation > Konfigurer TAS(& amp;C) < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > Konfigurer Gjeldende Spill(& amp;U) < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Start < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> < translation > Tilbakestill(& amp;R) < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > Spill inn(% E) < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install Firmware < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> < translation > Mikroprofil(& amp;M) < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Moderasjon < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Utestengelsesliste < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Oppdaterer < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Fjern Utestengning < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Emne < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Type < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Forum Brukernavn < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > IP Adresse < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Oppdater < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > Gjeldende tilkoblingsstatus < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > Ikke tilkoblet.Klikk her for å finne et rom! < /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > Ikke Tilkoblet < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Tilkoblet < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Nye meldinger mottatt < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Feil < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > Kunne ikke oppdatere rominformasjonen.Kontroller Internett - tilkoblingen din og prøv å være vert for rommet på nytt. Feilsøkingsmelding: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Brukernavnet er ikke gyldig.Må være mellom 4 og 20 alfanumeriske karakterer.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Romnavnet er ikke gyldig.Må være mellom 4 og 20 alfanumeriske karakterer.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > Brukernavnet er i bruk eller ikke gyldig.Vennligs velg et annet.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > IP er ikke en gyldig IPv4 adresse.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > Porten må være et nummer mellom 0 og 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Du må velge et foretrukket spill for å være vert for et rom.Hvis du ikke har noen spill i spillelisten din ennå, kan du legge til en spillmappe ved å klikke på plussikonet i spillelisten.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > Finner ikke en internettforbindelse.Sjekk internettinnstillingene dine.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > Kan ikke koble til verten.Kontroller at tilkoblingsinnstillingene er riktige.Hvis du fortsatt ikke kan koble til, kontakt romverten og kontroller at verten er riktig konfigurert med den eksterne porten videresendt.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > Kan ikke koble til rommet fordi det allerede er fullt.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > Opprettelse av rom mislyktes.Vennligst prøv på nytt.Det kan være nødvendig å starte sudachi på nytt.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > Verten for rommet har utestengt deg.Snakk med verten for å oppheve utestengingen eller prøv et annet rom.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > Feil versjon! Vennligst oppdater til den nyeste versjonen av sudachi.Hvis problemet vedvarer, kontakt romverten og be dem om å oppdatere serveren.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Feil passord.< /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Det oppstod en ukjent feil.Hvis denne feilen fortsetter å oppstå, vennligst åpne et problem.< /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Forbindelsen til rommet er brutt.Prøv å koble til igjen.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Du har blitt sparket av romverten.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > IP - adressen er allerede i bruk.Vennligst velg en annen.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > Du har ikke tilstrekkelig tillatelse til å utføre denne handlingen.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > Brukeren du prøver å utestenge ble ikke funnet. De kan ha forlatt rommet.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > Ingen gyldig nettverksgrensesnitt er valgt. Gå til Konfigurer -& gt; System -& gt; Nettverk og gjør et valg.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > Spillet kjører allerede < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > Å bli med i et rom når spillet allerede er i gang frarådes og kan føre til at romfunksjonen ikke fungerer som den skal. Fortsette likevel ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Forlat Rommet < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Du er i ferd med å lukke rommet.Eventuelle nettverkstilkoblinger vil bli stengt.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Koble Fra < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Du er i ferd med å forlate rommet.Eventuelle nettverkstilkoblinger vil bli stengt.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Feil < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialog < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Avbryt < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > START / PAUS < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 spiller ikke et spill < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 spiller % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > Spiller ikke et spill < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Installerte SD - titler < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Installerte NAND - titler < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > System Titler < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Legg til ny spillmappe < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Favoritter < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [ikke satt] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Hatt % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Akse % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Knapp % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [ukjent] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Venstre < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Høyre < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Ned < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Opp < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Start < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Sirkel < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Kryss < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Firkant < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Trekant < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Del < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Instillinger < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [udefinert] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [ugyldig] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Hat % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Akse % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Akse % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Bevegelse % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Knapp % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [ubrukt] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Venstre Stikke < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Høyre Stikke < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Pluss < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Minus < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Hjem < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Opptak < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Touch < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Hjul < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Bakover < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Fremover < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > oppgave < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Ekstra < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Akse % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Knapp % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Amiibo Innstillinger < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Amiibo Info < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Serie < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > TypeType < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Navn < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Amiibo Data < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Tilpasset Navn < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Eier < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Skapelsesdato < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Modifiseringsdato < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Spilldata < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > Spillid < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Monter Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Filbane < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > Ingen spilldata til stede < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > Følgende amiibo - data vil bli formatert: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > Følgende spilldata vil bli fjernet: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Angi kallenavn og eier: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > Ønsker du å gjenopprette denne amiiboen ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet for kontroller < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Støttede kontrollertyper: < /message> < message > Players: < translation > Spillere: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > P4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro - Kontroller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Doble Joycons < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Venstre Joycon < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Høyre Joycon < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Bruk nåværende konfigurasjon < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > P2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > P1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Håndholdt < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > P3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > P7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > P8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > P5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > P6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Konsollmodus < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dokket < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibrasjon < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfigurer < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Bevegelse < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profiler < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Lag < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Kontrollere < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Tilkoblet < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > GameCube Controller < /source> < translation > GameCube - kontroller < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > NES - kontroller < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > SNES - kontroller < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > N64 - kontroller < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Feilkode: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > En feil har oppstått. Vennligst prøv igjen eller kontakt programmets utvikler.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Det oppstod en feil på % 1 ved % 2. Prøv igjen eller kontakt utvikleren av programvaren.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > En feil har oppstått. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Brukere < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Profilskaper < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Profilvelger < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Redigering av profilikon < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Redigering av kallenavn < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation > Hvem vil motta poengene ? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation > Hvem bruker Nintendo eShop ? < /message> < message > Who is making this purchase ? < translation > Hvem foretar dette kjøpet ? < /message> < message > Who is posting ? < translation > Hvem legger ut ? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > Velg en bruker for å koble til en Nintendo - konto.< /translation> < /message> < message > Change settings for which user ? < translation > Endre innstillinger for hvilken bruker ? < /message> < message > Format data for which user ? < translation > Formater data for hvilken bruker ? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation > Hvilken bruker vil bli overført til en annen konsoll ? < /message> < message > Send save data for which user ? < translation > Send lagrede data for hvilken bruker ? < /message> < message > Select a user: < translation > Velg en bruker: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Programvare Tastatur < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Skriv inn tekst < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Avbryt < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Skriv inn en hurtigtast < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Anropsstabel < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > ventet på ingen tråd < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > kjørbar < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > pauset < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > sover < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > venter på IPC - svar < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > venter på objekter < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > venter på tilstandsvariabel < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > venter på adresseforhandler < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > venter på gjenopptakelse av suspensjon < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > venter < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > initialisert < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > terminert < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > ukjent < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > ideell < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > kjerne % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > prosessor = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > affinitetsmaske = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > tråd id = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > prioritet = % 1(nåværende) / % 2(normal) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > siste løpende tick = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > ventet med tråd < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> < translation > Ventetre(& amp;W) < /message> < /context> < /TS>