AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > Informazioni su sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi è un emulatore open - source sperimentale della Nintendo Switch rilasciato sotto licenza GPLv3.0 o superiore.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Questo software non dovrebbe essere usato per avviare videogiochi ottenuti illegalmente.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Sito web</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Codice sorgente</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributori</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Licenza</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; è un marchio registrato di Nintendo.sudachi non è affiliato a Nintendo in alcun modo.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Comunicazione con il server in corso... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annulla < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Tocca l & apos; angolo in alto a sinistra & lt; br & gt;del touchpad.< /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Ora tocca l & apos; angolo in basso a destra & lt; br & gt;del touchpad.< /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > Configurazione completata! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Finestra della stanza < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Invia messaggio in chat < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Invia messaggio < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Membri < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 è entrato < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 è uscito < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 è stato espulso < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 è stato bannato < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 non è più bannato < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Visualizza profilo < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Blocca giocatore < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Quando blocchi un giocatore, non riceverai più messaggi da quel giocatore.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Sei sicuro di voler bloccare % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Espelli < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Banna < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Espelli giocatore < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? Sei sicuro di voler & lt; b & gt; espellere & lt; /b> %1? < message > Ban Player < /source> < translation > Banna giocatore < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > Sei sicuro di voler & lt; b & gt;espellere e bannare & lt; /b> %1? Questo bannerà sia il suo nome utente del forum che il suo indirizzo IP.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Finestra della stanza < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Descrizione della stanza < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Moderazione... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Esci dalla stanza < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Connesso < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Disconnesso < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 membri) - connesso < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Segnala compatibilità < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Segnala la compatibilità del gioco < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Se dovessi scegliere di inviare una segnalazione alla & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;lista di compatibilità di sudachi & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, le seguenti informazioni saranno raccolte e visualizzate sul sito: & lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Informazioni sull & apos; hardware(CPU / GPU / sistema operativo) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Quale versione di sudachi stai utilizzando</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt; L & apos;account di sudachi connesso & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Il gioco parte ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Sì Il gioco inizia a riprodurre audio o video < /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > No Il gioco non supera la schermata d & apos; avvio < /translation> < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Sì Il gioco supera l & apos; introduzione / il menù e raggiunge il gameplay < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > No Il gioco va in crash o si blocca durante il caricamento o usando il menù < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Il gioco raggiunge il gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Sì Il gioco funziona senza andare in crash < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > No Il gioco va in crash o si blocca durante il gameplay < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Il gioco funziona senza bloccarsi o andare in crash durante il gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Sì Il gioco può essere completato senza alcun espediente < /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > No Non è possibile progredire oltre una certa area < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Il gioco è completamente giocabile dall & apos;inizio alla fine ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Gravi Il gioco presenta problemi grafici gravi < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Lievi Il gioco presenta problemi grafici lievi < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Nessuno Il gioco si presenta esattamente come sulla Nintendo Switch < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Il gioco presenta dei problemi grafici ? & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Gravi Il gioco presenta gravi problemi sonori < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Lievi Il gioco presenta lievi problemi sonori < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Nessuno Il gioco non presenta alcun problema nel comparto sonoro < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Il gioco presenta effetti sonori mancanti o difetti audio ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Grazie per la tua segnalazione! < /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Invio in corso < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Errore di comunicazione < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > Si è verificato un errore durante l & apos;invio della segnalazione < /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Successivo < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Controller configuration < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Data erase < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Error < /source> < translation > Errore < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Player select < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Software keyboard < /source> < translation > Tastiera Software < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Online web < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Shop < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Photo viewer < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Offline web < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Login share < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Wifi web auth < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > My page < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Output Engine: < translation > Motore di output: < /message> < message > Output Device: < translation > Dispositivo di output: < /message> < message > Input Device: < translation > Dispositivo di input: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > Silenzia l & apos; audio < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > Volume: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Silenzia l & apos;audio quando la finestra è in background < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Emulazione CPU multi - core < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Memory Layout < /source> < translation > Layout di memoria < /translation> < /message> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Percentuale di limite della velocità < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Accuracy: < translation > Accuratezza: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Backend: < translation > Back - end: < /message> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Non fondere FMA(migliora le prestazioni della CPU senza FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation > Questa opzione migliora la velocità riducendo la precisione delle istruzioni fused - multiply - add(FMA) sulle CPU senza il supporto nativo a FMA.< /translation> < /message> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > FRSQRTE e FRECPE più veloci < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation > Questa opzione migliora la velocità di alcune funzioni in virgola mobile approssimate utilizzando delle approssimazioni native meno accurate.< /translation> < /message> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Istruzioni ASIMD più veloci(solo 32 bit) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation > Questa opzione migliora la velocità delle funzioni in virgola mobile ASIMD a 32 bit eseguendole con modalità di arrotondamento non corrette.< /translation> < /message> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Gestione inaccurata NaN < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Disattiva i controlli dello spazio degli indirizzi < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Ignora il monitor globale < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Device: < translation > Dispositivo: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Shader Backend: < translation > Back - end degli shader: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Resolution: < translation > Risoluzione: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Window Adapting Filter: < translation > Filtro di adattamento alla finestra: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > Nitidezza FSR: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Metodo di anti - aliasing: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Fullscreen Mode: < translation > Modalità schermo intero: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aspect Ratio: < translation > Rapporto d & apos; aspetto: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Utilizza la cache delle pipeline su disco < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Utilizza l & apos;emulazione asincrona della GPU < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > NVDEC emulation: < translation > Emulazione NVDEC: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > ASTC Decoding Method: < translation > Metodo di decodifica ASTC: < /message> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > ASTC Recompression Method: < translation > Metodo di ricompressione ASTC: < /message> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VRAM Usage Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VSync Mode: < translation > Modalità VSync: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(First In - First Out VSync) non presenterà alcun tipo di tearing o perdita di frame, ma è limitato al refresh rate massimo del monitor in uso. FIFO Relaxed è simile al FIFO, ma presenta tearing durante le perdite di frame. Mailbox può avere una latenza minore del FIFO, senza presentare alcun tearing, ma può causare perdite di frame. Immediato migliora la latenza ma causa tearing.< /translation> < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > Abilita la presentazione asincrona(solo Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Forza clock massimi(solo Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Esegue del lavoro in background durante l & apos;attesa dei comandi grafici per evitare che la GPU diminuisca la sua velocità di clock.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Filtro anisotropico: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Accuracy Level: < translation > Livello di accuratezza: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Utilizza la compilazione asincrona degli shader(espediente) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Utilizza il Fast GPU Time(espediente) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Abilita il Fast GPU Time.Questa opzione forzerà la maggior parte dei giochi ad essere eseguiti alla loro massima risoluzione nativa.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Utilizza la cache delle pipeline di Vulkan < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation > Abilita le compute pipeline(solo per Vulkan su Intel) < /translation> < /message> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation > Abilita le compute pipeline, necessarie per alcuni giochi. Questa opzione può causare crash ed è compatibile solo con i driver proprietari di Intel. Le compute pipeline sono sempre abilitate su tutti gli altri driver.< /translation> < /message> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > Abilita il flushing reattivo < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation > Utilizza il flushing reattivo invece di quello predittivo, al fine di ottenere una sincronizzazione della memoria più accurata.< /translation> < /message> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > Sincronizza il framerate a quello del video < /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > Esegue il gioco a velocità normale durante le cutscene, anche quando il framerate è sbloccato.< /translation> < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > Barrier feedback loops < /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > Migliora il rendering degli effetti di trasparenza in alcuni giochi.