AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > O sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi jest eksperymentalnym emulatorem konsoli Nintendo Switch z otwartym kodem źródłowym, na licencji GPLv3.0 +& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Nie należy używać tego programu żeby grać w gry uzyskane nielegalnie.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Strona</span></a>I<a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Kod Źródłowy</span></a>I<a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Kontrybutorzy</span></a>I<a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Licencja</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; jest znakiem towarowym Nintendo.sudachi nie jest stowarzyszony w żaden sposób z Nintendo.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Łączenie z serwerem... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Anuluj < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Dotknij lewy górny róg & lt; br & gt; swojego touchpada < /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Dotknij prawy dolny róg & lt; br & gt; swojego touchpada < /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > Konfiguracja zakończona! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Okno pokoju < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Wyślij Wiadomość na Czacie < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Wyślij Wiadomość < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Członkowie < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 dołączył / a < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 wyszedł / ła < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 został / a wyrzucony / a < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 został / a zbanowany / a < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 został / a odbanowany / a < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Wyświetl Profil < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Zablokuj Gracza < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Po zablokowaniu gracza nie będziesz otrzymywał od niego / jej wiadomości. & lt; br & gt;& lt; br & gt;Czy na pewno chcesz zablokować % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Wyrzuć < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Zbanuj < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Wyrzuć Gracza < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? Na pewno chcesz & lt; b & gt; wyrzucić & lt; /b> %1? < message > Ban Player < /source> < translation > Zbanuj Gracza < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > Czy na pewno chcesz & lt; b & gt;wyrzucić i zbanować & lt; /b> %1 To zbanuje jego / jej nick na forum, oraz jego / jej adres IP.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Okno pokoju < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Opis Pokoju Multiplayer < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Moderacja... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Wyjdź z Pokoju Multiplayer < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Połączono < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Rozłączono < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 członków) - połączono < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Zgłoś kompatybilność < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Zgłoś kompatybilność gry < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Jeśli postanowisz wysłać wyniki testu na & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;listę kompatybilności sudachi & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, następujące informacja zostaną zebrane i wyświetlone na stronie:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Informacja o sprzęcie komputerowym(procesor / karta graficzna / system operacyjny) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Wersja sudachi, której używasz</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Połączone konto sudachi & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Czy gra się uruchamia ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Tak, gra zaczyna pokazywać obraz lub słychać dźwięk.< /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > Nie, gra nie przechodzi przez ekran & quot;Ładowania...& quot; < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Tak, gra przechodzi przez intro / ekran główny oraz do rozgrywki.< /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > Nie, gra zawiesza się podczas ładowania lub poruszania się w menu.< /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Czy gra dociera do rozgrywki ?& lt;/p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Tak, gra działa bezawaryjnie.< /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > Nie, gra się zawiesza podczas rozgrywki.< /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Czy gra działa bezawaryjnie podczas rozgrywki ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Tak, gra może być ukończona bez żadnych obejść.< /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > Nie, w grze nie można przejść do określonego obszaru.< /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Czy gra jest kompletnie grywalna od początku aż do jej końca ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Poważne, gra posiada poważne problemy graficzne.< /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Drobne, gra zawiera drobne błędy graficzne.< /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Żadnych, Wszystko jest renderowane tak jak wygląda na Nintendo Switchu.< /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Czy gra posiada jakieś błędy graficzne ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Poważne, gra posiada poważne problemy dźwiękowe.< /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Drobne, gra zawiera drobne błędy dźwiękowe.< /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Żadnych, Dźwięk jest odtwarzany perfekcyjnie.< /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Czy gra posiada jakiekolwiek błędy dźwiękowe / brakujące efekty ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Dziękujemy za Twoją opinię! < /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Wysyłanie < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Błąd komunikacyjny < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > Wystąpił błąd podczas wysyłania Testcase & apos; u < /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Następny < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Controller configuration < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Data erase < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Error < /source> < translation > Błąd < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Player select < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Software keyboard < /source> < translation > Klawiatura programowa < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Online web < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Shop < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Photo viewer < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Offline web < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Login share < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Wifi web auth < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > My page < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Output Engine: < translation > Silnik wyjściowy < /translation> < /message> < message > Output Device: < translation > Urządzenie wyjściowe: < /message> < message > Input Device: < translation > Urządzenie wejściowe: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > Wycisz dźwięk < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > Głośność: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Wyciszaj audio gdy sudachi działa w tle < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Emulacja CPU Wielordzeniowa < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Memory Layout < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Procent limitu prędkości < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Accuracy: < translation > Precyzja: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Backend: < translation type = "unfinished" /> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Unfuse FMA(zwiększ wydajność na procesorach bez FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > Szybsze FRSQRTE i FRECPE < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation type = "unfinished" /> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Szybsze instrukcje ASIMD(Tylko 32 - bit) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Niedokładna obsługa NaN < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Wyłącz sprawdzanie przestrzeni adresów < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Ignoruj ogólne monitorowanie < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Device: < translation > Urządzenie: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Shader Backend: < translation > Backend Shaderów: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Resolution: < translation > Rozdzielczość: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Window Adapting Filter: < translation > Filtr Adaptującego Okna: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > Ostrość FSR: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Metoda Anty - Aliasingu: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Fullscreen Mode: < translation > Tryb Pełnoekranowy: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aspect Ratio: < translation > Format obrazu: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Użyj Pamięci Podręcznej Pipeline z dysku < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Użyj asynchronicznej emulacji GPU < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > NVDEC emulation: < translation > Emulacja NVDEC: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > ASTC Decoding Method: < translation type = "unfinished" /> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > ASTC Recompression Method: < translation type = "unfinished" /> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VRAM Usage Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VSync Mode: < translation > Tryb synchronizacji pionowej: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Wymuś maksymalne zegary(Tylko Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Uruchamia pracę w tle podczas oczekiwania na komendy graficzne aby GPU nie obniżało taktowania.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Filtrowanie anizotropowe: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Accuracy Level: < translation > Precyzja: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Użyj asynchronicznego budowania shaderów(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Użyj Szybszego Czasu GPU(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Włącza Szybszy Czas GPU.Ta opcja zmusza większość gier do wyświetlania w swojej najwyższej natywnej rozdzielczości.