AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > 关于 sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi 是一个实验性的开源 Nintendo Switch 模拟器,以 GPLv3.0 + 授权。& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt; 此软件不得用于运行非法取得的游戏。& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">官方网站</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">源代码</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">贡献者</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">许可证</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; 是任天堂的商标。sudachi 与任天堂没有任何关系。& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > 正在与服务器通信… < /message> < message > Cancel < /source> < translation > 取消 < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > 触摸你的触摸板 & lt; br & gt; 的左上角。 < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > 触摸你的触摸板 & lt; br & gt; 的右下角。 < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > 配置完成! < /message> < message > OK < /source> < translation > 确定 < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > 聊天室窗口 < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > 发送聊天消息 < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > 发送消息 < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > 成员 < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 已加入 < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 已离开 < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 已被踢出房间 < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 已被封禁 < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 已被解封 < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > 查看个人资料 < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > 屏蔽玩家 < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > 屏蔽玩家后,你将无法收到他们的聊天消息。& lt; br & gt;& lt; br & gt; 您确定要屏蔽 % 1 吗? < /message> < message > Kick < /source> < translation > 踢出房间 < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > 封禁 < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > 踢出玩家 < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? 您确定要将 % 1 & lt; b & gt; 踢出房间 & lt; /b>吗? < message > Ban Player < /source> < translation > 封禁玩家 < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > 您确定要 & lt; b & gt; 踢出并封禁 & lt; /b> %1 吗? 这将封禁他们的用户名和 IP 地址。 < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > 房间窗口 < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > 房间描述 < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > 内容审核... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > 离开房间 < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > 已连接 < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > 已断开连接 < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 个成员) - 已连接 < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > 报告兼容性 < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > 报告游戏兼容性 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt; 如果您选择向 & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi 兼容性列表 & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt; 提交测试用例的话,以下信息将会被收集并显示在网站上:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt; 设备硬件信息(CPU / GPU / 操作系统) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">您正在使用的 sudachi 版本</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;已关联的 sudachi 账户信息 & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 游戏启动了吗?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > 是的,游戏开始输出视频或音频 < /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > 不,游戏无法通过“启动中…”页面 < /translation> < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > 是的,游戏出现开场 / 菜单页面并进入游戏 < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > 不,加载或使用菜单时游戏崩溃或卡死 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 游戏是否可玩?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > 没有,游戏运行时没有崩溃 < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > 有,游戏运行时出现卡死或崩溃 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 游戏在运行时有没有崩溃、卡死或出现软锁?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > 是的,可以顺利地完成游戏过程 < /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > 不,游戏在特定区段无法继续 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 游戏从头到尾都可以顺利运行吗?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > 严重 游戏在运行时有严重的图形错误 < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > 轻微 游戏在运行时有轻微的图形错误 < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > 完美 媲美实机的游戏体验 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 游戏运行时出现了图形问题吗?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > 严重 游戏运行时出现严重的音频错误 < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > 轻微 游戏运行时出现轻微的音频错误 < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > 完美 游戏运行时音频未出现任何问题 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 游戏是否出现音频故障 / 效果缺失?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > 感谢您向我们提交信息! < /message> < message > Submitting < /source> < translation > 提交中 < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > 网络错误 < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > 在提交测试用例时发生错误。 < /message> < message > Next < /source> < translation > 下一步 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation > Amiibo 编辑器 < /translation> < /message> < message > Controller configuration < /source> < translation > 控制器设置 < /translation> < /message> < message > Data erase < /source> < translation > 清除数据 < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > 错误 < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation > 网络连接 < /translation> < /message> < message > Player select < /source> < translation > 选择玩家 < /translation> < /message> < message > Software keyboard < /source> < translation > 软件键盘 < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation > Mii Edit < /translation> < /message> < message > Online web < /source> < translation > 在线网络 < /translation> < /message> < message > Shop < /source> < translation > 商店 < /translation> < /message> < message > Photo viewer < /source> < translation > 照片查看器 < /translation> < /message> < message > Offline web < /source> < translation > 离线网络 < /translation> < /message> < message > Login share < /source> < translation > 第三方账号登录 < /translation> < /message> < message > Wifi web auth < /source> < translation > Wifi 网络认证 < /translation> < /message> < message > My page < /source> < translation > 我的主页 < /translation> < /message> < message > Output Engine: < translation > 输出引擎: < /message> < message > Output Device: < translation > 输出设备: < /message> < message > Input Device: < translation > 输入设备: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > 静音 < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > 音量: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > 模拟器位于后台时静音 < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > 多核 CPU 仿真 < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation > 此选项将 CPU 模拟线程的数量从 1 增加到 Switch 实机的最大值 4。 这是调试选项,不应被禁用。 < /message> < message > Memory Layout < /source> < translation > 内存布局 < /translation> < /message> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation > 提升模拟内存容量,从零售 Switch 通常的 4GB 内存增加到开发机的 6 / 8GB 内存。 不会提高稳定性和性能,而是让大型纹理 Mod 适用于模拟内存。 启用时将增加内存使用量。建议不要启用,除非具有纹理 Mod 的某些游戏需要。 < /message> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > 运行速度限制 < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation > 控制游戏的最大渲染速度,但这取决于游戏的实际运行速度。 对于 30 FPS 的游戏,设置为 200 % 则将最高运行速度限制为 60 FPS;对于 60 FPS 的游戏,设置为 200 % 则将最高运行速度限制为 120 FPS。 禁用此项将解锁帧率限制,尽可能快地运行游戏。 < /message> < message > Accuracy: < translation > 精度: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation > 此选项控制模拟 CPU 的精度。 如果您不确定,就不要更改此项。 < /message> < message > Backend: < translation > 后端: < /message> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > 低精度 FMA(在 CPU 不支持 FMA 指令集的情况下提高性能) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation > 该选项通过降低积和熔加运算的精度来提高模拟器在不支持 FMA 指令集 CPU 上的运行速度。 < /message> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > 快速 FRSQRTE 和 FRECPE < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation > 该选项通过使用精度较低的近似值来提高某些浮点函数的运算速度。 < /message> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > 加速 ASIMD 指令执行(仅限 32 位) < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation > 该选项通过不正确的舍入模式来提高 32 位 ASIMD 浮点函数的运行速度。 < /message> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > 低精度非数处理 < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation > 该选项通过取消非数检查来提高速度。 请注意,这也会降低某些浮点指令的精确度。 < /message> < message > Disable address space checks < /source> < translation > 禁用地址空间检查 < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation > 此选项通过取消每次模拟内存读 / 写前的安全检查来提高速度。 禁用此选项可能会允许游戏读 / 写模拟器自己的内存。 < /message> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > 忽略全局监视器 < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation > 此选项仅通过 cmpxchg 指令来提高速度,以确保独占访问指令的安全性。 请注意,这可能会导致死锁和其他问题。 < /message> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation > 切换图形 API。 大多数情况下建议使用 Vulkan。 < /message> < message > Device: < translation > 设备: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation > 切换图形 API 为 Vulkan 时所使用的 GPU。 < /message> < message > Shader Backend: < translation > 着色器后端: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation > 切换 OpenGL 渲染器的着色器后端。 GLSL 具有最好的性能和渲染精度。 GLASM 仅限于 NVIDIA GPU,以 FPS 和渲染精度为代价提供更好的着色器构建性能。 SPIR - V 编译速度最快,但在大多数 GPU 驱动程序上表现很差。 < /message> < message > Resolution: < translation > 分辨率: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation > 指定游戏画面的分辨率。 更高的分辨率需要更多的 VRAM 和带宽。 低于 1X 的选项可能造成渲染问题。 < /message> < message > Window Adapting Filter: < translation > 窗口滤镜: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > FSR 锐化度: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation > 指定使用 FSR 时图像的锐化程度。 < /message> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > 抗锯齿方式: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation > 切换抗锯齿的方式。 子像素形态学抗锯齿提供最佳质量。 快速近似抗锯齿对性能影响较小,可以在非常低的分辨率下生成更好、更稳定的图像。 < /message> < message > Fullscreen Mode: < translation > 全屏模式: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation > 指定游戏的全屏模式。 无边框窗口对屏幕键盘具有最好的兼容性,适用于某些需要屏幕键盘进行输入的游戏。 独占全屏提供更好的性能和 Freesync / Gsync 支持。 < /message> < message > Aspect Ratio: < translation > 屏幕纵横比: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation > 拉伸游戏画面以适应指定的屏幕纵横比。 Switch 游戏只支持 16: 9,因此需要 Mod 才能实现其他比例。 此选项也控制捕获屏幕截图的纵横比。 < /message> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > 启用磁盘管线缓存 < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation > 将生成的着色器保存到硬盘,提高后续游戏过程中的着色器加载速度。 请仅在调试时禁用此项。 < /message> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > 使用 GPU 异步模拟 < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation > 使用额外的 CPU 线程进行渲染。 此选项应始终保持启用状态。 < /message> < message > NVDEC emulation: < translation > NVDEC 模拟方式: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation > 指定解码视频的方式。 可以使用 CPU 或 GPU 进行解码,也可以完全不进行解码(遇到视频则黑屏处理)。 大多数情况下,使用 GPU 解码将提供最好的性能。 < /message> < message > ASTC Decoding Method: < translation > ASTC 纹理解码方式: < /message> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation > 此选项控制 ASTC 纹理解码方式。 CPU:使用 CPU 进行解码,速度最慢但最安全。 GPU:使用 GPU 的计算着色器来解码 ASTC 纹理,建议大多数游戏和用户使用此项。 CPU 异步模拟:使用 CPU 在 ASTC 纹理到达时对其进行解码。 消除 ASTC 解码带来的卡顿,但在解码时可能出现渲染问题。 < /message> < message > ASTC Recompression Method: < translation > ASTC 纹理重压缩方式: < /message> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation > 几乎所有台式机和笔记本电脑 GPU 都不支持 ASTC 纹理,这迫使模拟器解压纹理到 GPU 支持的中间格式 RGBA8。 此选项可将 RGBA8 重新压缩为 BC1 或 BC3 格式,节省 VRAM,但会对图像质量产生负面影响。 < /message> < message > VRAM Usage Mode: < translation > VRAM 使用模式: < /message> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation > 指定模拟器使用 VRAM 的方式。此选项对核芯显卡没有影响。 保守模式:模拟器更倾向于节省 VRAM。 激进模式:最大限度利用 VRAM 来提高性能。 激进模式可能会严重影响其他应用程序(如录屏软件)的性能。 < /message> < message > VSync Mode: < translation > 垂直同步模式: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(垂直同步)不会掉帧或产生画面撕裂,但受到屏幕刷新率的限制。 FIFO Relaxed 类似于 FIFO,但允许从低 FPS 恢复时产生撕裂。 Mailbox 具有比 FIFO 更低的延迟,不会产生撕裂但可能会掉帧。 Immediate(无同步)只显示可用内容,并可能产生撕裂。 < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > 启用异步帧提交(仅限 Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation > 将帧提交移动到单独的 CPU 线程,略微提高性能。 < /message> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > 强制最大时钟(仅限 Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > 在后台运行的同时等待图形命令,以防止 GPU 降低时钟速度。 < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > 各向异性过滤: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation > 控制斜角的纹理渲染质量。 这是一个渲染相关的选项,在大多数 GPU 上设置为 16x 是安全的。 < /message> < message > Accuracy Level: < translation > 精度: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation > 指定 GPU 模拟精度。 大多数游戏设置为“正常”时渲染效果良好,但某些游戏需要设置为“高”。 粒子效果只能以高精度才能正确渲染。 “极高”只用于调试。 此选项可在游戏运行时更改。 某些游戏可能在启动时设置为“高”才能正确渲染。 < /message> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > 启用异步着色器构建(不稳定) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation > 启用异步着色器编译,可能会减少着色器卡顿。 实验性功能。 < /message> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > 启用快速 GPU 时钟(不稳定) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > 启用快速 GPU 时钟。此选项将强制大多数游戏以其最高分辨率运行。 < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > 启用 Vulkan 管线缓存 < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation > 启用 GPU 供应商专用的管线缓存。 