< /translation> < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > Seed RNG < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Device Name < /source> < translation > Nome del dispositivo < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Custom RTC Date: < translation type = "unfinished" /> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Language: < translation > Lingua: < /message> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > Nota: Può essere rimpiazzato se il fuso orario della Regione è impostato su Auto < /translation> < /message> < message > Region: < translation > Regione: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Time Zone: < translation > Fuso orario: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Sound Output Mode: < translation > Modalità di output del suono: < /message> < message > Console Mode: < translation > Modalità console: < /message> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Richiedi utente all & apos;avvio di un gioco < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Metti in pausa l & apos;emulazione quando la finestra è in background < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation > Chiedi conferma prima di arrestare l & apos; emulazione < /translation> < /message> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Nascondi il puntatore del mouse se inattivo < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Disable controller applet < /source> < translation > Disabilita l & apos;applet controller < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Gamemode < /source> < translation > Abilita Gamemode < /translation> < /message> < message > Custom frontend < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Real applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation > GPU < /translation> < /message> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation > CPU(Asincrono) < /translation> < /message> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Nessuna compressione(qualità migliore) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(qualità bassa) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(qualità media) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aggressive < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Nullo < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(shader assembly, solo NVIDIA) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation > SPIR - V(SPERIMENTALE, solo AMD / MESA) < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normale < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Alta < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Estrema < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Automatico < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Accurata < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Non sicura < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Paranoica(disabilita la maggior parte delle ottimizzazioni) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation > Dynarmic < /translation> < /message> < message > NCE < /source> < translation > NCE < /translation> < /message> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > Finestra senza bordi < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Esclusivamente a schermo intero < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Nessun output video < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Decodifica video CPU < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > Decodifica video GPU(predefinita) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.5X(360p / 540p)[SPERIMENTALE] < /translation> < /message> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[SPERIMENTALE] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[SPERIMENTALE] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Nearest neighbor < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilineare < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicubico < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussiano < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Nessuna < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Predefinito(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Forza 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Forza 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Forza 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Allunga a finestra < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Automatico < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Predefinito < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Giapponese(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Inglese americano < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Francese(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Tedesco(Deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Italiano < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Spagnolo(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Cinese < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Coreano(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Olandese(Nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Portoghese(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Russo(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Taiwanese < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Inglese britannico < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Francese canadese < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Spagnolo latino - americano < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Cinese semplificato < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Cinese tradizionale(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Portoghese brasiliano(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > Giappone < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > USA < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Europa < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Australia < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > Cina < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Corea < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Taiwan < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > Automatico(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > Predefinito(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Cuba < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Egitto < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Eire < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Eire < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Greenwich < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Hongkong < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Islanda < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Iran < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Israele < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Giamaica < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Kwajalein < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Libia < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Navajo < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Polonia < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Portogallo < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Singapore < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Turchia < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Universale < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Zulu < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Mono < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Stereo < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Surround < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation > 4GB DRAM(Predefinito) < /translation> < /message> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 6GB DRAM(Non sicuro) < /translation> < /message> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 8GB DRAM(Non sicuro) < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dock < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portatile < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation > Chiedi sempre(Predefinito) < /translation> < /message> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation > Solo se il gioco richiede di non essere arrestato < /translation> < /message> < message > Never ask < /source> < translation > Non chiedere mai < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Applet mode preference < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Configura telecamera a infrarossi < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Seleziona la fonte dell & apos;immagine della telecamera emulata.Può essere una telecamera virtuale o una vera.< /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Fonte dell & apos;immagine della telecamera: < /message> < message > Input device: < translation > Dispositivo di input: < /message> < message > Preview < /source> < translation > Anteprima < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Risoluzione: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Clicca per visualizzare l & apos; anteprima < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Ripristina valori predefiniti < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generale < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Raccomandiamo di impostare l & apos;accuratezza su & quot; Automatica & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation > Back - end CPU < /translation> < /message> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Impostazioni di ottimizzazione non sicura della CPU < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Queste impostazioni riducono l & apos;accuratezza a favore della velocità.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Attiva / disattiva le ottimizzazioni della CPU < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Solo per il debug.& lt; /span><br/ & gt;Se non sei sicuro su cosa facciano queste opzioni, lasciale tutte attive.& lt; br /& gt;Queste opzioni avranno effetto solo se la modalità di Debug della CPU è attiva & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Questa ottimizzazione velocizza l & apos;accesso alla memoria del programma ospite.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Abilitandola allinea gli accessi ai PageTable::pointers nel codice emesso.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabilitandola si forza tutto l & apos;accesso alla memoria attraverso le funzioni Memory:: Read / Memory:: Write & lt; /div> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Abilita le tabelle di pagine in linea < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Questa ottimizzazione evita la ricerca del mittente permettendo ai blocchi base emessi, di saltare direttamente ad altri blocchi base se il PC di destinazione è statico.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Abilita il collegamento dei blocchi < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Questa ottimizzazione evita la ricerca del chiamante tenendo traccia dei potenziali indirizzi di ritorno delle istruzioni BL.Questo approssima ciò che succede con il return stack buffer di una vera CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Abilita il return stack buffer < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Abilita un sistema di dispatch a due livelli.Viene usato per primo un dispatcher più veloce scritto in assembly, che ha una piccola cache MRU di destinazioni di salto.Se questo fallisce, viene usato il dispatcher più lento scritto in C++.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Abilita il dispatcher veloce < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Abilita un & apos;ottimizzazione dell & apos;IR che riduce gli accessi non necessari alla struttura di contesto della CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Abilita l & apos;eliminazione del contesto < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Abilita le ottimizzazioni dell & apos;IR che comportano la propagazione delle costanti.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Abilita la propagazione delle costanti < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Abilita varie ottimizzazioni dell & apos; IR.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Abilita ottimizzazioni varie < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Se abilitato, un disallineamento viene attivato solo quando un accesso attraversa un confine di pagina.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Se disattivato, un disallineamento viene attivato su tutti gli accessi disallineati.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Abilita la riduzione del controllo del disallineamento < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Questa ottimizzazione velocizza gli accessi alla memoria da parte del programma emulato.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Abilitandola, le letture / scritture nella memoria del programma emulato vengono eseguite direttamente in memoria e usano la MMU dell & apos; host.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Disabilitandola, si costringono tutti gli accessi alla memoria ad usare l & apos;emulazione software della MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Abilita l & apos;emulazione della MMU nell & apos; host(istruzioni di memoria generiche) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Questa ottimizzazione velocizza gli accessi esclusivi alla memoria da parte del programma emulato.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Abilitandola, le letture / scritture esclusive nella memoria del programma emulato vengono eseguite direttamente in memoria e usano la MMU dell & apos; host.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Disabilitandola, si costringono tutti gli accessi esclusivi alla memoria ad usare l & apos;emulazione software della MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Abilita l & apos;emulazione della MMU nell & apos; host(per le istruzioni di memoria esclusive) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Questa ottimizzazione velocizza gli accessi esclusivi alla memoria da parte del programma emulato.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Abilitandola, si riduce il carico aggiuntivo causato dagli errori di fastmem.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Abilita la ricompilazione delle istruzioni di memoria esclusive < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Questa ottimizzazione velocizza l & apos;accesso alla memoria ignorando gli accessi non validi.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Abilitarlo riduce il carico di tutti gli accessi alla memoria e non ha alcun impatto sui programmi che non accedono ad aree di memoria non valide.& lt; /div> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Abilita fallback per accessi alla memoria non validi < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > Le impostazioni della CPU sono disponibili solo quando il gioco non è in esecuzione.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Debugger < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Abilita stub GDB < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Porta: < /message> < message > Logging < /source> < translation > Logging < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Apri cartella dei log < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Filtro log globale < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, la dimensione massima del log aumenterà da 100 MB a 1 GB < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Abilita il log esteso ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Mostra i log nella console < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Stringa degli argomenti < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafica < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, gli shader verranno eseguiti senza alcun cambiamento nella logica dei loop < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Disabilita i controlli di sicurezza dei loop < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, verranno estratti tutti i programmi macro della GPU < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Estrai macro Maxwell < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, abilita i crash dump di Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Abilita Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Quando l & apos;opzione è selezionata, verrà eseguito il dump degli shader originali in assembler dalla shader cache o dal gioco < /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Estrai shader del gioco < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > Abilita scorciatoia Renderdoc < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, disabilita il compilatore Just - In - Time delle macro.Abilitare questa opzione rende i giochi più lenti < /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Disabilita JIT macro < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, disabilita le funzioni HLE delle macro.Abilitare questa opzione rende i giochi più lenti < /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Disabilita HLE macro < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, l & apos;API grafica entra in una modalità di debug più lenta < /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Abilita il debug della grafica < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Quando l & apos;opzione è selezionata, sudachi scriverà nel log le statistiche riguardanti la cache delle pipeline compilate < /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Abilita lo shader feedback < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Quando abilitato, il riordinamento della memoria già mappata viene disabilitato.In alcuni casi, può ridurre le performance.