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Użyj pamięci podręcznej strumienia dla Vulkana < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > RNG Seed < /source> < translation > Ziarno RNG < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Device Name < /source> < translation > Nazwa urządzenia < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Custom RTC Date: < translation type = "unfinished" /> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Language: < translation type = "unfinished" /> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > Uwaga: można to zmienić, gdy ustawienie regionu jest wybierane automatycznie < /translation> < /message> < message > Region: < translation > Region: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Time Zone: < translation > Strefa czasowa: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Sound Output Mode: < translation > Tryb wyjścia dźwięku: < /message> < message > Console Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Pytaj o użytkownika podczas uruchamiania gry < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Wstrzymaj emulację w tle < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Ukryj mysz przy braku aktywności < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Disable controller applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Gamemode < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Custom frontend < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Real applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Brak(najlepsza jakość) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(niska jakość) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(średnia jakość) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aggressive < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > GLSL < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(Zgromadzone Shadery, tylko NVIDIA) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Normal < /source> < translation > Normalny < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Wysoki < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Auto < /source> < translation > Automatyczny < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Dokładny < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Niebezpieczny < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Paranoiczne(wyłącza większość optymalizacji) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > NCE < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > W oknie(Bezramkowy) < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Exclusive Fullscreen < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Brak wyjścia wideo < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Dekodowanie Wideo przez CPU < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > Dekodowanie Wideo przez GPU(Domyślne) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[EKSPERYMENTALNE] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[Ekperymentalnie] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Najbliższy sąsiadujący < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilinearny < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bikubiczny < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Kulisty < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Żadna(wyłączony) < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Domyślne(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Wymuś 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Wymuś 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Wymuś 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Rozciągnij do Okna < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Automatyczne < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Domyślny < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Japoński(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Angielski Amerykański < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Francuski(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Niemiecki(Niemcy) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Włoski(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Hiszpański(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Chiński < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Koreański(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Duński(Holandia) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Portugalski(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Rosyjski(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Tajwański < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Angielski Brytyjski < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Fancuski(Kanada) < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Hiszpański(Latin American) < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Chiński(Uproszczony) < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Chiński tradycyjny(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Portugalski(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > Japonia < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > USA < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Europa < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Australia < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > Chiny < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Korea < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Tajwan < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation type = "unfinished" /> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation type = "unfinished" /> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Cuba < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Egipt < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Irlandia < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Eire < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Greenwich < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Hongkong < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Islandia < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Iran < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Izrael < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Jamajka < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Kwajalein < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Libia < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Navajo < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Polska < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Portugalia < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Singapur < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Turcja < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Uniwersalny < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Zulu < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Mono < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Stereo < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Surround < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Docked < /source> < translation > Zadokowany < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Przenośnie < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Never ask < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Applet mode preference < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Dźwięk < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Skonfiguruj Kamerę IR < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Wybierz skąd zdjęcie emulowanej kamery pochodzi.Może być to wirtualna lub prawdziwa kamera. < /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Źródło zdjęcia kamery: < /message> < message > Input device: < translation > Urządzenie wejściowe: < /message> < message > Preview < /source> < translation > Podgląd < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Rozdzielczość: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Kliknij aby obejrzeć podgląd < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Przywróć domyślne < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Automatyczny < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Ogólne < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Zalecamy ustawienie dokładności na & quot; Dokładny & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Niebezpieczne ustawienia optymalizacji CPU < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Te ustawienia zwiększają prędkość kosztem dokładności emulacji < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Przełącz optymalizacje CPU < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Tylko do debugowania.& lt;/span><br/ & gt; Jeśli nie wiesz, co te ustawienia robią, zostaw je włączone.& lt; br /& gt; Będąc nieaktywne, zadziałają tylko gdy debugowanie CPU jest włączone.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ta optymalizacja przyspiesza dostęp do pamięci przez program gościa.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Wyłączenie tej opcji wymusza, aby wszystkie dostępy do pamięci przechodziły przez funkcje Memory:: Read / Memory:: Write.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Włącz tabele stron inline < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Ta optymalizacja pozwala uniknąć wyszukiwań dyspozytorów, pozwalając emitowanym podstawowym blokom na przeskakiwanie bezpośrednio do innych podstawowych bloków, jeśli docelowy komputer jest statyczny.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Włącz łączenie bloków < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Ta optymalizacja pozwala uniknąć wyszukiwań dyspozytorów poprzez śledzenie potencjalnych adresów zwrotnych instrukcji BL.To przybliża to, co dzieje się z buforem stosu powrotnego na rzeczywistym procesorze.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Włącz bufor stosu zwrotnego < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Włącz dwupoziomowy system dyspozytorski.Szybszy dyspozytor napisany w asemblerze ma małą pamięć podręczną MRU miejsc docelowych skoku, która jest używana jako pierwsza.Jeśli to się nie powiedzie, wysyłanie wraca do wolniejszego dyspozytora C++.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Włącz szybki dyspozytor < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Włącza optymalizację IR, która ogranicza niepotrzebne dostępy do struktury kontekstu procesora.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Włącz eliminację kontekstu < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Umożliwia optymalizacje IR, które wymagają stałej propagacji.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Włącz stałą propagację < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Umożliwia różne optymalizacje IR.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Włącz różne optymalizacje < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> Gdy ta opcja jest włączona, niedopasowanie jest uruchamiane tylko wtedy, gdy dostęp przekracza granicę strony.Gdy ta opcja jest wyłączona, niedopasowanie jest uruchamiane przy wszystkich niedopasowanych dostępach.< /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Włącz redukowanie sprawdzania niezgodności < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ta optymalizacja przyspiesza dostęp do pamięci przez program gościa.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Włączenie tej opcji powoduje, że odczyty / zapisy pamięci gościa będą dokonywane bezpośrednio w pamięci i będą używały MMU hosta. & lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Wyłączenie tej opcji zmusza wszystkie dostępy do pamięci do korzystania z programowej emulacji MMU.& lt; /div> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Włącz emulację MMU gościa(ogólne instrukcje pamięci) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ta optymalizacja przyspiesza wyłączny dostęp do pamięci przez program gościa. & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Włączenie tej opcji powoduje, że wyłączne odczyty / zapisy pamięci gościa są wykonywane bezpośrednio w pamięci i korzystają z MMU hosta.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Wyłączenie tej opcji wymusza, aby wszystkie wyłączne dostępy do pamięci korzystały z programowej emulacji MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Włącz emulację Host MMU(ekskluzywne instrukcje dotyczące pamięci) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ta optymalizacja przyspiesza wyłączny dostęp do pamięci przez program gościa.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Włączenie go zmniejsza narzut związany z awarią fastmem w przypadku wyłącznego dostępu do pamięci.