在 Vulkan 驱动程序内部不存储管线缓存的情况下,此选项可显著提高着色器加载速度。 < /message> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation > 启用计算管线(仅限 Intel 显卡 Vulkan 模式) < /translation> < /message> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation > 启用某些游戏所需的计算管线。 此选项仅适用于英特尔专有驱动程序。如果启用,可能会造成崩溃。 在其他的驱动程序上将始终启用计算管线。 < /message> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > 启用反应性刷新 < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation > 使用反应性刷新取代预测性刷新,从而更精确地同步内存。 < /message> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > 播放视频时帧率同步 < /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > 在视频播放期间以正常速度运行游戏,即使帧率未锁定。 < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > 屏障反馈环路 < /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > 改进某些游戏中透明效果的渲染。 < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > 随机数生成器种子 < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation > 控制随机数生成器的种子。 主要用于快速通关。 < /message> < message > Device Name < /source> < translation > 设备名称 < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation > 模拟 Switch 主机的名称。 < /message> < message > Custom RTC Date: < translation > 自定义系统时间: < /message> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation > 此选项允许更改 Switch 的模拟时钟。 可用于在游戏中操纵时间。 < /message> < message > Language: < translation > 语言: < /message> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > 注意:当“地区”设置是“自动选择”时,此设置可能会被覆盖。 < /message> < message > Region: < translation > 地区: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation > 模拟 Switch 主机的所属地区。 < /message> < message > Time Zone: < translation > 时区: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation > 模拟 Switch 主机的所属时区。 < /message> < message > Sound Output Mode: < translation > 声音输出模式: < /message> < message > Console Mode: < translation > 控制台模式: < /message> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation > 选择控制台处于主机模式还是掌机模式。 游戏将根据此设置更改其分辨率、详细信息和支持的控制器。 设置为掌机模式有助于提高低端 PC 上的模拟性能。 < /message> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > 游戏启动时提示选择用户 < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation > 每次启动时询问用户选择一个用户配置文件。在多人使用同一台电脑上的 sudachi 时,这很有用。 < /message> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > 模拟器位于后台时暂停模拟 < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation > 当用户聚焦在其他窗口时暂停 sudachi。 < /message> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation > 停止模拟时需要确认 < /translation> < /message> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation > 此设置将覆盖游戏中确认停止游戏的提示。 启用此项将绕过游戏中的提示并直接退出模拟。 < /message> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > 自动隐藏鼠标光标 < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation > 当鼠标停止活动超过 2.5 秒时隐藏鼠标光标。 < /message> < message > Disable controller applet < /source> < translation > 禁用控制器小程序 < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation > 强制禁用来宾程序使用控制器小程序。 当来宾程序尝试打开控制器小程序时,控制器小程序会立即关闭。 < /message> < message > Enable Gamemode < /source> < translation > 启用游戏模式 < /translation> < /message> < message > Custom frontend < /source> < translation > 自定义前端 < /translation> < /message> < message > Real applet < /source> < translation > 真实的小程序 < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation > GPU < /translation> < /message> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation > CPU 异步模拟 < /translation> < /message> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > 不压缩(最高质量) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(低质量) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(中等质量) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation > 保守模式 < /translation> < /message> < message > Aggressive < /source> < translation > 激进模式 < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > 无 < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(汇编着色器,仅限 NVIDIA 显卡) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation > SPIR - V(实验性,仅限 AMD / Mesa) < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > 正常 < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > 高 < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > 极高 < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > 自动 < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > 高精度 < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > 低精度 < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > 偏执模式(禁用绝大多数优化项) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation > 动态编译 < /translation> < /message> < message > NCE < /source> < translation > 本机代码执行 < /translation> < /message> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > 无边框窗口 < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > 独占全屏 < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > 无视频输出 < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > CPU 视频解码 < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > GPU 视频解码(默认) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.5X(360p / 540p)[实验性] < /translation> < /message> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[实验性] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[实验性] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > 近邻取样 < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > 双线性过滤 < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > 双三线过滤 < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > 高斯模糊 < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > 强制缩放 < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ 超级分辨率锐画技术 < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > 无 < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > 快速近似抗锯齿 < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > 子像素形态学抗锯齿 < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > 默认(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > 强制 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > 强制 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > 强制 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > 拉伸窗口 < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > 自动 < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > 系统默认 < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > 日语(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > 美式英语 < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > 法语(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > 德语(Deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > 意大利语(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > 西班牙语(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > 中文 < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > 韩语(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > 荷兰语(Nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > 葡萄牙语(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > 俄语(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > 台湾中文 < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > 英式英语 < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > 加拿大法语 < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > 拉美西班牙语 < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > 简体中文 < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > 繁体中文(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > 巴西 - 葡萄牙语(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > 日本 < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > 美国 < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > 欧洲 < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > 澳大利亚 < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > 中国 < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > 韩国 < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > 中国台湾 < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > 自动(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > 默认(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > 欧洲中部时间 < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > 古巴标准时间 & amp; 古巴夏令时 < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > 古巴 < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > 东欧时间 < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > 埃及 < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > 爱尔兰 < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > 东部标准时间 < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > 东部标准时间 & amp; 东部夏令时 < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > 英国 < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > 英国 - 爱尔兰时间 < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > 格林威治标准时间(GMT) < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > 格林威治 < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > 中国香港 < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > 美国夏威夷时间 < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > 冰岛 < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > 伊朗 < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > 以色列 < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > 牙买加 < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > 夸贾林环礁 < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > 利比亚 < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > 中欧时间 < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > 山区标准时间(北美) < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > 山区标准时间 & amp; 山区夏令时(北美) < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > 纳瓦霍 < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > 新西兰时间 < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > 新西兰 - 查塔姆群岛 < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > 波兰 < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > 葡萄牙 < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > 中国标准时间 < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > 太平洋标准时间 & amp; 太平洋夏令时 < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > 台湾时间 < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > 韩国时间 < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > 新加坡 < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > 土耳其 < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > 世界时间 < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > 协调世界时 < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > 欧洲 - 莫斯科时间 < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > 西欧时间 < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > 祖鲁 < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > 单声道 < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > 立体声 < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > 环绕声 < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation > 4GB DRAM(默认) < /translation> < /message> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 6GB DRAM(不安全) < /translation> < /message> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 8GB DRAM(不安全) < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > 主机模式 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > 掌机模式 < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation > 总是询问(默认) < /translation> < /message> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation > 仅当游戏不希望停止时 < /translation> < /message> < message > Never ask < /source> < translation > 从不询问 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > 小程序 < /translation> < /message> < message > Applet mode preference < /source> < translation > 小程序模式首选项 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > 声音 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > 配置红外摄像头 < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > 选择模拟摄像头的图像来源。它可以是虚拟摄像头或一个真实的摄像头。 < /message> < message > Camera Image Source: < translation > 摄像头图像来源: < /message> < message > Input device: < translation > 输入设备: < /message> < message > Preview < /source> < translation > 预览 < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > 分辨率: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > 点击进行预览 < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > 恢复默认 < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > 自动 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > 通用 < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > 我们建议将精度设置为“自动”。 < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation > CPU 后端 < /translation> < /message> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > 低精度 CPU 优化选项 < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > 这些设置项提高了运行速度,但精度有所降低。 < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > 更改 CPU 优化 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt; 仅供调试。& lt; /span><br/ & gt; 如果您不确定这些选项的功能,请保持它们的启用状态。& lt; br /& gt;这些选项仅在启用 CPU 调试模式时生效。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 这个选项提升了来宾程序的内存访问速度。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;启用内嵌到 PageTable::pointers 指向已发射代码的指针。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;禁用此选项将强制通过 Memory:: Read / Memory::Write 函数进行内存访问。& lt; /div> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > 启用内嵌页表 < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt; 该选项通过允许发出的基本块直接跳转到其他基本块(如果目标 PC 是静态的)来避免调度器的查找。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > 启用块链接 < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;该选项通过跟踪 BL 指令的潜在返回地址来避免调度器查找。这近似于 CPU 返回堆栈缓冲区的情况。