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation > Disabilita il Riordinamento del Buffer < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzate < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Se abilitato, sudachi verificherà se è presente un ambiente Vulkan funzionante quando il programma viene eseguito.Disabilita questa impostazione se hai problemi con altre applicazioni mentre usi sudachi.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Esegui controllo di Vulkan all & apos; avvio < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Disabilita l & apos;applet web < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Abilita tutti i tipi di controller < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Abilita stub automatico ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Modalità Kiosk(Quest) < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Abilita il debug della CPU < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Abilita le asserzioni di debug < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Debug < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Abilita log di accesso al FS < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Abilita questa opzione per stampare l & apos;ultima lista dei comandi audio nella console.Impatta solo i giochi che usano il renderer audio.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Stampa i comandi audio nella console ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Abilita servizi di segnalazione dettagliata ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** L & apos;opzione verrà automaticamente ripristinata alla chiusura di sudachi.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Applet web non compilato < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Configura controller di debug < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Predefiniti < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Debug < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > Configurazione di sudachi < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Alcune impostazioni sono disponibili soltanto quando un gioco non è in esecuzione.< /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Debug < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Filesystem < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generale < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafica < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > Grafica avanzata < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Scorciatoie < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Comandi < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profili < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Rete < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista dei giochi < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > File system < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Cartelle di archiviazione < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > Scheda SD < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Cartuccia di gioco < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Percorso < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Inserita < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Gioco in uso < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Gestione patch < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Estrai NSO decompressi < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Estrai ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Cartella di caricamento delle mod < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Cartella di estrazione < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Cache < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Salva in cache i metadati della lista dei giochi < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Elimina cache dei metadati < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Seleziona la cartella della NAND emulata... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Seleziona la cartella della scheda SD emulata... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Seleziona il percorso della cartuccia di gioco... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Seleziona la cartella di estrazione... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Seleziona la cartella per il caricamento delle mod... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > La cache dei metadati è già vuota.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > L & apos;operazione è stata completata con successo.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > Impossibile eliminare la cache dei metadati.Potrebbe essere in uso o inesistente.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generale < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Ripristina tutte le impostazioni < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Tutte le impostazioni verranno ripristinate e tutte le configurazioni dei giochi verranno rimosse.Le cartelle di gioco, i profili e i profili di input non saranno cancellati.Vuoi procedere ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafica < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > Impostazioni API < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Impostazioni grafiche < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Colore dello sfondo: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Disattivato < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > VSync disattivato < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Consigliata < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > Attivato < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > VSync attivato < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzate < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Impostazioni grafiche avanzate < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Impostazioni scorciatoie < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Scorciatoie < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Fai doppio clic su una scorciatoia per cambiarla.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Cancella tutto < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Ripristina predefinite < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Azione < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Scorciatoia < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Scorciatoia del controller < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Sequenza di tasti in conflitto < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La sequenza di tasti inserita è già assegnata a: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [in attesa] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > Non valido < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation > Impostazioni delle scorciatoie non valide < /translation> < /message> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation > Errore durante la configurazione.Segnala quest & apos;errore alla pagina Github di Sudachi.< /translation> < /message> < message > Restore Default < /source> < translation > Ripristina predefinita < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Sequenza di pulsanti in conflitto < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La sequenza di pulsanti predefinita è già assegnata a: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La sequenza di tasti predefinita è già assegnata a: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > ConfiguraInput < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Giocatore 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Giocatore 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Giocatore 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Giocatore 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Giocatore 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Giocatore 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Giocatore 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Giocatore 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzate < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Modalità console < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dock < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portatile < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibrazione < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configura < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Movimento < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Controller < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Connesso < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Predefiniti < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configura input < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Colori Joycon < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Giocatore 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > Corpo L < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > Pulsante L < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > Corpo R < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > Pulsante R < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Giocatore 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Giocatore 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Giocatore 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Giocatore 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Giocatore 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Giocatore 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Giocatore 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Dispositivi emulati < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Tastiera < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Mouse < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Touchscreen < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzate < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Controller di debug < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configura < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Ring - Con < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Telecamera a infrarossi < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Altro < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Emula le levette analogiche con la tastiera < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Richiede il riavvio di sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Abilita il supporto a 8 giocatori con XInput(disabilita l & apos;applet web) < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Abilita controller UDP(non necessari per il movimento) < /translation> < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Navigazione con il controller < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > Abilita il driver Joycon diretto < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > Abilita il driver Pro Controller diretto[SPERIMENTALE] < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > Permette l & apos;uso dello stesso Amiibo all & apos; infinito in giochi che, al contrario, li limitano ad un utilizzo singolo.< /translation> < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > Utilizza un ID Amiibo casuale < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Movimento / tocco < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafica < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Profili di input < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Profilo giocatore 8 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Usa la configurazione di input globale < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Profilo giocatore % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configura input < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Controller connesso < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Dispositivo di input < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Profilo < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Salva < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Nuovo < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Elimina < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Levetta sinistra < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Su < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Sinistra < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Destra < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Giù < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Premuto < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Modificatore < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Raggio < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Zona morta: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Modifica raggio: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > D - Pad < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Meno < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Cattura < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Più < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Movimento 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Movimento 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Pulsanti frontali < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Levetta destra < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > Abilita il mouse panning < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configura < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [non impost.] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Inverti pulsante < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Premi il pulsante < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Modalità Turbo < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverti asse < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Imposta soglia < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Scegli un valore compreso tra 0 % e 100 % < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > Cancella asse < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Imposta soglia del giroscopio < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Calibra sensore < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Mappa la levetta analogica < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > Dopo aver premuto OK, prima muovi la levetta orizzontalmente, e poi verticalmente. Per invertire gli assi, prima muovi la levetta verticalmente, e poi orizzontalmente.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Centra asse < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Zona morta: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Modifica raggio: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Due Joycon < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon sinistro < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon destro < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portatile < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Controller GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poké Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Controller NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Controller SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Controller N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Avvia / Metti in pausa < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Levetta di Controllo < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > Levetta C < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > Scuoti! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [in attesa] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nuovo profilo < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Inserisci un nome profilo: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Crea un profilo di input < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > Il nome profilo inserito non è valido! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Impossibile creare il profilo di input & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Elimina un profilo di input < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Impossibile eliminare il profilo di input & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Carica un profilo di input < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Impossibile caricare il profilo di input & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Salva un profilo di Input < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Impossibile creare il profilo di input & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Crea un profilo di input < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Predefiniti < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Configura movimento / tocco < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Tocco < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > Calibrazione UDP: < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configura < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Tocco dal profilo dei tasti: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > Configurazione CemuhookUDP < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Puoi utilizzare una qualsiasi sorgente di ingresso UDP compatibile con Cemuhook per fornire input di movimento e tocco.< /translation> < /message> < message > Server: < translation > Server: < /message> < message > Port: < translation > Porta: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Per saperne di più < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Test < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Aggiungi un server < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Rimuovi un server < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Per saperne di più</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > Il numero di porta contiene caratteri non validi < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > La valore della porta deve essere compreso tra 0 e 65353 inclusi < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > Indirizzo IP non valido < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Questo server UDP esiste già < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > Impossibile aggiungere più di 8 server < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Testando < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configurando < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Test riuscito < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Ricevuti con successo dati dal server.< /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > Test fallito < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > Impossibile ricevere dati validi dal server.& lt; br & gt; Verificare che il server sia impostato correttamente e che indirizzo e porta siano corretti.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > È in corso il test UDP o la configurazione della calibrazione,& lt; br & gt; attendere che finiscano.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > Configura il mouse panning < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Abilita il mouse panning < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > Può essere attivato o disattivato tramite una scorciatoia.La scorciatoia predefinita è CTRL + F9 < /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > Sensibilità < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > Orizzontale < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > Verticale < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > Contrappeso Deadzone < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > Cerca di rimpiazzare o contrastare la zona morta incorporata in un gioco.< /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > Zona morta < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > Drift dello Stick < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > Forza < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > Minima < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Predefinito < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > Il mouse panning funziona meglio se la zona morta è impostata allo 0 % e il range di input al 100 %. I valori correnti sono rispettivamente: Zona morta: % 1 % Range di input: % 2 % < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > Il mouse emulato è abilitato. NB: non potrai attivare il mouse panning.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > Mouse emulato abilitato < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > L & apos;input reale del mouse è incompatibile col mouse panning. Per attivarlo, disattiva il mouse emulato.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Rete < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generali < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Interfaccia di rete < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Nessuna < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialogo < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Info < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nome < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > Title ID < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nome file < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Formato < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versione < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Dimensioni < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Sviluppatore < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Alcune impostazioni sono disponibili soltanto quando un gioco non è in esecuzione.< /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Add - on < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafica < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Grafica(Avanzate) < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Profili di input < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Proprietà < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Modulo < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Add - on < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Nome della patch < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versione < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profili < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Gestione profili < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Utente in uso < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nome utente < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Imposta immagine < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Aggiungi < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Rinomina < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Rimuovi < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > La gestione dei profili è disponibile solamente quando il gioco non è in esecuzione.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) & amp; 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Inserisci il nome utente < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Utenti < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Inserisci un nome utente per il nuovo utente: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Inserisci un nuovo nome utente: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Seleziona immagine utente < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > Immagini JPEG(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Impossibile eliminare l & apos; immagine < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > Impossibile sovrascrivere l & apos;immagine precedente in: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Impossibile eliminare il file < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > Impossibile eliminare il file già esistente: % 1. < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Impossibile creare la cartella delle immagini dell & apos; utente < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > Impossibile creare la cartella % 1 per archiviare le immagini dell & apos; utente.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Impossibile copiare l & apos;immagine utente < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > Impossibile copiare l & apos;immagine da % 1 a % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Impossibile ridimensionare l & apos;immagine utente < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > Impossibile ridimensionare l & apos; immagine < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > Eliminare questo utente ? Tutti i suoi dati di salvataggio verranno rimossi.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Conferma eliminazione < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Nome: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Configura Ring - Con < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > Per usare il Ring - Con, configurare il Giocatore 1 come utilizzatore del Joy - Con destro(fisico o emulato) e il Giocatore 2 come utilizzatore del Joy - Con sinistro prima di avviare il gioco.< /translation> < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > Parametri Sensore del Virtual Ring < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > Tirare < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Spingere < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Zona morta: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Driver Joycon diretto < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > Abilita Ring - Con < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > Abilita < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > Valore Sensore Ring < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > Non connesso < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Ripristina valori predefiniti < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [non impost.] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverti asse < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Zona morta: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > Impossibile abilitare il Ring - Con < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > Il driver Joycon diretto non è abilitato < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configurando < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > L & apos;attuale dispositivo mappato non supporta il Ring - Con < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > L & apos;attuale dispositivo mappato non è collegato a un Ring - Con < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > L & apos;attuale dispositivo mappato non è connesso.< /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > Risultato imprevisto del driver: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [in attesa] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > Core < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Attenzione: & quot;% 1 & quot; non è una lingua valida per la regione & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Gli script vengono letti seguendo lo stesso formato degli script di TAS - nx.& lt; br /& gt;Per saperne di più, puoi consultare & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">questa pagina</span></a> sul sito di sudachi.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > Per verificare quali scorciatoie controllano la riproduzione / registrazione, consulta le impostazioni delle scorciatoie(Configura -& gt; Generale -& gt; Scorciatoie). < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > IMPORTANTE: questa funzione è ancora in fase sperimentale.& lt; br /& gt;Gli script NON verranno riprodotti perfettamente.< /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Impostazioni < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Attiva le funzioni di TASing < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Looping script < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Metti in pausa l & apos;esecuzione durante i caricamenti < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Cartella degli script < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Percorso < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > Configurazione TAS < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Seleziona la cartella di caricamento TAS... < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Configura la mappatura del touchscreen < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Mappatura: < /message> < message > New < /source> < translation > Nuovo < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Elimina < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Rinomina < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Clicca l & apos;area sottostante per aggiungere un punto, poi premi un tasto per assegnarglielo. Trascina i punti per cambiare posizione, oppure clicca due volte la cella in tabella per modificare i valori.