& lt;/div> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Włącz rekompilację wyłącznych instrukcji pamięci < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ta optymalizacja przyspiesza dostęp do pamięci, umożliwiając pomyślne uzyskanie nieprawidłowego dostępu do pamięci.& lt;/div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Włączenie zmniejsza narzut wszystkich dostępów do pamięci i nie ma wpływu na programy, które nie uzyskują dostępu do nieprawidłowej pamięci.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Włącz rezerwę dla nieprawidłowych dostępów do pamięci < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > Ustawienia CPU są dostępne tylko wtedy, gdy gra nie jest uruchomiona.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Debuger < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Włącz namiastkę GDB < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Port < /translation> < /message> < message > Logging < /source> < translation > Logowanie < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Otwórz miejsce rejestrów < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Globalny filtr rejestrów < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Kiedy zaznaczony, maksymalny rozmiar logu wzrasta ze 100 MB do 1 GB < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Włącz Przedłużony Logging ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Pokaż Log w konsoli < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Linijka argumentu < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafika < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Gdy zaznaczone, używa shaderów bez zmian logicznych pętli < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Wyłącz Zapętlanie sprawdzania bezpieczeństwa < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Kiedy jest zaznaczone, będą zrzucane wszystkie makro programy GPU < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Zrzuć Makra Maxwell < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Gdy zaznaczone, włącza zrzucanie awarii Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Włącz Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Po zaznaczeniu, zrzuci wszystkie oryginalne shadery asemblera z pamięci podręcznej dysku shaderów albo gry, jeśli zostaną znalezione < /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Zrzuć Shadery Gry < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Gdy zaznaczone, wyłącza kompilator makr Just In Time.Włączenie tej opcji spowalnia działanie gier < /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Wyłącz Makro JIT < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Kiedy jest zaznaczone, wyłączane są funkcje makra HLE.Włączenie tego powoduje spadek wydajności w grach.< /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Wyłącz makra HLE < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Gdy zaznaczone, API grafiki przechodzi w wolniejszy tryb debugowania < /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Włącz debugowanie grafiki < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Po zaznaczeniu, sudachi będzie rejestrować statystyki dotyczące skompilowanej pamięci podręcznej.< /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Włącz funkcję Feedbacku Shaderów < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Advanced < /source> < translation > Zaawansowane < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Umożliwia sudachi sprawdzanie działającego środowiska Vulkan podczas uruchamiania programu.Wyłącz to, jeśli powoduje to problemy z zewnętrznymi programami widzącymi sudachi.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Przeprowadź sprawdzanie uruchamiania Vulkana < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Wyłącz Aplet internetowy < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Włącz wszystkie Typy Kontrolerów < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Włącz Auto - Stub ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Tryb Kiosk(Quest) < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Włącz Debugowanie CPU < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Włącz potwierdzenia debugowania < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Debugowanie < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Włącz dziennik Dostępu FS < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Włącz tę opcję, aby wyświetlić ostatnio wygenerowaną listę poleceń dźwiękowych na konsoli.Wpływa tylko na gry korzystające z renderera dźwięku.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Zrzuć polecenia audio do konsoli ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Włącz Pełne Usługi Raportowania ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** To zresetuje się automatycznie po wyłączeniu sudachi.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Aplet sieciowy nie został skompilowany < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Skonfiguruj kontroler debugowania < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Domyślne < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Debug < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > Ustawienia sudachi < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Applets < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Audio < /source> < translation > Dźwięk < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Wyszukiwanie usterek < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > System plików < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Ogólne < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafika < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > Zaawansowana grafika < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Skróty klawiszowe < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Sterowanie < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profile < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Sieć < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > System < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista Gier < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > System plików < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Katalogi pamięci masowej < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > Karta SD < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Gamecard < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Ścieżka < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Włożona < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Obecna Gra < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Menedżer łatek < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Zrzuć rozpakowane pliki NSO < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Zrzuć ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Mod Load Root < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Root zrzutów < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Buforowanie < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Metadane listy gier w pamięci podręcznej < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Zresetuj pamięć podręczną metadanych < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Wybierz emulowany katalog NAND... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Wybierz Emulowany katalog SD... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Wybierz Ścieżkę karty gry... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Wybierz katalog zrzutu... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Wybierz katalog ładowania modów... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > Pamięć podręczna metadanych jest już pusta.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > Operacja zakończona sukcesem.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > Nie udało się usunąć pamięci podręcznej metadanych.Może być używana lub nie istnieje.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Ogólne < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Resetuj wszystkie ustawienia < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Spowoduje to zresetowanie wszystkich ustawień i usunięcie wszystkich konfiguracji gier.Nie spowoduje to usunięcia katalogów gier, profili ani profili wejściowych.Kontynuować ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafika < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > Ustawienia API < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Ustawienia Graficzne < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Kolor tła < /translation> < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Wyłączone < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > VSync wyłączony < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Zalecane < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > Włączone < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > VSync aktywny < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Zaawansowane < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Zaawansowane ustawienia grafiki < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Ustawienia Skrótów Klawiszowych < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Skróty klawiszowe < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Kliknij dwukrotnie na wiązanie, aby je zmienić.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Wyczyść wszystko < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Przywróć domyślne < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Akcja < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Skrót klawiszowy < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Skrót Klawiszowy Kontrolera < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Sprzeczna sekwencja klawiszy < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Wprowadzona sekwencja klawiszy jest już przypisana do: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [oczekiwanie] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > Nieprawidłowe < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Restore Default < /source> < translation > Przywróć ustawienia domyślne < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Sprzeczna Sekwencja Przycisków < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Domyślna sekwencja przycisków już jest przypisana do: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Domyślna sekwencja klawiszy jest już przypisana do: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > Konfiguruj wejście < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Gracz 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Gracz 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Gracz 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Gracz 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Gracz 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Gracz 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Gracz 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Gracz 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Zaawansowane < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Tryb Konsoli < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Zadokowany < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Przenośnie < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Wibracje < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Ustaw < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Ruch < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Kontrolery < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Połączone < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Domyślne < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Ustawienie wejścia < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Kolory Joyconów < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Gracz 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > Część L < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > Przycisk L < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > Część R < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > Przycisk R < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Gracz 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Gracz 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Gracz 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Gracz 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Gracz 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Gracz 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Gracz 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Emulowane Urządzenia < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Klawiatura < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Mysz < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Ekran dotykowy < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Zaawansowane < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Debuguj kontroler < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfiguruj < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Kontroler Ring < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Kamera podczerwieni < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Inne < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Emuluj sygnał analogowy z wejściem z klawiatury < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Należy zrestartować sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Włącz wsparcie XInput dla 8 graczy(Wyłącza aplet sieciowy) < /translation> < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Włącz kontrolery UDP(nie są potrzebne do ruchu) < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Nawigacja Kontrolerem < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Ruch / Dotyk < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafika < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Profil wejściowy < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Profil gracza 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Profil gracza 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Profil gracza 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Profil gracza 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Profil gracza 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Profil gracza 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Profil gracza 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Profil gracza 8 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Użyj globalnej konfiguracji wejściowej < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Profil % 1 gracza < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Ustawienie wejścia < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Połacz Kontroler < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Urządzenie Wejściowe < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Profil < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Zapisz < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Nowy < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Usuń < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Lewa gałka < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Góra < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Lewo < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Prawo < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Dół < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Naciśnięty < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Modyfikator < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Zasięg < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Martwa strefa: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Zasięg Modyfikatora: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > D - Pad < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Minus < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Zrzut ekranu < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Plus < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Ruch 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Ruch 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Przednie klawisze < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Prawa gałka < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Configure < /source> < translation > Konfiguruj < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [nie ustawione] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Odwróć przycisk < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Przycisk Toggle < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Przycisk TURBO < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Odwróć oś < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Ustaw próg < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Wybierz wartość od 0 % do 100 % < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > Przełącz oś < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Ustaw próg gyro < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Kalibracja sensora < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Przypisz Drążek Analogowy < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > Po naciśnięciu OK, najpierw przesuń joystick w poziomie, a następnie w pionie. Aby odwrócić osie, najpierw przesuń joystick pionowo, a następnie poziomo.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Środkowa oś < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Martwa strefa: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Zasięg Modyfikatora: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Para Joyconów < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Lewy Joycon < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Prawy Joycon < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Handheld < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Kontroler GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Kontroler NES / Pegasus < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Kontroler SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Kontroler N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Mega Drive < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Start / Pauza < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Lewa gałka < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C - gałka < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > Potrząśnij! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [oczekiwanie] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nowy profil < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Wpisz nazwę profilu: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Utwórz profil wejściowy < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > Podana nazwa profilu jest nieprawidłowa! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Nie udało się utworzyć profilu wejściowego & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Usuń profil wejściowy < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Nie udało się usunąć profilu wejściowego & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Załaduj profil wejściowy < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Nie udało się wczytać profilu wejściowego & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Zapisz profil wejściowy < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Nie udało się zapisać profilu wejściowego & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Utwórz profil wejściowy < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Domyślne < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Konfiguruj Ruch / Dotyk < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Dotyk < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > Kalibracja UDP: < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfiguruj < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Dotyk z profilu przycisku: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > Konfiguracja CemuhookUDP < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Możesz użyć dowolnego źródła wejściowego UDP zgodnego z Cemuhook, aby zapewnić ruch i dotyk.< /translation> < /message> < message > Server: < translation > Serwer: < /message> < message > Port: < translation > Port: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Dowiedz się więcej < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Test < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Dodaj serwer < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Usuń serwer < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Dowiedz się więcej</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > Port zawiera nieprawidłowe znaki < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > Port musi być w zakresie 0 - 65353 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > Adres IP nie jest prawidłowy < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Ten serwer UDP już istnieje < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > Nie można dodać więcej niż 8 serwerów < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Testowanie < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Konfigurowanie < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Test Udany < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Pomyślnie odebrano dane z serwera.< /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > Test nieudany < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > Nie można odebrać poprawnych danych z serwera.& lt; br & gt; Sprawdź, czy serwer jest poprawnie skonfigurowany, a adres i port są prawidłowe.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > Trwa konfiguracja testu UDP lub kalibracji.& lt; br & gt;Poczekaj na zakończenie.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Włącz panoramowanie myszą < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Sensitivity < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Horizontal < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Deadzone < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Stick decay < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Strength < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Minimum < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Default < /source> < translation > Domyślny < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > Emulacja myszki jest aktywna < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Sieć < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Ogólne < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Interfejs Sieciowy < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Żadny < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialog < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Informacje < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nazwa < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > Identyfikator gry < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nazwa pliku < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Format < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Wersja < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Rozmiar < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Deweloper < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Add - Ons < /source> < translation > Dodatki < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > System < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Grafika < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Zaaw.Grafika < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Dźwięk < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Profil wejściowy < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Properties < /source> < translation > Właściwości < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Dodatki < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Nazwa łatki < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Wersja < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profile < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Menedżer Profili < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Obecny użytkownik < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nazwa Użytkownika < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Ustaw zdjęcie < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Dodaj < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Zmień nazwę < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Usuń < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > Menedżer Profili nie jest dostępny gdy gra jest uruchomiona.