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > 启用返回堆栈缓冲区 < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt; 启用两层调度系统。首先使用一个更快的调度程序跳转至目标 MRU 缓存。如果失败,调度返回到较慢的 C++ 调度程序。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > 启用快速调度 < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;启用 IR 优化,以减少 CPU 对上下文结构的不必要访问。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > 启用上下文消除 < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;启用涉及恒定传播的 IR 优化。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > 启用恒定传播 < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;启用其他的 IR 优化。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > 启用其他优化 < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 启用时,只有当访问越过页面边界时才会触发偏移。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 禁用时,所有未对齐的访问都会触发偏移。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > 减少偏差检查 < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 此优化能加快正在运行的游戏对内存的访问速度。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 启用此选项可以使模拟内存的读 / 写直接在内存中进行,并利用主机的 MMU 机制。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;禁用这个功能会迫使所有的内存访问都使用软件 MMU 进行模拟。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > 启用主机 MMU 仿真(通用内存指令) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 此优化能提高正在运行的游戏对独占内存的访问速度。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 启用此选项可使模拟独占内存的读 / 写直接在内存中进行,并利用主机的 MMU 机制。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;禁用此功能将迫使所有的独占内存访问都通过软件 MMU 进行模拟。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > 启用主机 MMU 仿真(独占内存指令) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 此优化能提高正在运行的游戏对独占内存的访问速度。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;启用此功能将减少独占内存访问条件下 fastmem 机制失败带来的性能开销。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > 启用独占内存指令的重新编译 < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 此选项允许无效内存的访问从而提高内存访问速度。& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; 启用此选项将减少内存访问的开销,并且对不访问无效内存的程序没有影响。& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > 启用无效内存的访问回退 < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > 只有当游戏不在运行时,CPU 设置才可用。 < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > 调试器 < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > 开启 GDB 调试 < /translation> < /message> < message > Port: < translation > 端口: < /message> < message > Logging < /source> < translation > 日志 < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > 打开日志位置 < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > 全局日志过滤器 < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > 选中此项后,日志文件的最大大小从 100MB 增加到 1GB < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > 启用扩展的日志记录 ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > 显示日志窗口 < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > 自制游戏 < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > 参数字符串 < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > 图形 < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > 启用后,sudachi 在执行着色器时,不会修改循环结构的条件判断 < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > 禁用循环体安全检查 < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > 选中后,将转储 GPU 的所有宏程序 < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > 转储 Maxwell 宏 < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > 启用后,sudachi 将会保存 Nsight Aftermath 格式的崩溃转储文件 < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > 启用 Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found 启用时,将从磁盘着色器缓存或游戏中转储所有的着色器文件。 < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > 转储着色器文件 < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > 启用 Renderdoc 热键 < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > 启用时,将禁用宏即时编译器。这会降低游戏运行速度。 < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > 禁用宏即时编译 < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > 启用时,将禁用宏高阶模拟。这会降低游戏运行速度。 < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > 禁用宏高阶模拟 < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > 启用时,图形 API 将进入较慢的调试模式。 < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > 启用图形调试 < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > 选中时,sudachi 将记录有关已编译着色器缓存的统计信息。 < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > 启用着色器反馈 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 选中时,禁用映射内存上载的重新排序,从而允许将上载与特定绘图关联起来。某些情况下可能会降低性能。& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation > 禁用缓存重排序 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > 高级选项 < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > 允许 sudachi 在启动时检查 Vulkan 环境是否正常工作。如果是其他程序导致 sudachi 出现相关问题,请禁用此选项。 < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > 启动时进行 Vulkan 检测 < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > 禁用 Web 小程序 < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > 启用其他类型的控制器 < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > 启用自动函数打桩(Auto - Stub)** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Kiosk(Quest) 模式 < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > 启用 CPU 调试模式 < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > 启用调试断言 < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > 调试选项 < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > 启用文件系统访问记录 < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > 启用此选项会将最新的音频命令列表输出到控制台。只影响使用音频渲染器的游戏。 < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > 将音频命令转储至控制台 ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > 启用详细报告服务 ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** 该选项将在 sudachi 关闭时自动重置。 < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Web 小程序未编译 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > 控制器调试设置 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > 系统默认 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > 调试 < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > sudachi 设置 < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > 只有当游戏不在运行时,某些设置项才可用。 < /message> < message > Applets < /source> < translation > 小程序 < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > 声音 < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > 调试 < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > 文件系统 < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > 通用 < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > 图形 < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > 高级图形选项 < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > 热键 < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > 控制 < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > 用户配置 < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > 网络 < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > 系统 < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > 游戏列表 < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > 网络 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > 文件系统 < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > 存储目录 < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > SD 卡 < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > 游戏卡带 < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > 路径 < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > 已插入 < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > 当前游戏 < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > 补丁管理 < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > 转储已解压的 NSO 文件 < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > 转储 ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Mod 加载根目录 < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > 转储根目录 < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > 缓存 < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > 缓存游戏列表数据 < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > 重置缓存数据 < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > 选择模拟 NAND 目录... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > 选择模拟 SD 卡目录... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > 选择游戏卡带路径... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > 选择转储目录... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > 选择 Mod 载入目录... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > 缓存数据已为空。 < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > 操作已成功完成。 < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > 缓存数据删除失败。它可能不存在或正在被使用。 < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > 通用 < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Reset All Settings < /source> < translation > 重置所有设置项 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > 将重置模拟器所有设置并删除所有游戏的单独设置。这不会删除游戏目录、个人文件及输入配置文件。是否继续? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > 图形 < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > API 设置 < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > 图形设置 < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > 背景颜色: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > 关闭 < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > 垂直同步关 < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > 推荐 < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > 开启 < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > 垂直同步开 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > 高级 < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > 高级图形选项 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > 热键设置 < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > 热键 < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > 双击已绑定的项目以改变设定。 < /message> < message > Clear All < /source> < translation > 全部清除 < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > 恢复默认 < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > 作用 < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > 热键 < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > 控制器热键 < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > 按键冲突 < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > 输入的按键序列已分配给: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [请按键] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > 无效 < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation > 无效的热键设置 < /translation> < /message> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation > 发生错误。请在 GitHub 提交 Issue。 < /message> < message > Restore Default < /source> < translation > 恢复默认 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > 键位冲突 < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > 默认的按键序列已分配给: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > 默认的按键序列已分配给: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > 输入设置 < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > 玩家 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > 玩家 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > 玩家 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > 玩家 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > 玩家 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > 玩家 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > 玩家 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > 玩家 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > 高级 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > 控制台模式 < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > 主机模式 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > 掌机模式 < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > 震动 < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > 体感 < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > 控制器 < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > 已连接 < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > 系统默认 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > 输入设置 < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Joycon 颜色 < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > 玩家 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > 左侧主体 < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > 左侧按键 < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > 右侧主体 < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > 右侧按键 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > 玩家 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > 玩家 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > 玩家 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > 玩家 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > 玩家 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > 玩家 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > 玩家 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > 模拟设备 < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > 键盘 < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > 鼠标 < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > 触摸屏 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > 高级选项 < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > 控制器调试 < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > 健身环控制器 < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > 红外摄像头 < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > 其他 < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > 使用键盘输入映射模拟摇杆 < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > 需要重启 sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > 启用 XInput 8 输入支持(禁用 web 小程序) < /translation> < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > 启用 UDP 控制器(无需体感) < /translation> < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > 控制器导航 < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > 启用 JoyCon 直接驱动 < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 启用 Pro Controller 直接驱动[实验性] < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > 此选项允许您在游戏中无限使用相同的 Amiibo。 < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > 使用 Amiibo 随机 ID < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > 体感 / 触摸 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > 图形 < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > 输入配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > 玩家 1 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > 玩家 2 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > 玩家 3 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > 玩家 4 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > 玩家 5 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > 玩家 6 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > 玩家 7 配置文件 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > 玩家 8 配置文件 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > 使用全局输入设置 < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > 玩家 % 1 配置文件 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > 输入设置 < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > 连接控制器 < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > 输入设备 < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > 用户配置 < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > 保存 < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > 新建 < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > 删除 < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > 左摇杆 < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > 上 < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > 左 < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > 右 < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > 下 < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > 按下 < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > 轻推 < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > 灵敏度 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > 摇杆死区:0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > 摇杆灵敏度:0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > 十字方向键 < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < /message> < message > Capture < /source> < translation > 截图 < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > 体感 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > 体感 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > 主要按键 < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > 右摇杆 < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > 鼠标平移 < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [未设置] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > 反转按键 < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > 切换按键 < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > 连发键 < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > 轴方向倒置 < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > 阈值设定 < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > 选择一个介于 0 % 和 100 % 之间的值 < /translation> < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > 切换轴 < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > 陀螺仪阈值设定 < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > 校准传感器 < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > 映射摇杆 < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > 在按下确定后,首先水平移动你的手柄,然后垂直移动它。 如果要使体感方向倒置,首先垂直移动你的手柄,然后水平移动它。 < /message> < message > Center axis < /source> < translation > 中心轴 < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > 摇杆死区:% 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > 摇杆灵敏度:% 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > 双 Joycons 手柄 < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > 左 Joycon 手柄 < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > 右 Joycon 手柄 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > 掌机模式 < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > GameCube 控制器 < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > 精灵球 PLUS < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > NES 控制器 < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > SNES 控制器 < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > N64 控制器 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > 世嘉创世纪 < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > 开始 / 暂停 < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > 控制摇杆 < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C 摇杆 < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > 摇动! < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [等待中] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > 新建自定义设置 < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > 输入配置文件名称: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > 新建输入配置文件 < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > 输入的配置文件名称无效! < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > 新建输入配置文件 & quot;% 1 & quot; 失败 < /translation> < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > 删除输入配置文件 < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > 删除输入配置文件 & quot;% 1 & quot; 失败 < /translation> < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > 加载输入配置文件 < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > 加载输入配置文件 & quot;% 1 & quot; 失败 < /translation> < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > 保存输入配置文件 < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > 保存输入配置文件 & quot;% 1 & quot; 失败 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > 新建输入配置文件 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > 系统默认 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > 体感 / 触摸设置 < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > 触摸 < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > UDP 校准: < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > 触摸屏映射配置文件: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > CemuhookUDP 设置 < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > 您可以使用任何与 Cemuhook 兼容的 UDP 输入源来提供体感和触摸输入。 < /message> < message > Server: < translation > 服务器: < /message> < message > Port: < translation > 端口: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > 了解更多 < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > 测试 < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > 添加服务器 < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > 移除服务器 < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">了解更多</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > 端口号中包含无效字符 < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > 端口必须为 0 到 65353 之间 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > 无效的 IP 地址 < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > 此 UDP 服务器已存在 < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > 最多只能添加 8 个服务器 < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > 测试中 < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > 配置中 < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > 测试成功 < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > 已成功地从服务器获取数据。 < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > 测试失败 < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > 无法从服务器获取数据。& lt; br & gt; 请验证服务器是否正在运行,以及地址和端口是否配置正确。 < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > UDP 测试或触摸校准正在进行中。& lt; br & gt; 请耐心等待。 < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > 设置鼠标平移 < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > 启用鼠标平移 < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > 可通过热键来切换。默认的热键为 Ctrl + F9 < /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > 灵敏度 < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > 水平方向 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > 垂直方向 < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > 调整死区 < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > 抵消游戏内置的死区 < /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > 死区 < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > 摇杆漂移 < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > 强烈程度 < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > 最小值 < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > 系统默认 < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > 鼠标平移在死区设置为 0 % 和灵敏度设置为 100 % 时效果更好。 当前值分别为 % 1 % 和 % 2 % 。 < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > 已启用模拟鼠标。模拟鼠标与鼠标平移不兼容。 < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > 已启用模拟鼠标 < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > 实体鼠标输入与鼠标平移不兼容。请在高级输入设置中禁用模拟鼠标以使用鼠标平移。 < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > 网络 < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > 通用 < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > 网络接口 < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > 无 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > 对话框 < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > 信息 < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > 名称 < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > 游戏 ID < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > 文件名 < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > 格式 < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > 版本 < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > 大小 < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > 开发商 < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > 只有当游戏不在运行时,某些设置项才可用。 < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > 附加项 < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > 系统 < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > 图形 < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > 高级图形 < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > 声音 < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > 输入配置文件 < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > 属性 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > 附加项 < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > 补丁名称 < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > 版本 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > 配置 < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > 用户配置管理 < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > 当前用户 < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > 用户名 < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > 设置图像 < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > 添加 < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > 重命名 < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > 移除 < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > 只有当游戏不在运行时,才能进行用户配置的管理。 < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > 输入用户名 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > 用户 < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > 输入新用户的用户名: < /message> < message > Enter a new username: < translation > 输入新的用户名: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > 选择用户图像 < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > JPEG 图像(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > 删除图像时出错 < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > 尝试覆盖该用户的现有图像时出错: % 1 < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > 删除文件时出错 < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > 无法删除文件: % 1 < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > 创建用户图像目录时出错 < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > 无法创建存储用户图像的目录 % 1 。 < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > 复制用户图像时出错 < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > 无法将图像从 % 1 复制到 % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > 调整用户图像大小时出错 < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > 无法调整图像的大小 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > 删除此用户?此用户保存的所有数据都将被删除。 < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > 确认删除 < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > 名称: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > 健身环控制器设置 < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > 要使用健身环控制器,请在游戏开始前将玩家 1 设置使用右 Joy - Con 控制器(包括物理和模拟层面),玩家 2 使用左 Joy - Con 控制器(物理和模拟层面)。 < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > 虚拟健身环传感器参数 < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > 拉 < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > 推 < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > 摇杆死区:0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Joycon 直接驱动 < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > 启用健身环输入 < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > 启用 < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > 健身环传感器参数 < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > 未连接 < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > 恢复默认 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [未设置] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > 轴方向倒置 < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > 摇杆死区:% 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > 启用健身环输入时出错 < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > 未启用 Joycon 直接驱动 < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > 配置中 < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > 当前映射的设备不支持健身环控制器 < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > 当前映射的设备未连接健身环控制器 < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > 当前映射的设备未连接 < /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > 意外的驱动结果: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [请按键] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > 系统 < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > 核心 < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > 警告:“ % 1 ”并不是“ % 2 ”地区的有效语言 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;通过读取与 TAS - nx 脚本具有相同格式的脚本来读取控制器的输入。