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Elimina punto < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Pulsante < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nuovo profilo < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Inserisci il nome per il nuovo profilo: < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Elimina profilo < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > Eliminare il profilo % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Rinomina profilo < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Nuovo nome: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [premi pulsante] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Configura Touchscreen < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Attenzione: Le impostazioni in questa pagina influenzano il funzionamento interno del touchscreen emulato di sudachi.Cambiarle potrebbe risultare in effetti indesiderati, ad esempio il touchscreen potrebbe non funzionare parzialmente o totalmente.Utilizza questa pagina solo se sei consapevole di ciò che stai facendo.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Parametri Touch < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Diametro Touch Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Diametro Touch X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Angolo di Rotazione < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Ripristina valori predefiniti < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Nessuna < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Piccola(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Standard(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Grande(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Dimensione intera(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Piccola(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Standard(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Grande(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nome del file < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Tipo di file < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID del gioco(Title ID) < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Nome del gioco < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > Interfaccia < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Generale < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Nota: Cambiare lingua applicherà i cambiamenti fatti alla configurazione.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Lingua dell & apos; interfaccia: < /message> < message > Theme: < translation > Tema: < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista dei giochi < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Mostra compatibilità < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Mostra colonna Add - on < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Mostra colonna Dimensione < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Mostra colonna Tipo di file < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation > Mostra colonna Tempo di gioco < /translation> < /message> < message > Game Icon Size: < translation > Dimensione dell & apos;icona del gioco: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Dimensione dell & apos;icona delle cartelle: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Testo riga 1: < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Testo riga 2: < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Screenshot < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Chiedi dove salvare gli screenshot(solo Windows) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Percorso degli screenshot: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > Etichetta < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Risoluzione: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Seleziona il percorso degli screenshot... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > Inglese < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > Automatica(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Configura vibrazione < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Premi un pulsante qualsiasi sul controller per farlo vibrare.< /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibrazione < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Giocatore 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Giocatore 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Giocatore 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Giocatore 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Giocatore 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Giocatore 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Giocatore 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Giocatore 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Impostazioni < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Abilita la vibrazione accurata < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Form < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > Servizio web di sudachi < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > Fornendo i tuoi nome utente e token, permetti a sudachi di raccogliere dati di utilizzo aggiuntivi, che potrebbero contenere informazioni identificative dell & apos; utente.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Verifica < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Registrati < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Token: < /message> < message > Username: < translation > Nome utente: < /message> < message > What is my token ? < translation > Qual è il mio token ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > La configurazione del servizio web può essere cambiata solo quando non si sta ospitando una stanza pubblica.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetria < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Condividi dati anonimi sull & apos;utilizzo con il team di sudachi < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > Per saperne di più < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > ID Telemetria: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Rigenera < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Discord Presence < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Mostra il gioco in uso nel tuo stato di Discord < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Per saperne di più</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Registrati</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Qual è il mio token?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > ID Telemetria: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Non specificato < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Token non verificato < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > Il token non è stato verificato.La modifica al token non è stata salvata.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Non verificato, clicca su & quot; Verifica & quot; prima di salvare la configurazione < /translation> < /message> < message > Verifying... < translation > Verifica in corso... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Verificato < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Verifica fallita < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Verifica fallita < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Verifica fallita.Controlla di aver inserito il token correttamente, e che la tua connessione a internet sia funzionante.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Controller G1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> & amp;Controller G1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Collegamento diretto < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > Indirizzo del server < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Indirizzo del server dell & apos; host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Porta < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Numero della porta sulla quale l & apos;host è in ascolto & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Nickname < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Password < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Connetti < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Connessione in corso < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Connetti < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Vengono raccolti dati anonimi</a> per aiutarci a migliorare sudachi. <br/><br/>Desideri condividere i tuoi dati di utilizzo con noi? < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetria < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Rilevata installazione di Vulkan non funzionante < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. L & apos;inizializzazione di Vulkan è fallita durante l & apos; avvio.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Clicca & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>qui per istruzioni su come risolvere il problema</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > Gioco in esecuzione < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > Caricamento dell & apos;applet web... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Disabilita l & apos;applet web < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > Disabilitare l & apos;applet web potrebbe causare dei comportamenti indesiderati. Da usare solo con Super Mario 3D All - Stars.Sei sicuro di voler procedere ? (Puoi riabilitarlo quando vuoi nelle impostazioni di Debug.) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > Il numero di shader in fase di compilazione < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > Il moltiplicatore corrente dello scaling della risoluzione.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > Velocità corrente dell & apos; emulazione.Valori più alti o più bassi di 100 % indicano che l & apos;emulazione sta funzionando più velocemente o lentamente rispetto a una Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > Il numero di fotogrammi al secondo che il gioco visualizza attualmente.Può variare in base al gioco e alla situazione.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Tempo necessario per emulare un fotogramma della Switch, senza tenere conto del limite al framerate o del V - Sync.Per un & apos;emulazione alla massima velocità, il valore non dovrebbe essere superiore a 16.67 ms.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation > Riattiva < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > Silenzia < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > Reimposta volume < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> & amp;Cancella i file recenti < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> & amp; Continua < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pausa < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > Formato del gioco obsoleto < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Stai usando una cartella contenente una ROM decostruita per avviare questo gioco, che è un formato obsoleto e sostituito da NCA, NAX, XCI o NSP.Le ROM decostruite non hanno icone, metadati e non supportano gli aggiornamenti. & lt; br & gt;& lt; br & gt;Per una spiegazione sui vari formati della Switch supportati da sudachi, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>consulta la nostra wiki (in inglese)</a>. Non riceverai di nuovo questo avviso. < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > Errore nel caricamento della ROM! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > Il formato della ROM non è supportato.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > È stato riscontrato un errore nell & apos;inizializzazione del core video.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi ha riscontrato un problema durante l & apos;avvio del core video.Di solito questo errore è causato da driver GPU obsoleti, compresi quelli integrati. Consulta il log per maggiori dettagli.Se hai bisogno di aiuto per accedere ai log, consulta questa pagina(in inglese): & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>Come caricare i file di log</a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > Errore nel caricamento della ROM! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt; Segui & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>la guida introduttiva di sudachi</a> per rifare il dump dei file.<br>Puoi dare un occhiata alla wiki di sudachi (in inglese)</a> o al server Discord di sudachi</a> per assistenza. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > Si è verificato un errore sconosciuto.Visualizza il log per maggiori dettagli.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Chiusura del software in corso... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Dati di salvataggio < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Dati delle mod < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Impossibile aprire la cartella % 1 < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > La cartella non esiste! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Impossibile aprire la cache trasferibile degli shader < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > Impossibile creare la cartella della cache degli shader per questo titolo.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Impossibile rimuovere il contentuto < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Impossibile rimuovere l & apos; aggiornamento < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Impossibile rimuovere il DLC < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > Rimuovere il contenuto del gioco installato ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > Rimuovere l & apos;aggiornamento installato ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > Rimuovere il DLC installato ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Rimuovi voce < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Rimozione completata < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > Il gioco base installato è stato rimosso con successo.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > Il gioco base non è installato su NAND e non può essere rimosso.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > Aggiornamento rimosso con successo.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > Non c & apos;è alcun aggiornamento installato per questo gioco.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > Non c & apos;è alcun DLC installato per questo gioco.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> % 1 DLC rimossi con successo.< /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > Vuoi rimuovere la cache trasferibile degli shader OpenGL ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > Vuoi rimuovere la cache trasferibile degli shader Vulkan ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > Vuoi rimuovere tutte le cache trasferibili degli shader ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > Rimuovere la configurazione personalizzata del gioco ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > Rimuovere la Storage Cache ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Rimuovi file < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Reimposta il tempo di gioco < /translation> < /message> < message > Reset play time ? < translation > Vuoi reimpostare il tempo di gioco ? < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Impossibile rimuovere la cache trasferibile degli shader < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > Per questo titolo non esiste una cache degli shader.