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Wpisz nazwę użytkownika < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Użytkownicy < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Wprowadź nazwę dla nowego użytkownika: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Wpisz nową nazwę użytkownika: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Ustaw zdjęcie użytkownika < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > Obrazki JPEG(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Bład usunięcia zdjęcia < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > Błąd podczas próby nadpisania poprzedniego zdjęcia dla: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Błąd usunięcia pliku < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > Nie można usunąć istniejącego pliku: % 1 < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Błąd podczas tworzenia folderu ze zdjęciem użytkownika < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > Nie można utworzyć ścieżki % 1 do przechowywania zdjęć użytkownika.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Błąd kopiowania zdjęcia użytkownika < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > Nie można skopiować zdjęcia z % 1 do % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Błąd podczas zmieniania rozmiaru obrazu użytkownika < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > Nie można zmienić rozmiaru obrazu < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > Czy usunąć tego użytkownika ? Wszystkie dane zapisu użytkownika zostaną usunięte.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Potwierdź usunięcie < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Nazwa: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Skonfiguruj Kontroler & quot; Ring & quot; < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Pull < /source> < translation > Ciągnij < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Pchaj < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Martwa strefa: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable Ring Input < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Enable < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Not connected < /source> < translation > Niepodłączony < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Przywróć domyślne < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [nie ustawione] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Odwróć oś < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Martwa strefa: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Configuring < /source> < translation > Konfigurowanie < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > [waiting] < /source> < translation > [oczekiwanie] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > System < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Uwaga: & quot;% 1 & quot; nie jest poprawnym językiem dla regionu & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Odczytuje dane wejściowe kontrolera ze skryptów takiego samego formatu jak skrypty TAS - nx.& lt; br /& gt; Jeśli chcesz otrzymać bardziej szczegółowe wyjaśnienie, wejdź na & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">stronę pomocy</span></a> na stronie internetowej sudachi.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > Aby sprawdzić jakie skróty sterują odtwarzaniem / nagrywaniem, odnieś się do ustawień Skrótów(Konfiguruj -& gt; Ogólne -& gt; Skróty Klawiszowe). < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > UWAGA: To jest funkcja eksperymentalna.Nie będzie odtwarzała skryptów co do klatki z teraźniejszą, nieperfekcyjną metodą synchronizacji.< /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Ustawienia < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Włącz funkcje TAS < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Zapętlij skrypt < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Zatrzymuj wykonanie w trakcie ładowania < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Ścieżka Skryptu < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Ścieżka < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > Konfiguracja TAS < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Wybierz Ścieżkę Załadowania TAS - a < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Skonfiguruj mapowania ekranu dotykowego < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Mapowanie: < /message> < message > New < /source> < translation > Nowy < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Usuń < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Zmień nazwę < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Kliknij dolny obszar, aby dodać punkt, a następnie naciśnij przycisk, aby powiązać. Przeciągnij punkty, aby zmienić pozycję, lub kliknij dwukrotnie komórki tabeli, aby edytować wartości.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Usuń Punkt < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Przycisk < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nowy profil < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Wprowadź nazwę dla nowego profilu: < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Usuń profil < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > Usunąć profil % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Zmień nazwę profilu < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Nowa nazwa: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [naciśnij przycisk] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Skonfiguj ekran dotykowy < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Ostrzeżenie: Ustawienia na tej stronie mają wpływ na działanie emulowanego ekranu dotykowego Sudachi.ch zmiana może spowodować niepożądane zachowanie, takie jak częściowo lub całkowicie nie działający ekran dotykowy.Powinieneś / naś używać tej strony tylko wtedy, gdy wiesz, co robisz.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Parametry dotyku < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Średnica dotyku Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Średnica dotyku X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Kąt rotacji < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Przywróć domyślne < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Żadny < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Małe(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Standardowe(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Duże(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Pełny Rozmiar(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Małe(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Standardowe(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Duże(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nazwa pliku < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Typ pliku < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > Identyfikator gry < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Nazwa Tytułu < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > UI < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Ogólne < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Uwaga: Zmiana języka zatwierdzi Twoje ustawienia.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Język interfejsu: < /message> < message > Theme: < translation > Motyw: < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista Gier < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Pokaż listę kompatybilności < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Pokaż kolumnę dodatków < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Pokaż kolumnę rozmiarów < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Pokaż kolumnę typów plików < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Game Icon Size: < translation > Rozmiar Ikony Gry < /translation> < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Rozmiar Ikony Folderu < /translation> < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Tekst 1. linii < /translation> < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Tekst 2. linii < /translation> < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Zrzuty ekranu < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Pytaj gdzie zapisać zrzuty ekranu(Tylko dla Windows) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Ścieżka zrzutów ekranu: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Resolution: < translation > Rozdzielczość: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Wybierz ścieżkę zrzutów ekranu... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > Angielski < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Skonfiguruj wibracje < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Naciśnij dowolny przycisk aby kontroler zawibrował.< /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Wibracje < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Gracz 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Gracz 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Gracz 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Gracz 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Gracz 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Gracz 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Gracz 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Gracz 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Ustawienia < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Włącz dokładne wibracje < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > Usługa internetowa sudachi < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > Podając swoją nazwę użytkownika i token, zgadzasz się na umożliwienie sudachi zbierania dodatkowych danych o użytkowaniu, które mogą zawierać informacje umożliwiające identyfikację użytkownika.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Zweryfikuj < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Zaloguj się < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Token: < /message> < message > Username: < translation > Nazwa użytkownika: < /message> < message > What is my token ? < translation > Czym jest mój token ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > Konfigurację usług sieciowych można tylko zmienić kiedy pokój publiczny nie jest hostowany.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetria < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Udostępniaj anonimowe dane o użytkowaniu zespołowi sudachi < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > Dowiedz się więcej < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > Identyfikator telemetrii: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Wygeneruj ponownie < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Obecność na discordzie < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Pokazuj obecną grę w twoim statusie Discorda < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Dowiedz się więcej</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Zaloguj się</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Czym jest mój token?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > Identyfikator telemetrii: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Nieokreślona < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Token niezweryfikowany < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > Token nie został zweryfikowany.Zmiana w Twoim tokenie nie została zapisana.