& lt; br /& gt; 有关详细信息,请参阅 sudachi 官方网站的 & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">帮助页面</span></a>。</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > 要确认是哪些热键控制播放 / 录制,请参阅热键设置。(设置—& gt; 通用—& gt;热键) < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > 警告:这是一个实验性功能。& lt; br /& gt; 由于暂不完善的同步方式,可能无法完整地进行回放。 < /message> < message > Settings < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > 启用 TAS 功能 < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > 循环脚本 < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > 遇到载入画面时暂停执行 < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > 脚本目录 < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > 路径 < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > TAS 设置 < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > 选择 TAS 载入目录... < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > 配置触摸屏映射 < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > 映射: < /message> < message > New < /source> < translation > 新建 < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > 删除 < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > 重命名 < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > 单击屏幕底部区域添加点位,然后按下按键进行绑定。 拖动点位以改变位置,或双击列表项更改绑定。 < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > 删除点位 < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > 按键 < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > 新建自定义设置 < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > 为新的自定义设置命名。 < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > 删除自定义设置 < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > 真的要删除自定义设置 % 1 吗? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > 重命名自定义设置 < /translation> < /message> < message > New name: < translation > 新名称: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [请按一个键] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > 触摸屏设置 < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > 警告:此页面中的设置会影响 sudachi 的模拟触摸屏的内部工作方式。改变它们可能造成不良后果,例如触摸屏完全或部分失效。如果您不知道自己在做什么,请不要使用此页面。 < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > 触摸参数 < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > 触摸直径 Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > 触摸直径 X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > 旋转角度 < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > 恢复默认 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > 无 < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > 小(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > 标准(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > 大(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > 最大(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > 小(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > 标准(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > 大(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > 文件名 < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > 文件类型 < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > 游戏 ID < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > 游戏名称 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > 界面 < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > 通用 < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > 注意: 切换语言将直接应用您当前的配置。 < /message> < message > Interface language: < translation > 界面语言: < /message> < message > Theme: < translation > 主题: < /message> < message > Game List < /source> < translation > 游戏列表 < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > 显示兼容性列表 < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > 显示“附加项”列 < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > 显示“文件大小”列 < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > 显示“文件类型”列 < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation > 显示“游玩时间”列 < /translation> < /message> < message > Game Icon Size: < translation > 游戏图标大小: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > 文件夹图标大小: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > 第一行: < /message> < message > Row 2 Text: < translation > 第二行: < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > 捕获截图 < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > 询问保存截图的位置(仅限 Windows) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > 截图保存位置: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > 文本水印 < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > 分辨率: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > 选择截图保存位置... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > 英语 < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > 自动(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > 震动设置 < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > 按下控制器的任意按键以使控制器震动。 < /message> < message > Vibration < /source> < translation > 震动 < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > 玩家 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > 玩家 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > 玩家 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > 玩家 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > 玩家 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > 玩家 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > 玩家 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > 玩家 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > 启用精确震动 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > 网络 < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > sudachi 网络服务 < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > 提供您的用户名和令牌意味着您同意让 sudachi 收集额外的使用数据,其中可能包括用户识别信息。 < /message> < message > Verify < /source> < translation > 验证 < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > 注册 < /translation> < /message> < message > Token: < translation > 令牌: < /message> < message > Username: < translation > 用户名: < /message> < message > What is my token ? < translation > 我的令牌是? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > 公共房间未被创建时,才能更改网络服务设置。 < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > 使用数据共享 < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > 与 sudachi 团队共享匿名使用数据 < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > 了解更多 < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > 数据 ID: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > 重新生成 < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Discord 状态 < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > 在您的 Discord 状态中显示当前游戏 < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">了解更多</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">注册</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">我的令牌是?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > 数据 ID: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > 未指定 < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > 令牌未被验证 < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > 令牌未被验证。您对用户名和令牌的更改尚未保存。 < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > 令牌未验证,请在保存配置前先进行验证。 < /message> < message > Verifying... < translation > 验证中... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > 已验证 < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > 验证失败 < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > 验证失败 < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > 验证失败。请检查您输入的令牌是否正确,并且确保您的互联网连接正常。 < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > 控制器 P1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> < translation > 控制器 P1(& amp;C) < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > 直接连接 < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > 服务器地址 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 服务器地址 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > 端口 < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; 服务器端口 & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > 昵称 < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > 密码 < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > 连接 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > 连接中 < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > 连接 < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>我们收集匿名数据</a>来帮助改进 sudachi 。<br/><br/>您愿意和我们分享您的使用数据吗? < message > Telemetry < /source> < translation > 使用数据共享 < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > 检测到 Vulkan 的安装已损坏 < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. Vulkan 初始化失败。& lt; br & gt;& lt; br & gt; 点击 & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>这里</a>获取此问题的相关信息。 < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > 游戏正在运行 < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > 正在加载 Web 小程序... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > 禁用 Web 小程序 < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > 禁用 Web 小程序可能会发生未知的行为,且只能在《超级马里奥 3D 全明星》中使用。您确定要禁用 Web 小程序吗? (您可以在调试选项中重新启用它。) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > 当前正在构建的着色器数量 < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > 当前选定的分辨率缩放比例。 < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > 当前的模拟速度。高于或低于 100 % 的值表示运行速度比实际的 Switch 更快或更慢。 < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > 游戏当前运行的帧率。这将因游戏和场景的不同而有所变化。 < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > 在不计算速度限制和垂直同步的情况下,模拟一个 Switch 帧的实际时间。若要进行全速模拟,这个数值不应超过 16.67 毫秒。 < /message> < message > Unmute < /source> < translation > 取消静音 < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > 静音 < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > 重置音量 < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> < translation > 清除最近文件(& amp;C) < /message> < message > & amp; Continue < /source> < translation > 继续(& amp;C) < /message> < message > & amp; Pause < /source> < translation > 暂停(& amp;P) < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > 过时游戏格式警告 < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. 目前使用的游戏为解体的 ROM 目录格式,这是一种过时的格式,已被其他格式替代,如 NCA,NAX,XCI 或 NSP。解体的 ROM 目录缺少图标、元数据和更新支持。& lt; br & gt;& lt; br & gt;有关 sudachi 支持的各种 Switch 格式的说明,& lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>请查看我们的 wiki</a>。此消息将不会再次出现。 < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > 加载 ROM 时出错! < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > 该 ROM 格式不受支持。 < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > 初始化视频核心时发生错误 < /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi 在运行视频核心时发生错误。这可能是由 GPU 驱动程序过旧造成的。有关详细信息,请参阅日志文件。关于日志文件的更多信息,请参考以下页面:& lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>如何上传日志文件</a>。 < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > 加载 ROM 时出错! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt; 请参考 & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>sudachi 快速导航</a>以获取相关文件。<br>您可以参考 sudachi 的 wiki 页面</a>或 Discord 社区</a>以获得帮助。 < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > 发生了未知错误。请查看日志了解详情。 < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > 正在关闭… < /message> < message > Save Data < /source> < translation > 保存数据 < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Mod 数据 < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > 打开 % 1 文件夹时出错 < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > 文件夹不存在! < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > 打开可转移着色器缓存时出错 < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > 为该游戏创建着色器缓存目录时失败。 < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > 删除内容时出错 < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > 删除更新时出错 < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > 删除 DLC 时出错 < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > 删除已安装的游戏内容? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > 删除已安装的游戏更新? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > 删除已安装的游戏 DLC 内容? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > 删除项目 < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > 删除成功 < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > 成功删除已安装的游戏。 < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > 该游戏未安装于 NAND 中,无法删除。 < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > 成功删除已安装的游戏更新。 < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > 这个游戏没有任何已安装的更新。 < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > 这个游戏没有任何已安装的 DLC 。 < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> < translation > 成功删除游戏 % 1 安装的 DLC 。 < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > 删除 OpenGL 模式的着色器缓存? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > 删除 Vulkan 模式的着色器缓存? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > 删除所有的着色器缓存? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > 移除自定义游戏设置? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > 移除缓存? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > 删除文件 < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > 清除游玩时间 < /translation> < /message> < message > Reset play time ? < translation > 重置游玩时间? < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > 删除着色器缓存时出错 < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > 这个游戏的着色器缓存不存在。 < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > 成功删除着色器缓存。 < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > 删除着色器缓存失败。 < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > 删除 Vulkan 驱动程序管线缓存时出错 < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > 删除驱动程序管线缓存失败。 < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > 删除着色器缓存时出错 < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > 着色器缓存删除成功。 < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > 删除着色器缓存目录失败。 < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > 移除自定义游戏设置时出错 < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > 这个游戏的自定义设置不存在。 < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > 成功移除自定义游戏设置。 < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > 移除自定义游戏设置失败。 < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > RomFS 提取失败! < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > 复制 RomFS 文件时出错,或用户取消了操作。 < /message> < message > Full < /source> < translation > 完整 < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > 框架 < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > 选择 RomFS 转储模式 < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > 请选择 RomFS 转储的方式。& lt; br & gt;“完整” 会将所有文件复制到新目录中,而 & lt; br & gt;“框架” 只会创建目录结构。 < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> % 1 没有足够的空间用于提取 RomFS。请保持足够的空间或于模拟—& gt; 设置—& gt; 系统—& gt; 文件系统—& gt; 转储根目录中选择一个其他目录。 < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > 正在提取 RomFS... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > 取消 < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > RomFS 提取成功! < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > 操作成功完成。 < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation > 无法执行完整性验证! < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > 未检查文件的完整性。 < /message> < message > Verifying integrity... < translation > 正在验证完整性... < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation > 完整性验证成功! < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation > 完整性验证失败! < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > 文件可能已经损坏。 < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > 创建快捷方式 < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation > 您想以全屏模式启动游戏吗? < /message> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> % 1 的快捷方式创建成功 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > 这将为当前的游戏创建快捷方式。但在其更新后,快捷方式可能无法正常工作。是否继续? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> % 1 的快捷方式创建失败 < /translation> < /message> < message > Create Icon < /source> < translation > 创建图标 < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > 无法创建图标文件。路径“ % 1 ”不存在且无法被创建。 < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > 打开 % 1 时出错 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > 选择目录 < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > 属性 < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > 无法加载该游戏的属性信息。 < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Switch 可执行文件(% 1);; 所有文件(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > 加载文件 < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > 打开提取的 ROM 目录 < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > 选择的目录无效 < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > 选择的目录不包含 “main” 文件。 < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > 可安装 Switch 文件(*.nca *.nsp *.xci);; 任天堂内容档案(*.nca);; 任天堂应用包(*.nsp);;NX 卡带镜像(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > 安装文件 < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > 剩余 % n 个文件 < /numerusform> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > 正在安装文件 & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > 安装结果 < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > 为了避免可能存在的冲突,我们不建议将游戏本体安装到 NAND 中。 此功能仅用于安装游戏更新和 DLC 。 < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > 最近安装了 % n 个文件 < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n 个文件被覆盖 < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n 个文件安装失败 < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > 系统应用 < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > 系统档案 < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > 系统应用更新 < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > 固件包(A型) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > 固件包(B型) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > 游戏 < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > 游戏更新 < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > 游戏 DLC < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > 差量程序 < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > 选择 NCA 安装类型... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > 请选择此 NCA 的程序类型: (在大多数情况下,选择默认的“游戏”即可。) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > 安装失败 < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > 选择的 NCA 程序类型无效。 < /message> < message > File not found < /source> < translation > 找不到文件 < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > 文件 & quot;% 1 & quot; 未找到 < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > 确定 < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > 硬件不满足要求 < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > 您的系统不满足运行 sudachi 的推荐配置。兼容性报告已被禁用。 < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > 未设置 sudachi 账户 < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > 要提交游戏兼容性测试用例,您必须设置您的 sudachi 帐户。& lt; br & gt;& lt; br /& gt;要设置您的 sudachi 帐户,请转到模拟 & amp; gt; 设置 & amp; gt; 网络。 < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > 打开 URL 时出错 < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > 无法打开 URL: & quot;% 1 & quot; 。 < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > TAS 录制中 < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > 覆盖玩家 1 的文件? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > 检测到无效配置 < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > 掌机手柄无法在主机模式中使用。将会选择 Pro controller。 < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > 当前的 Amiibo 已被移除。 < /message> < message > Error < /source> < translation > 错误 < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > 当前游戏并没有在寻找 Amiibos < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Amiibo 文件(% 1);; 全部文件(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > 加载 Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > 加载 Amiibo 数据时出错 < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > 选择的文件并不是有效的 amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > 选择的文件已在使用中 < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > 发生了未知错误 < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > 以下文件完整性验证失败: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation > 密钥未安装 < /translation> < /message> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation > 在安装固件之前,请先安装密钥并重新启动 sudachi。 < /message> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation > 选择固件位置 < /translation> < /message> < message > Installing Firmware... < translation > 正在安装固件... < /message> < message > Firmware install failed < /source> < translation > 固件安装失败 < /translation> < /message> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation > 无法定位某些固件 NCA 文件 < /translation> < /message> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation > 无法删除某些固件文件。 < /message> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation > 固件安装被取消,安装的固件可能已经损坏。请重新启动 sudachi,或重新安装固件。 < /message> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation > 某些固件文件未能复制到 NAND。 < /message> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation > 固件完整性验证失败! < /message> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation > 选择密钥文件位置 < /translation> < /message> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation > 密钥文件安装失败 < /translation> < /message> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation > prod.keys 是必需的解密密钥文件。 < /message> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation > 某些密钥文件复制失败。 < /message> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation > 密钥文件安装成功 < /translation> < /message> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation > 密钥文件已成功安装 < /translation> < /message> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation > 密钥文件无法初始化。请检查您的转储工具是否为最新版本,然后重新转储密钥文件。 < /message> < message > No firmware available < /source> < translation > 无可用固件 < /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation > 请安装固件以使用相册小程序。 < /message> < message > Album Applet < /source> < translation > 相册小程序 < /translation> < /message> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > 相册小程序不可用。请重新安装固件。 < /message> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation > 请安装固件以使用 Cabinet 小程序。 < /message> < message > Cabinet Applet < /source> < translation > Cabinet 小程序 < /translation> < /message> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Cabinet 小程序不可用。请重新安装固件。 < /message> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation > 请安装固件以使用 Mii editor。 < /message> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation > Mii Edit 小程序 < /translation> < /message> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Mii editor 不可用。请重新安装固件。 < /message> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation > 请安装固件以使用控制器菜单。 < /message> < message > Controller Applet < /source> < translation > 控制器小程序 < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > 控制器菜单不可用。请重新安装固件。 < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > 捕获截图 < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > PNG 图像(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > TAS 状态:正在运行 % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > TAS 状态:正在录制 % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > TAS 状态:空闲 % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > TAS 状态:无效 < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> < translation > 停止运行(& amp;S) < /message> < message > & amp; Start < /source> < translation > 开始(& amp;S) < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > 停止录制(& amp;E) < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > 录制(& amp;E) < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > 正在编译 % n 个着色器文件 < /numerusform> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > 缩放比例: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% 速度: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > 速度: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > FPS: % 1(未锁定) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > FPS: % 1 < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > 帧延迟: % 1 毫秒 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > 抗锯齿关 < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > 音量: 静音 < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > 音量: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > 组件丢失 < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. 密钥缺失。& lt; br & gt; 请查看 & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>sudachi 快速导航</a>以获得你的密钥、固件和游戏。 < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > 选择 RomFS 转储目标 < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > 请选择希望转储的 RomFS。 < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > 您确定要关闭 sudachi 吗? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > 您确定要停止模拟吗?未保存的进度将会丢失。 < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > 当前运行的应用程序请求 sudachi 不要退出。 您希望忽略并退出吗? < /message> < message > None < /source> < translation > 无 < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > 邻近取样 < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > 双线性过滤 < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > 双三线过滤 < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > 高斯模糊 < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > 强制缩放 < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > 主机模式 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > 掌机模式 < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > 正常 < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > 高 < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > 极高 < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > 无 < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL 模式不可用! < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > 不支持 OpenGL 共享上下文。 < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi 没有使用 OpenGL 进行编译。 < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > 初始化 OpenGL 时出错! < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > 您的 GPU 可能不支持 OpenGL ,或者您没有安装最新的显卡驱动。 < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > 初始化 OpenGL 4.6 时出错! < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > 您的 GPU 可能不支持 OpenGL 4.6 ,或者您没有安装最新的显卡驱动。& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL 渲染器:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > 您的 GPU 可能不支持某些必需的 OpenGL 扩展。请确保您已经安装最新的显卡驱动。& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL 渲染器:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt; 不支持的扩展:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > 收藏 < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > 开始游戏 < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > 使用公共设置项进行游戏 < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > 打开存档位置 < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > 打开 MOD 数据位置 < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > 打开可转移着色器缓存 < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > 删除 < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > 删除已安装的游戏更新 < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > 删除所有已安装 DLC < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > 删除自定义设置 < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > 清除游玩时间 < /translation> < /message> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > 移除缓存 < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > 删除 OpenGL 着色器缓存 < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > 删除 Vulkan 着色器缓存 < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > 删除所有着色器缓存 < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > 删除所有安装的项目 < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > 转储 RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > 转储 RomFS 到 SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > 完整性验证 < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > 复制游戏 ID 到剪贴板 < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > 查看兼容性报告 < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > 创建快捷方式 < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > 添加到桌面 < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > 添加到应用程序菜单 < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > 属性 < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > 扫描子文件夹 < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > 移除游戏目录 < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ 向上移动 < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ 向下移动 < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > 打开目录位置 < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > 清除 < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > 名称 < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > 兼容性 < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > 附加项 < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > 文件类型 < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > 大小 < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation > 游玩时间 < /translation> < /message> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > 可进游戏 < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > 游戏可以开始,但会出现崩溃或严重故障导致游戏无法继续。 < /message> < message > Perfect < /source> < translation > 完美 < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > 游戏可以毫无问题地运行。 < /message> < message > Playable < /source> < translation > 可运行 < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > 游戏可以从头到尾完整地运行,但可能出现轻微的图形或音频故障。 < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > 开场 / 菜单 < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > 游戏可以加载,但无法通过标题页面。 < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > 无法启动 < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > 在启动游戏时直接崩溃。 < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > 未测试 < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > 游戏尚未经过测试。 < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > 双击添加新的游戏文件夹 < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 / % n 个结果 < /numerusform> < message > Filter: < translation > 搜索: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > 搜索游戏 < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > 创建房间 < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > 房间名称 < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > 首选游戏 < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > 最大玩家数 < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > 用户名 < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (留空表示不限定游戏) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > 密码 < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > 端口 < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > 房间描述 < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > 加载先前的封禁列表 < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > 公共 < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > 私有 < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > 创建房间 < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > 错误 < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > 向公共大厅创建房间时失败。为了创建公共房间,您必须在模拟 -& gt; 设置 -& gt; 网络中配置有效的 sudachi 帐户。如果不想在公共大厅中创建房间,请选择“私有”。 调试消息: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > 开启 / 关闭静音 < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > 主窗口 < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > 调低音量 < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > 调高音量 < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > 捕获截图 < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > 更改窗口滤镜 < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > 更改主机运行模式 < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > 更改 GPU 精度 < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > 继续 / 暂停模拟 < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > 退出全屏 < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > 退出 sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > 全屏 < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > 加载文件 < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > 加载 / 移除 Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation > 浏览公共游戏大厅 < /translation> < /message> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation > 创建房间 < /translation> < /message> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation > 直接连接到房间 < /translation> < /message> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation > 离开房间 < /translation> < /message> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation > 显示当前房间 < /translation> < /message> < message > Restart Emulation < /source> < translation > 重新启动模拟 < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > 停止模拟 < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > TAS 录制 < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > 重置 TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > TAS 开始 / 停止 < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > 显示 / 隐藏搜索栏 < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > 打开 / 关闭帧率限制 < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > 打开 / 关闭鼠标平移 < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation > 切换到 Renderdoc 捕获截图 < /translation> < /message> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > 显示 / 隐藏状态栏 < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > 请确认这些您想要安装的文件。 < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > 安装游戏更新或 DLC 时,会覆盖以前安装的内容。 < /message> < message > Install < /source> < translation > 安装 < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > 安装文件到 NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > 文本中不能包含以下字符: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > 正在加载着色器: 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > 正在加载着色器: % v / % m < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > 所需时间: 5 分 4 秒 < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > 加载中... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > 正在加载着色器: % 1 / % 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > 启动中... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > 所需时间: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > 公共房间浏览器 < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > 昵称 < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > 过滤器 < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > 搜索 < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > 我拥有的游戏 < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > 隐藏空房间 < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > 隐藏满员的房间 < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > 刷新游戏大厅 < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > 需要密码 < /translation> < /message> < message > Password: < translation > 密码: < /message> < message > Players < /source> < translation > 玩家数 < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > 房间名称 < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > 首选游戏 < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > 房主 < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > 刷新中 < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > 刷新列表 < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> < translation > 文件(& amp;F) < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> < translation > 最近文件(& amp;R) < /message> < message > & amp; Emulation < /source> < translation > 模拟(& amp;E) < /message> < message > & amp; View < /source> < translation > 视图(& amp;V) < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> < translation > 重置窗口大小(& amp;R) < /message> < message > & amp; Debugging < /source> < translation > 调试(& amp;D) < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > 重置窗口大小为720p(& amp; 7) < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > 重置窗口大小为720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > 重置窗口大小为900p(& amp; 9) < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > 重置窗口大小为900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > 重置窗口大小为1080p(& amp; 1) < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > 重置窗口大小为1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> < translation > 多人游戏(& amp;M) < /message> < message > & amp; Tools < /source> < translation > 工具(& amp;T) < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> < translation > Amiibo(& amp;A) < /message> < message > & amp; TAS < /source> < translation > TAS(& amp;T) < /message> < message > & amp; Help < /source> < translation > 帮助(& amp;H) < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... < translation > 安装文件到 NAND... (& amp;I) < /message> < message > L & amp;oad File... < translation > 加载文件... (& amp;O) < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > 加载文件夹... (& amp;F) < /message> < message > E & amp; xit < /source> < translation > 退出(& amp;X) < /message> < message > & amp; Pause < /source> < translation > 暂停(& amp;P) < /message> < message > & amp; Stop < /source> < translation > 停止(& amp;S) < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> < translation > 验证已安装内容的完整性(& amp;V) < /message> < message > & amp;About sudachi < /source> < translation > 关于 sudachi(& amp;A) < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> < translation > 单窗口模式(& amp;W) < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > 设置... (& amp;F) < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > 显示停靠小部件的标题(& amp;O) < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > 显示搜索栏(& amp;F) < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > 显示状态栏(& amp;S) < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > 显示状态栏 < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> < translation > 浏览公共游戏大厅(& amp;B) < /message> < message > & amp;Create Room < /source> < translation > 创建房间(& amp;C) < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> < translation > 离开房间(& amp;L) < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> < translation > 直接连接到房间(& amp;D) < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> < translation > 显示当前房间(& amp;S) < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > 全屏(& amp;U) < /message> < message > & amp; Restart < /source> < translation > 重新启动(& amp;R) < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > 加载 / 移除 Amiibo... (& amp;A) < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> < translation > 报告兼容性(& amp;R) < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > 打开 Mod 页面(& amp;M) < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > 查看快速导航(& amp;Q) < /message> < message > & amp; FAQ < /source> < translation > FAQ(& amp;F) < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > 打开 sudachi 文件夹(& amp;Y) < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> < translation > 捕获截图(& amp;C) < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation > 打开相册(& amp;A) < /message> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> < translation > 设置昵称及所有者(& amp;S) < /message> < message > & amp;Delete Game Data < /source> < translation > 删除游戏数据(& amp;D) < /message> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> < translation > 重置 Amiibo(& amp;R) < /message> < message > & amp;Format Amiibo < /source> < translation > 格式化 Amiibo(& amp;F) < /message> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation > 打开 Mii Editor(& amp;M) < /message> < message > & amp;Configure TAS... < translation > 配置 TAS... (& amp;C) < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > 配置当前游戏... (& amp;U) < /message> < message > & amp; Start < /source> < translation > 开始(& amp;S) < /message> < message > & amp; Reset < /source> < translation > 重置(& amp;R) < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > 录制(& amp;E) < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation > 打开控制器菜单(& amp;C) < /message> < message > Install Firmware < /source> < translation > 安装固件 < /translation> < /message> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation > 安装密钥文件 < /translation> < /message> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> < translation > MicroProfile(& amp;M) < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > 审核 < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > 封禁列表 < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > 刷新中 < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > 解封 < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > 项目 < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > 论坛用户名 < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > IP 地址 < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > 刷新 < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > 当前的连接状态 < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > 未连接。