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > La cache trasferibile degli shader è stata rimossa con successo.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > Impossibile rimuovere la cache trasferibile degli shader.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Impossibile rimuovere la cache delle pipeline del driver Vulkan < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > Impossibile rimuovere la cache delle pipeline del driver.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Impossibile rimuovere le cache trasferibili degli shader < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Le cache trasferibili degli shader sono state rimosse con successo.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > Impossibile rimuovere la cartella della cache trasferibile degli shader.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Impossibile rimuovere la configurazione personalizzata < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > Non esiste una configurazione personalizzata per questo gioco.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > La configurazione personalizzata del gioco è stata rimossa con successo.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > Impossibile rimuovere la configurazione personalizzata del gioco.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > Estrazione RomFS fallita! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > C & apos;è stato un errore nella copia dei file del RomFS o l & apos;operazione è stata annullata dall & apos; utente.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Completa < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > Cartelle < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Seleziona la modalità di estrazione della RomFS < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Seleziona come vorresti estrarre la RomFS. & lt; br & gt;La modalità Completa copierà tutti i file in una nuova cartella mentre & lt; br & gt;la modalità Cartelle creerà solamente le cartelle e le sottocartelle.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > Non c & apos;è abbastanza spazio disponibile nel disco % 1 per estrarre la RomFS.Libera lo spazio o seleziona una cartella di estrazione diversa in Emulazione & gt; Configura & gt; Sistema & gt; File system & gt; Cartella di estrazione < /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Estrazione RomFS in corso... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annulla < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > Estrazione RomFS riuscita! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > L & apos;operazione è stata completata con successo.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation > Impossibile verificare l & apos;integrità dei file.< /translation> < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > I contenuti di questo file non sono stati verificati.< /translation> < /message> < message > Verifying integrity... < translation > Verifica dell & apos;integrità della ROM in corso... < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation > Verifica dell & apos;integrità completata con successo! < /translation> < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation > Verifica dell & apos;integrità fallita! < /translation> < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > I contenuti del file potrebbero essere corrotti.< /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Crea scorciatoia < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation > Vuoi avviare il gioco a schermo intero ? < /message> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Scorciatoia creata con successo in % 1 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Verrà creata una scorciatoia all & apos;AppImage attuale.Potrebbe non funzionare correttamente se effettui un aggiornamento.Vuoi continuare ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation > Impossibile creare la scorciatoia in % 1 < /translation> < /message> < message > Create Icon < /source> < translation > Crea icona < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > Impossibile creare il file dell & apos; icona.Il percorso & quot;% 1 & quot; non esiste e non può essere creato.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Impossibile aprire % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Seleziona cartella < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Proprietà < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > Non è stato possibile caricare le proprietà del gioco.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Eseguibile Switch(% 1);;Tutti i file(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Carica file < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Apri cartella ROM estratta < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Cartella selezionata non valida < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > La cartella che hai selezionato non contiene un file & quot; main & quot;. < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > File installabili Switch(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Installa file < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > % n file rimanente < /numerusform>%n file rimanenti % n file rimanenti < /numerusform> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Installazione del file & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Risultati dell & apos; installazione < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > Per evitare possibli conflitti, sconsigliamo di installare i giochi base su NAND. Usa questa funzione solo per installare aggiornamenti e DLC.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > % n nuovo file è stato installato < /numerusform>%n nuovi file sono stati installati < /numerusform>%n nuovi file sono stati installati < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n file è stato sovrascritto < /numerusform>%n file sono stati sovrascritti < /numerusform>%n file sono stati sovrascritti < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n file non è stato installato a causa di errori < /numerusform>%n file non sono stati installati a causa di errori < /numerusform>%n file non sono stati installati a causa di errori < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > Applicazione di sistema < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Archivio di sistema < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Aggiornamento di un & apos;applicazione di sistema < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Pacchetto firmware(tipo A) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Pacchetto firmware(tipo B) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Gioco < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Aggiornamento di gioco < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > DLC < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Titolo delta < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Seleziona il tipo di installazione NCA < /translation> < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Seleziona il tipo del file NCA da installare: (Nella maggior parte dei casi, il valore predefinito & apos; Gioco & apos; va bene.) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Installazione fallita < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > Il tipo che hai selezionato per l & apos;NCA non è valido.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > File non trovato < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > File & quot;% 1 & quot; non trovato < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > Requisiti hardware non soddisfatti < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > Il tuo sistema non soddisfa i requisiti hardware consigliati.La funzionalità di segnalazione della compatibilità è stata disattivata.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Account di sudachi non trovato < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > Per segnalare la compatibilità di un gioco, devi collegare il tuo account sudachi. & lt; br & gt;& lt; br /& gt;Per collegare il tuo account sudachi, vai su Emulazione & amp; gt; Configurazione & amp; gt; Web.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Impossibile aprire l & apos; URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > Non è stato possibile aprire l & apos; URL & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > Registrazione TAS < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > Vuoi sovrascrivere il file del giocatore 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Rilevata configurazione non valida < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > Il controller portatile non può essere utilizzato in modalità dock.Verrà selezionato il controller Pro.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > L & apos;Amiibo corrente è stato rimosso < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Errore < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > Il gioco in uso non è alla ricerca di Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > File Amiibo(% 1);; Tutti i file(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Carica Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Impossibile caricare i dati dell & apos; Amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > Il file selezionato non è un Amiibo valido < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > Il file selezionato è già in uso < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > Si è verificato un errore sconosciuto < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > La verifica sui seguenti file è fallita: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Installing Firmware... < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > No firmware available < /source> < translation > Nessun firmware disponibile < /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation > Devi installare il firmware per usare l & apos;applet dell & apos; album.< /translation> < /message> < message > Album Applet < /source> < translation > Applet Album < /translation> < /message> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > L & apos;applet dell & apos;album non è disponibile.Reinstalla il firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation > Devi installare il firmware per usare l & apos;applet Cabinet.< /translation> < /message> < message > Cabinet Applet < /source> < translation > Applet Cabinet < /translation> < /message> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > L & apos;applet del Cabinet non è disponibile.Reinstalla il firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation > Devi installare il firmware per usare l & apos;editor dei Mii.< /translation> < /message> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation > Editor dei Mii < /translation> < /message> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > L & apos;editor dei Mii non è disponibile.Reinstalla il firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation > Devi installare il firmware per usare il menù dei controller.< /translation> < /message> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet controller < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Il menù dei controller non è disponibile.Reinstalla il firmware.< /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Cattura screenshot < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > Immagine PNG(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > Stato TAS: In esecuzione(% 1 /% 2) < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > Stato TAS: Registrazione in corso(% 1) < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > Stato TAS: In attesa(% 1 /% 2) < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > Stato TAS: Non valido < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> & amp; Interrompi < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Avvia < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > Interrompi r & amp; egistrazione < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > R & amp; egistra < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Compilazione di % n shader < /numerusform>Compilazione di %n shader Compilazione di % n shader < /numerusform> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Risoluzione: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Velocità: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Velocità: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Gioco: % 1 FPS(Sbloccati) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Gioco: % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Frame: % 1 ms < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > NO AA < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > VOLUME: MUTO < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > VOLUME: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Componenti di derivazione mancanti < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Seleziona Target dell & apos;Estrazione del RomFS < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Seleziona quale RomFS vorresti estrarre.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > Sei sicuro di voler chiudere sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > Sei sicuro di voler arrestare l & apos; emulazione ? Tutti i progressi non salvati verranno perduti.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > L & apos; applicazione in uso ha richiesto a sudachi di non arrestare il programma. Vuoi forzare l & apos; arresto ? < /message> < message > None < /source> < translation > Nessuna < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > Nearest < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilineare < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicubico < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussiano < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dock < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portatile < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normale < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Alta < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Estrema < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Nullo < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL non disponibile! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Gli shared context di OpenGL non sono supportati.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi è stato compilato senza il supporto a OpenGL.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > Errore durante l & apos;inizializzazione di OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > La tua GPU potrebbe non supportare OpenGL, o non hai installato l & apos;ultima versione dei driver video.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > Errore durante l & apos;inizializzazione di OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > La tua GPU potrebbe non supportare OpenGL 4.6, o non hai installato l & apos;ultima versione dei driver video.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Renderer GL:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > La tua GPU potrebbe non supportare una o più estensioni OpenGL richieste.Assicurati di aver installato i driver video più recenti.