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Niezweryfikowany, kliknij proszę przycisk Weryfikacji przed zapisaniem konfiguracji < /translation> < /message> < message > Verifying... < translation > Weryfikowanie... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Zweryfikowany < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Weryfikowanie nieudane < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Weryfikowanie nieudane < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Weryfikacja nie powiodła się.Sprawdź, czy poprawnie podałeś swój token oraz czy działa twoje połączenie internetowe.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Kontroler P1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> & amp;Kontroler P1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Bezpośrednie połączenie < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Port < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Numer portu, na którym nasłuchuje host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Nick < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Hasło < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Połącz < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Łączenie < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Połącz < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Dane anonimowe są gromadzone</a> aby ulepszyć sudachi. <br/><br/>Czy chcesz udostępnić nam swoje dane o użytkowaniu? < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetria < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Wykryto uszkodzoną instalację Vulkana < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. Inicjalizacja Vulkana nie powiodła się podczas uruchamiania.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Kliknij & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>tutaj aby uzyskać instrukcje dotyczące rozwiązania tego problemu</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation type = "unfinished" /> < message > Loading Web Applet... < translation > Ładowanie apletu internetowego... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Wyłącz Aplet internetowy < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > Wyłączanie web appletu może doprowadzić do nieokreślonych zachowań - wyłączyć applet należy jedynie grając w Super Mario 3D All - Stars.Na pewno chcesz wyłączyć web applet ? (Można go ponownie włączyć w ustawieniach debug.) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > Ilość budowanych shaderów < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > Obecnie wybrany mnożnik rozdzielczości.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > Aktualna prędkość emulacji.Wartości większe lub niższe niż 100 % wskazują, że emulacja działa szybciej lub wolniej niż Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > Ile klatek na sekundę gra aktualnie wyświetla.To będzie się różnić w zależności od gry, od sceny do sceny.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Czas potrzebny do emulacji klatki na sekundę Switcha, nie licząc ograniczania klatek ani v - sync.Dla emulacji pełnej szybkości powinno to wynosić co najwyżej 16, 67 ms.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Mute < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Reset Volume < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> & amp;Usuń Ostatnie pliki < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> & amp; Kontynuuj < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pauza < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > OSTRZEŻENIE! Nieaktualny format gry < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Używasz zdekonstruowanego formatu katalogu ROM dla tej gry, który jest przestarzałym formatem, który został zastąpiony przez inne, takie jak NCA, NAX, XCI lub NSP.W zdekonstruowanych katalogach ROM brakuje ikon, metadanych i obsługi aktualizacji.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Aby znaleźć wyjaśnienie różnych formatów Switch obsługiwanych przez sudachi,& lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'> sprawdź nasze wiki</a>. Ta wiadomość nie pojawi się ponownie. < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > Błąd podczas wczytywania ROMu! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > Ten format ROMu nie jest wspierany.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > Wystąpił błąd podczas inicjowania rdzenia wideo.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi napotkał błąd podczas uruchamiania rdzenia wideo.Jest to zwykle spowodowane przestarzałymi sterownikami GPU, w tym zintegrowanymi.Więcej szczegółów znajdziesz w pliku log.Więcej informacji na temat dostępu do log - u można znaleźć na następującej stronie: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>Jak przesłać plik log</a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > Błąd podczas wczytywania ROMu! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt;Postępuj zgodnie z & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>sudachi quickstart guide</a> aby zrzucić ponownie swoje pliki.<br>Możesz odwołać się do wiki sudachi</a>lub discord sudachi </a> po pomoc. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > Wystąpił nieznany błąd.Więcej informacji można znaleźć w pliku log.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Zamykanie aplikacji... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Zapis danych < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Dane modów < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Błąd podczas otwarcia folderu % 1 < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > Folder nie istnieje! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Błąd podczas otwierania przenośnej pamięci podręcznej Shaderów.< /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > Nie udało się stworzyć ścieżki shaderów dla tego tytułu.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Błąd podczas usuwania zawartości < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Błąd podczas usuwania aktualizacji < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Błąd podczas usuwania dodatków < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > Czy usunąć zainstalowaną zawartość gry ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > Czy usunąć zainstalowaną aktualizację gry ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > Czy usunąć zainstalowane dodatki gry ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Usuń wpis < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Pomyślnie usunięto < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > Pomyślnie usunięto zainstalowaną grę.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > Gra nie jest zainstalowana w NAND i nie może zostać usunięta.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > Pomyślnie usunięto zainstalowaną łatkę.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > Brak zainstalowanych łatek dla tego tytułu.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > Brak zainstalowanych DLC dla tego tytułu.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> < translation > Pomyślnie usunięto % 1 zainstalowane DLC.< /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > Usunąć Transferowalne Shadery OpenGL ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > Usunąć Transferowalne Shadery Vulkan ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > Usunąć Wszystkie Transferowalne Shadery ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > Usunąć niestandardową konfigurację gry ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > Usunąć pamięć podręczną ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Usuń plik < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Reset play time ? < translation type = "unfinished" /> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Błąd podczas usuwania przenośnej pamięci podręcznej Shaderów.< /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > Pamięć podręczna Shaderów dla tego tytułu nie istnieje.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > Pomyślnie usunięto przenośną pamięć podręczną Shaderów.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > Nie udało się usunąć przenośnej pamięci Shaderów.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Błąd podczas usuwania pamięci podręcznej strumienia sterownika Vulkana < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > Błąd podczas usuwania pamięci podręcznej strumienia sterownika.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Błąd podczas usuwania Transferowalnych Shaderów < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Pomyślnie usunięto transferowalne shadery.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > Nie udało się usunąć ścieżki transferowalnych shaderów.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Błąd podczas usuwania niestandardowej konfiguracji < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > Niestandardowa konfiguracja nie istnieje dla tego tytułu.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > Pomyślnie usunięto niestandardową konfiguracje gry.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > Nie udało się usunąć niestandardowej konfiguracji gry.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > Wypakowanie RomFS nieudane! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > Wystąpił błąd podczas kopiowania plików RomFS lub użytkownik anulował operację.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Pełny < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > Szkielet < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Wybierz tryb zrzutu RomFS < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Proszę wybrać w jaki sposób chcesz, aby zrzut pliku RomFS został wykonany. & lt; br & gt;Pełna kopia ze wszystkimi plikami do nowego folderu, gdy & lt; br & gt;skielet utworzy tylko strukturę folderu.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > Nie ma wystarczająco miejsca w % 1 aby wyodrębnić RomFS. Zwolnij trochę miejsca, albo zmień ścieżkę zrzutu RomFs w Emulacja & gt; Konfiguruj & gt; System & gt; System Plików & gt; Źródło Zrzutu < /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Wypakowywanie RomFS... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Anuluj < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > Wypakowanie RomFS zakończone pomyślnie! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > Operacja zakończona sukcesem.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Verifying integrity... < translation type = "unfinished" /> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Utwórz skrót < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation type = "unfinished" /> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Pomyślnie utworzono skrót do % 1 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Utworzy to skrót do obecnego AppImage.Może nie działać dobrze po aktualizacji.Kontynuować ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Create Icon < /source> < translation > Utwórz ikonę < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > Nie można utworzyć pliku ikony.Ścieżka & quot;% 1 & quot; nie istnieje oraz nie może być utworzona.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Błąd podczas otwierania % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Wybierz folder... < /message> < message > Properties < /source> < translation > Właściwości < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > Właściwości tej gry nie mogły zostać załadowane.