点击此处查找一个房间! < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > 未连接 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > 已连接 < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > 收到了新消息 < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > 错误 < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > 更新房间信息时失败。请检查网络连接并尝试重开房间。 调试信息: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > 用户名无效。必须是 4 - 20 个数字和英文字符。 < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > 房间名称无效。必须是 4 - 20 个数字和英文字符。 < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > 用户名无效或已被他人使用。请选择其他的用户名。 < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > 此 IP 不是有效的 IPv4 地址。 < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > 端口号必须位于 0 至 65535 之间。 < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > 创建房间需要确定首选游戏。如果您的游戏列表中没有任何游戏,请单击游戏列表的加号图标添加游戏文件夹。 < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > 找不到网络连接。请检查您的网络设置。 < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > 无法连接到服务器。请验证连接是否正确无误。如果仍然无法连接,请联系房主,并验证服务器是否正确配置了外部端口。 < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > 无法连接到该房间,因为该房间已满员。 < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > 房间创建失败。请重试并重新启动 sudachi。 < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > 此房间的主人已将您封禁。请联系房主进行解封或选择其他房间。 < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > 版本过低!请更新 sudachi 至最新版本。如果问题仍然存在,请联系告知房主更新服务器。 < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > 密码错误。 < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > 发生未知错误。如果此错误依然存在,请及时反馈问题。 < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > 与房间的连接丢失。请尝试重新连接。 < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > 您已被房主踢出房间。 < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > 此 IP 地址已在使用中。请选择其他地址。 < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > 您没有足够的权限执行此操作。 < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > 找不到您试图踢出房间 / 封禁的用户。 他们可能已经离开了房间。 < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > 未选择有效的网络接口。 请于设置 -& gt; 系统 -& gt; 网络中进行相关设置。 < /message> < message > Game already running < /source> < translation > 游戏正在运行中 < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > 不推荐游戏正在运行时加入房间,这可能会导致房间的某些功能出现异常。 是否继续? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > 离开房间 < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > 您正要关闭房间。所有的网络连接都将关闭。 < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > 断开连接 < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > 您正要离开房间。所有的网络连接都将关闭。 < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > 错误 < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > 对话框 < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > 取消 < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > 确定 < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > 开始 / 暂停 < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 不在玩游戏 < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 正在玩 % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > 不在玩游戏 < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > SD 卡中安装的项目 < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > NAND 中安装的项目 < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > 系统项目 < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > 添加游戏目录 < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > 收藏 < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [未设置] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > 方向键 % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > 轴 % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > 按键 % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [未知] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > 左 < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > 右 < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > 下 < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > 上 < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > 开始 < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < /message> < message > Cross < /source> < /message> < message > Square < /source> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Δ < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > 分享 < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > 选项 < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [未指定] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [无效] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2方向键 % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2轴 % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2轴 % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2体感 % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2按键 % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [未使用] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > 左摇杆 < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > 右摇杆 < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < /message> < message > Minus < /source> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > 截图 < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > 触摸 < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > 鼠标滚轮 < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > 后退 < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > 前进 < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > 任务键 < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > 额外按键 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3方向键 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3轴 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 按键 % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Amiibo 设置 < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Amiibo 信息 < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > 系列 < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > 类型 < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > 名称 < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Amiibo 数据 < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > 自定义名称 < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > 所有者 < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > 创建日期 < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > 修改日期 < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > 游戏数据 < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > 游戏 ID < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > 挂载 Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > 文件路径 < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > 没有游戏数据 < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > 将格式化以下 amiibo 数据: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > 将删除以下游戏数据: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > 设置昵称及所有者: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > 您想要恢复这个 amiibo 吗? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > 控制器小程序 < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > 支持的控制器类型: < /message> < message > Players: < translation > 玩家: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > P4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > 双 Joycons 手柄 < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > 左 Joycon 手柄 < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > 右 Joycon 手柄 < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > 使用当前配置 < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > P2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > P1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > 掌机模式 < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > P3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > P7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > P8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > P5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > P6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > 控制台模式 < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > 主机模式 < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > 震动 < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > 设置 < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > 体感 < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > 用户配置 < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > 新建 < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > 控制器 < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > 已连接 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation > 控制器数量不足 < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > GameCube 控制器 < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > 精灵球 PLUS < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > NES 控制器 < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > SNES 控制器 < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > N64 控制器 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > 世嘉创世纪 < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > 错误代码: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > 发生了一个错误。 请再试一次或联系开发者。 < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> % 1 上的 % 2 处发生了一个错误。 请再试一次或联系开发者。 < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > 发生了一个错误。 % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > 用户 < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > 创建用户 < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > 选择用户 < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > 修改用户图像 < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > 修改用户昵称 < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation > 谁将获得黄金点数? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation > 谁正在使用任天堂 eShop? < /message> < message > Who is making this purchase ? < translation > 是谁购买了这个? < /message> < message > Who is posting ? < translation > 谁在发帖? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > 选择要链接到任天堂账户的用户。 < /message> < message > Change settings for which user ? < translation > 要更改哪个用户的设置? < /message> < message > Format data for which user ? < translation > 要为哪个用户格式化数据? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation > 哪个用户将被转移到另一个控制台? < /message> < message > Send save data for which user ? < translation > 要为哪个用户发送保存数据? < /message> < message > Select a user: < translation > 选择一个用户: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > 软件键盘 < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > 输入文本 < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > 确定 < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > 取消 < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > 输入热键 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > 调用栈 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > 没有等待的线程 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > 可运行 < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > 已暂停 < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > 睡眠中 < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > 等待 IPC 响应 < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > 等待对象 < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > 等待条件变量 < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > 等待 address arbiter < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > 等待挂起的线程 < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > 等待中 < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > 初始化完毕 < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > 线程终止 < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > 未知 < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > ideal < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > 核心 % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > 处理器 = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > 关联掩码 = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > 线程 ID = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > 优先级 = % 1(实时) / % 2(正常) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > 最后运行频率 = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > 等待中的线程 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> < translation > 等待树(& amp;W) < /message> < /context> < /TS>