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Renderer GL:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Estensioni non supportate:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Preferito < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Avvia gioco < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Avvia gioco senza la configurazione personalizzata < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Apri la cartella dei dati di salvataggio < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Apri la cartella delle mod < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Apri la cartella della cache trasferibile delle pipeline < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Rimuovi < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Rimuovi l & apos;aggiornamento installato < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Rimuovi tutti i DLC installati < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Rimuovi la configurazione personalizzata < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Reimposta il tempo di gioco < /translation> < /message> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Rimuovi Storage Cache < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Rimuovi la cache delle pipeline OpenGL < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Rimuovi la cache delle pipeline Vulkan < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Rimuovi tutte le cache delle pipeline < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Rimuovi tutti i contenuti installati < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Estrai RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Estrai RomFS su SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > Verifica Integrità < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Copia il Title ID negli Appunti < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Vai alla pagina di GameDB < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Crea scorciatoia < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Aggiungi al desktop < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Aggiungi al menù delle applicazioni < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Proprietà < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Scansiona le sottocartelle < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Rimuovi cartella dei giochi < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Sposta in alto < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Sposta in basso < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Apri cartella < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Cancella < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nome < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Compatibilità < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Add - on < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Tipo di file < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Dimensione < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation > Tempo di gioco < /translation> < /message> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > In - game < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > Il gioco parte, ma non può essere completato a causa di arresti anomali o di glitch importanti.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Perfetto < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > Il gioco funziona senza problemi.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Giocabile < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > Il gioco presenta alcuni glitch audio o video minori ed è possibile giocare dall & apos;inizio alla fine.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Intro / Menù < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > Il gioco si avvia, ma è impossibile proseguire oltre la schermata iniziale.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > Non si avvia < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > Il gioco si blocca quando viene avviato.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Non testato < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > Il gioco non è ancora stato testato.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Clicca due volte per aggiungere una nuova cartella alla lista dei giochi < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 di % n risultato < /numerusform>%1 di %n risultati % 1 di % n risultati < /numerusform> < message > Filter: < translation > Filtro: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Inserisci pattern per filtrare < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Crea stanza < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nome stanza < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Gioco preferito < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Numero massimo di giocatori < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nome utente < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (Lascia vuoto per accedere liberamente) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Password < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Porta < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Descrizione della stanza < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Carica la lista di ban precedente < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Pubblica < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Non in lista < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Ospita stanza < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Errore < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Impossibile annunciare la stanza alla lobby pubblica.Per ospitare una stanza pubblicamente, devi avere un account sudachi valido configurato in Emulazione -& gt; Configura -& gt; Web.Se non desideri pubblicare una stanza nella lobby pubblica, seleziona Non in lista. Messaggio di debug: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Attiva / disattiva l & apos; audio < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Finestra principale < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Abbassa il volume dell & apos; audio < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Alza il volume dell & apos; audio < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Cattura screenshot < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Cambia filtro di adattamento < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Cambia modalità console < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Cambia accuratezza GPU < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Continua / Metti in pausa l & apos; emulazione < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Esci dalla modalità schermo intero < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Esci da sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Schermo intero < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Carica file < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Carica / Rimuovi Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Riavvia l & apos; emulazione < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Arresta l & apos; emulazione < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Registra TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Reimposta TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > Avvia / interrompi TAS < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Mostra / nascondi la barra del filtro < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Attiva / disattiva il limite del framerate < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Attiva / disattiva il mouse panning < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Mostra / nascondi la barra di stato < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Conferma che questi sono i file che vuoi installare.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > Installare un aggiornamento o un DLC sostituirà quello precedente.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Installa < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Installa file su NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > Il testo non può contenere i seguenti caratteri: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > 387 / 1628 shader caricati < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Caricamento di % v su % m shader < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Tempo stimato 5m 4s < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Caricamento... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> % 1 / % 2 shader caricati < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Avvio in corso... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Tempo Stimato % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Navigatore delle stanze pubbliche < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Nickname < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Filtri < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Cerca < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Giochi che possiedo < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > Nascondi stanze vuote < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Nascondi stanze piene < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Aggiorna lobby < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > Password richiesta per entrare < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Password: < /message> < message > Players < /source> < translation > Giocatori < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nome stanza < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Gioco preferito < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Host < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Aggiornamento in corso < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Aggiorna lista < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> & amp; File < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> < translation > File & amp; recenti < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> & amp; Emulazione < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> & amp; Visualizza < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> & amp;Ripristina dimensioni della finestra < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> & amp; Debug < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > Ripristina le dimensioni della finestra a & amp; 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Ripristina le dimensioni della finestra a 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Ripristina le dimensioni della finestra a & amp; 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Ripristina le dimensioni della finestra a 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Ripristina le dimensioni della finestra a & amp; 1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Ripristina le dimensioni della finestra a 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> & amp; Multigiocatore < /translation> < /message> < message > & amp; Tools < /source> & amp; Strumenti < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> & amp; Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp; TAS < /source> & amp; TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> & amp; Aiuto < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... & amp;Installa file su NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... < translation > Carica & amp;file... < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > Carica & amp;cartella... < /message> < message > E & amp; xit < /source> & amp; Esci < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pausa < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> < translation > Arre & amp; sta < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> & amp;Verifica i contenuti installati < /translation> < /message> < message > & amp;About sudachi < /source> & amp;Informazioni su sudachi < /translation> < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> & amp;Modalità finestra singola < /translation> < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > Configura... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > Visualizza le intestazioni del dock dei widget < /translation> < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > Mostra barra del & amp; filtro < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > Mostra barra di & amp; stato < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Mostra barra di stato < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> & amp;Sfoglia lobby di gioco pubblica < /translation> < /message> < message > & amp;Create Room < /source> & amp;Crea stanza < /translation> < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> & amp;Esci dalla stanza < /translation> < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> < translation > Collegamento & amp;diretto alla stanza < /translation> < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> & amp;Mostra stanza attuale < /translation> < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > Schermo intero < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> & amp; Riavvia < /translation> < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > Carica / Rimuovi & amp;Amiibo... < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> & amp;Segnala la compatibilità < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > Apri la pagina delle & amp; mod < /translation> < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > Apri la & amp;guida introduttiva < /translation> < /message> < message > & amp; FAQ < /source> & amp;Domande frequenti < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > Apri la cartella di sudachi < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> < translation > Cattura schermo < /translation> < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation > Apri l & apos;& amp; album < /translation> < /message> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> & amp;Imposta nickname e proprietario < /translation> < /message> < message > & amp;Delete Game Data < /source> & amp;Rimuovi i dati di gioco < /translation> < /message> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> & amp;Ripristina gli Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp;Format Amiibo < /source> & amp;Formatta gli Amiibo < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation > Apri l & apos;& amp;editor dei Mii < /translation> < /message> < message > & amp;Configure TAS... & amp;Configura TAS... < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > Configura il gioco in uso... < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Avvia < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> & amp; Reimposta < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > R & amp; egistra < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation > Apri il menù dei & amp; controller < /translation> < /message> < message > Install Firmware < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> < translation > MicroProfile < /translation> < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Moderazione < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Lista di ban < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Aggiornamento in corso < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Revoca ban < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Soggetto < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Tipo < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Nome utente del forum < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > Indirizzo IP < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Aggiorna < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > Stato connessione attuale < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > Non connesso.Clicca qui per trovare una stanza! < /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > Non connesso < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Connesso < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Nuovi messaggi ricevuti < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Errore < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > Impossibile aggiornare le informazioni della stanza.Controlla la tua connessione a internet e prova a ospitare la stanza di nuovo. Messaggio di debug: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Il nome utente non è valido.Deve essere composto da caratteri alfanumerici e lungo da 4 a 20 caratteri.