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Plik wykonywalny Switcha(% 1);;Wszystkie pliki(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Załaduj plik... < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Otwórz folder wypakowanego ROMu < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Wybrano niewłaściwy folder < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > Folder wybrany przez ciebie nie zawiera & apos; głownego & apos; pliku.< /translation> < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > Instalacyjne pliki Switch & apos; a(*.nca *.nsp *.xci);;Archiwum zawartości Nintendo(*.nca);;Pakiet poddany Nintendo(*.nsp);;Obraz z kartridża NX(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Zainstaluj pliki < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > 1 plik został < /numerusform>%n plików zostało % n plików zostało < /numerusform>%n plików zostało < /message> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Instalowanie pliku & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Wynik instalacji < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > Aby uniknąć ewentualnych konfliktów, odradzamy użytkownikom instalowanie gier na NAND. Proszę, używaj tej funkcji tylko do instalowania łatek i DLC.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > 1 nowy plik został zainstalowany < /numerusform>%n nowych plików zostało zainstalowane < /numerusform>%n nowych plików zostało zainstalowane < /numerusform>%n nowych plików zostało zainstalowane < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > 1 plik został nadpisany < /numerusform>%n plików zostało nadpisane % n plików zostało nadpisane < /numerusform>%n plików zostało nadpisane < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > 1 pliku nie udało się zainstalować < /numerusform>%n plików nie udało się zainstalować % n plików nie udało się zainstalować < /numerusform>%n plików nie udało się zainstalować < /message> < message > System Application < /source> < translation > Aplikacja systemowa < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Archiwum systemu < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Aktualizacja aplikacji systemowej < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Paczka systemowa(Typ A) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Paczka systemowa(Typ B) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Gra < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Aktualizacja gry < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > Dodatek do gry < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Tytuł Delta < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Wybierz typ instalacji NCA... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Wybierz typ tytułu, do którego chcesz zainstalować ten NCA, jako: (W większości przypadków domyślna & quot; gra & quot; jest w porządku.) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Instalacja nieudana < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > Typ tytułu wybrany dla NCA jest nieprawidłowy.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > Nie znaleziono pliku < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > Nie znaleziono pliku & quot;% 1 & quot; < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > Wymagania sprzętowe nie są spełnione < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > Twój system nie spełnia rekomendowanych wymagań sprzętowych.Raportowanie kompatybilności zostało wyłączone.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Brakuje konta Sudachichi < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > Aby przesłać test zgodności gry, musisz połączyć swoje konto sudachi.& lt; br & gt;& lt; br /& gt; Aby połączyć swoje konto sudachi, przejdź do opcji Emulacja & amp; gt; Konfiguracja & amp; gt; Sieć.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Błąd otwierania adresu URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > Nie można otworzyć adresu URL & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > Nagrywanie TAS < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > Nadpisać plik gracza 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Wykryto nieprawidłową konfigurację < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > Nie można używać kontrolera handheld w trybie zadokowanym.Zostanie wybrany kontroler Pro.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > Amiibo zostało & quot; zdjęte & quot; < /message> < message > Error < /source> < translation > Błąd < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > Ta gra nie szuka amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Plik Amiibo(% 1);;Wszyskie pliki(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Załaduj Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Błąd podczas ładowania pliku danych Amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > Wybrany plik nie jest poprawnym amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > Wybrany plik jest już w użyciu < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > Wystąpił nieznany błąd < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Keys not installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Installing Firmware... < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > No firmware available < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Album Applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Cabinet Applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Controller Applet < /source> < translation > Aplet kontrolera < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Zrób zrzut ekranu < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > Obrazek PNG(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > Status TAS: Działa % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > Status TAS: Nagrywa % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > Status TAS: Bezczynny % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > Status TAS: Niepoprawny < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> & amp; Wyłącz < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Start < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > Przestań N & amp; agrywać < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > N & amp; agraj < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Budowanie shadera < /numerusform>Budowanie: %n shaderów Budowanie: % n shaderów < /numerusform>Budowanie: %n shaderów < /message> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Skala: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Prędkość: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Prędkość: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Gra: % 1 FPS(Odblokowane) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Gra: % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Klatka: % 1 ms < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > BEZ AA < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > Głośność: Wyciszony < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > Głośność: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Brak komponentów wyprowadzania < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Wybierz cel zrzutu RomFS < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Proszę wybrać RomFS, jakie chcesz zrzucić.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > Czy na pewno chcesz zamknąć sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > Czy na pewno chcesz zatrzymać emulację ? Wszystkie niezapisane postępy zostaną utracone.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > Aktualnie uruchomiona aplikacja zażądała od sudachi, aby się nie zamykała. Czy chcesz to ominąć i mimo to wyjść ? < /message> < message > None < /source> < translation > Żadna(wyłączony) < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilinearny < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bikubiczny < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Kulisty < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Zadokowany < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Przenośnie < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normalny < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Wysoki < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Null < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > GLSL < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > GLASM < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > SPIRV < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL niedostępny! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Współdzielone konteksty OpenGL nie są obsługiwane.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi nie zostało skompilowane z obsługą OpenGL.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > Błąd podczas inicjowania OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > Twoja karta graficzna może nie obsługiwać OpenGL lub nie masz najnowszych sterowników karty graficznej.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > Błąd podczas inicjowania OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > Twoja karta graficzna może nie obsługiwać OpenGL 4.6 lub nie masz najnowszych sterowników karty graficznej.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > Twoja karta graficzna może nie obsługiwać co najmniej jednego wymaganego rozszerzenia OpenGL.Upewnij się, że masz najnowsze sterowniki karty graficznej & lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Nieobsługiwane rozszerzenia:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Ulubione < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Uruchom grę < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Uruchom grę bez niestandardowej konfiguracji < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Otwórz lokalizację zapisów < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Otwórz lokalizację modyfikacji < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Otwórz Transferowalną Pamięć Podręczną Pipeline < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Usuń < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Usuń zainstalowaną łatkę < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Usuń wszystkie zainstalowane DLC < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Usuń niestandardową konfigurację < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Usuń pamięć podręczną < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Usuń Pamięć Podręczną Pipeline OpenGL < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Usuń Pamięć Podręczną Pipeline Vulkan < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Usuń całą pamięć podręczną Pipeline < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Usuń całą zainstalowaną zawartość < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Zrzuć RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Zrzuć RomFS do SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Kopiuj identyfikator gry do schowka < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Nawiguj do wpisu kompatybilności gry < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Utwórz skrót < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Dodaj do pulpitu < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Dodaj do menu aplikacji < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Właściwości < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Skanuj podfoldery < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Usuń katalog gier < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Przenieś w górę < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Przenieś w dół < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Otwórz lokalizacje katalogu < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Wyczyść < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nazwa gry < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Kompatybilność < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Dodatki < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Typ pliku < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Rozmiar < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > W grze < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > Gra uruchamia się, ale awarie lub poważne błędy uniemożliwiają jej ukończenie.