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Il nome della stanza non è valido.Deve essere composto da caratteri alfanumerici e lungo da 4 a 20 caratteri.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > Il nome utente è già in uso o non è valido.Scegline un altro.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > L & apos;IP non è un indirizzo IPv4 valido.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > La porta deve essere un numero compreso tra 0 e 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Devi selezionare un gioco preferito per ospitare una stanza.Se non hai ancora nessun gioco nella tua lista dei giochi, aggiungi una cartella di gioco cliccando sull & apos; icona & quot; +& quot; nella lista dei giochi.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > Impossibile connettersi ad internet.Controlla le tue impostazioni di rete.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > Impossibile connettersi all & apos; host.Verifica che le impostazioni di connessione siano corrette.Se continui a non riuscire a connetterti, contatta l & apos;host della stanza e verifica che l & apos;host sia configurato correttamente con la porta esterna inoltrata.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > Impossibile connettersi alla stanza poiché è già piena.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > Errore nella creazione della stanza.Riprova.Potrebbe essere necessario riavviare sudachi.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > L & apos;host della stanza ti ha bannato.Chiedi all & apos;host di revocare il ban o trova un & apos;altra stanza.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > Versione non corrispondente! Aggiorna sudachi all & apos;ultima versione.Se il problema persiste, contatta l & apos;host della stanza e chiedi di aggiornare il server.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Password sbagliata.< /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Si è verificato un errore sconosciuto.Se questo errore continua a ripetersi, apri un issue < /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Connessione alla stanza persa.Prova a riconnetterti.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Sei stato espulso dall & apos;host della stanza.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > L & apos;indirizzo IP è già in uso.Scegline un altro.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > L & apos;utente che stai cercando di espellere / bannare non è stato trovato. Potrebbe aver abbandonato la stanza.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > Nessuna interfaccia di rete valida selezionata. Vai su Configura -& gt; Sistema -& gt; Rete e selezionane una.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > Il gioco è già in esecuzione.< /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > Entrare in una stanza online mentre il gioco è già in esecuzione è sconsigliato e potrebbe causare problemi. Vuoi continuare lo stesso ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Esci dalla stanza < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Stai per chiudere la stanza.Ogni connessione di rete verrà chiusa.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Disconnetti < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Stai per uscire dalla stanza.Ogni connessione di rete verrà chiusa.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Errore < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialogo < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annulla < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > AVVIA / PAUSA < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 non sta giocando a un gioco < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 sta giocando a % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > Non in gioco < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Titoli SD installati < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Titoli NAND installati < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > Titoli di sistema < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Aggiungi nuova cartella dei giochi < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Preferiti < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [non impost.] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Hat % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Asse % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Pulsante % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [sconosciuto] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Sinistra < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Destra < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Giù < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Su < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Start < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Cerchio < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Croce < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Quadrato < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Triangolo < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Condividi < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Opzioni < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [indefinito] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [non valido] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Freccia % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Asse % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Asse % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Movimento % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Pulsante % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [inutilizzato] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Levetta L < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Levetta R < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Più < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Meno < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Cattura < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Touch < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Rotella < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Indietro < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Avanti < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > Comando < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Extra < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Freccia % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Asse % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Pulsante % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Impostazioni Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Informazioni Amiibo < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Serie < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Tipo < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nome < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Dati Amiibo < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Nome personalizzato < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Proprietario < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Data di creazione < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > gg / MM / aaaa < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Data di modifica < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > gg / MM / aaaa < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Dati di gioco < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > ID gioco < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Monta Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Percorso file < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > Nessun dato di gioco presente < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > I seguenti dati Amiibo verranno formattati: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > I seguenti dati di gioco verranno rimossi: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Imposta nickname e proprietario: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > Vuoi ripristinare questo Amiibo ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet controller < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Tipi di controller supportati: < /message> < message > Players: < translation > Giocatori: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > Giocatore 4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Due Joycon < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon sinistro < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon destro < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Usa la configurazione corrente < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > Giocatore 2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > Giocatore 1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portatile < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > Giocatore 3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > Giocatore 7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > Giocatore 8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > Giocatore 5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > Giocatore 6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Modalità console < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Dock < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibrazione < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configura < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Movimento < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profili < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Crea < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Controller < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Connesso < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation > Non ci sono abbastanza controller collegati.< /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Controller GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poké Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Controller NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Controller SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Controller N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Codice di errore: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Si è verificato un errore. Riprova o contatta gli sviluppatori del programma.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Si è verificato un errore su % 1 a % 2. Riprova o contatta gli sviluppatori del programma.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > Si è verificato un errore. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Utenti < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Creatore Profilo < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Selettore profili < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Editor Icona del Profilo < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Editor Nickname del Profilo < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation > Chi riceverà i punti ? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation > Chi sta usando il Nintendo eShop ? < /message> < message > Who is making this purchase ? < translation > Chi sta acquistando questo titolo ? < /message> < message > Who is posting ? < translation > Chi sta postando ? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > Seleziona un utente da collegare ad un Account Nintendo < /translation> < /message> < message > Change settings for which user ? < translation > Per quale utente vuoi modificare le impostazioni ? < /message> < message > Format data for which user ? < translation > A quale utente verranno formattati i dati ? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation > Quale utente verrà trasferito ad un altra console ? < /message> < message > Send save data for which user ? < translation > A quale utente vuoi inviare i dati di salvataggio ? < /message> < message > Select a user: < translation > Seleziona un utente: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Tastiera software < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Inserisci testo < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annulla < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Inserisci una scorciatoia < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Stack chiamata < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > atteso da nessun thread < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > eseguibile < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > In Pausa < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > Attende... < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > attende una risposta dell & apos; IPC < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > Attendendo gli Oggetti... < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > aspettando la condition variable < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > attende un indirizzo arbitrio < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> in attesa di riprendere la sospensione < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > attendere < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > inizializzato < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > terminato < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > sconosciuto < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > Program Counter = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > ideale < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > core % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > CPU = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > Maschera Affinità = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > ID Thread: % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > priorità = % 1(corrente) / % 2(normale) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > Ultimi ticks in esecuzione = % 1. < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > atteso dal thread < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> & amp;Wait Tree < /translation> < /message> < /context> < /TS>