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Perfekcyjnie < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > Można grać bez problemów.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Grywalna < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > Gra działa z drobnymi błędami graficznymi lub dźwiękowymi oraz jest grywalna od początku aż do końca.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Intro / Menu < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > Gra się ładuje, ale nie może przejść przez ekran początkowy.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > Nie uruchamia się < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > Ta gra się zawiesza przy próbie startu.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Nie testowane < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > Ta gra nie została jeszcze przetestowana.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Kliknij podwójnie aby dodać folder do listy gier < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > 1 z % n rezultatów < /numerusform>%1 z %n rezultatów % 1 z % n rezultatów < /numerusform>%1 z %n rezultatów < /message> < message > Filter: < translation > Filter: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Wpisz typ do filtra < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Utwórz Pokój < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nazwa Pokoju < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Preferowana Gra < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Maksymalna liczba Graczy < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nazwa Użytkownika < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (Zostaw puste dla otwartej gry) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Hasło < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Port < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Opis Pokoju Multiplayer < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Załaduj poprzednią listę banów < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Publiczne < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Nie katalogowany < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Pokój hosta < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Błąd < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Nie udało się ogłosić pokoju w publicznym lobby.Aby udostępnić pokój publicznie, musisz mieć ważne konto sudachi skonfigurowane w Emulacja -& gt; Konfiguruj... -& gt; Sieć.Jeśli nie chcesz publikować pokoju w publicznym lobby, zamiast tego wybierz opcję Niepubliczny. Komunikat debugowania: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Wycisz / Odcisz Audio < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Okno główne < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Zmniejsz głośność dźwięku < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Zwiększ głośność dźwięku < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Zrób zrzut ekranu < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Zmień filtr adaptacyjny < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Zmień tryb dokowania < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Zmień dokładność GPU < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Kontynuuj / Zatrzymaj Emulację < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Wyłącz Pełny Ekran < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Wyjdź z sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Pełny ekran < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Załaduj plik... < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Załaduj / Usuń Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Zrestartuj Emulację < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Zatrzymaj Emulację < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Nagrywanie TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Reset TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > TAS Start / Stop < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Pokaż pasek filtrowania < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Przełącz limit liczby klatek na sekundę < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Włącz przesuwanie myszką < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Przełącz pasek stanu < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Potwierdź, że są to pliki, które chcesz zainstalować.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > Zainstalowanie łatki lub DLC spowoduje nadpisanie poprzednio zainstalowanego.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Zainstaluj < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Zainstaluj pliki na NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > Tekst nie może zawierać tych znaków: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > Ładowanie Shaderów 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Ładowanie Shaderów % v z % m < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Szacowany czas 5m 4s < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Ładowanie... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > Ładowanie Shaderów % 1 / % 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Uruchamianie... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Szacowany czas % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Przeglądarka publicznych pokoi < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Nick < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Filtry < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Szukaj < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Gry, które posiadam < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Ukryj Pełne Pokoje < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Odśwież Lobby < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > Aby dołączyć, potrzebne jest hasło < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Hasło: < /message> < message > Players < /source> < translation > Gracze < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nazwa Pokoju < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Preferowana Gra < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Host < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Odświeżam < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Odśwież listę < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> & amp; Plik < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> & amp;Ostatnie Pliki < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> & amp; Emulacja < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> & amp; Widok < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> & amp;Zresetuj Rozmiar Okna < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> & amp; Debugowanie < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > Zresetuj rozmiar okna do & amp;720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Zresetuj rozmiar okna do 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Zresetuj Rozmiar okna do & amp;900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Zresetuj Rozmiar okna do 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Zresetuj rozmiar okna do & amp;1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Zresetuj rozmiar okna do 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> & amp; Multiplayer < /translation> < /message> < message > & amp; Tools < /source> & amp; Narzędzia < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp; TAS < /source> & amp; TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> & amp; Pomoc < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... & amp;Zainstaluj pliki na NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... < translation > Z & amp;aładuj Plik... < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > Załaduj & amp;Folder... < /message> < message > E & amp; xit < /source> & amp; Wyjście < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pauza < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> & amp; Stop < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;About sudachi < /source> & amp;O sudachi < /translation> < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> < translation > Tryb & amp;Pojedyńczego Okna < /translation> < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > Kon & amp;figuruj... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > Wyłącz Nagłówek Widżetu Docku < /translation> < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > Pokaż & amp;Pasek Filtrów < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > Pokaż & amp;Pasek Statusu < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Pokaż pasek statusu < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> & amp;Przeglądaj publiczne lobby gier < /translation> < /message> < message > & amp;Create Room < /source> & amp;Utwórz Pokój < /translation> < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> & amp;Wyjdź z Pokoju < /translation> < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> & amp;Bezpośrednie połączenie z pokojem < /translation> < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> & amp;Pokaż bieżący pokój < /translation> < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > P & amp;ełny Ekran < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> & amp; Restart < /translation> < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > Załaduj / Usuń & amp;Amiibo... < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> & amp;Zraportuj Kompatybilność < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > Otwórz & amp;Stronę z Modami < /translation> < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > Otwórz & amp;Poradnik Szybkiego Startu < /translation> < /message> < message > & amp; FAQ < /source> & amp; FAQ < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > Otwórz & amp;Folder sudachi < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> & amp;Zrób Zdjęcie < /translation> < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Delete Game Data < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Format Amiibo < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > & amp;Configure TAS... & amp;Skonfiguruj TAS < /translation> < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > Skonfiguruj O & amp;becną Grę... < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Start < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> & amp; Zresetuj < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > N & amp; agraj < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install Firmware < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> & amp; MikroProfil < /translation> < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Moderacja < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Lista banów < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Odświeżam < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Unban < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Temat < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Typ < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Nazwa użytkownika forum < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > Adres IP < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Odśwież < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > Bieżący stan połączenia < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > Nie połączono.Kliknij tutaj aby znaleźć pokój! < /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > Nie połączono < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Połączony < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Otrzymano nowe wiadomości < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Błąd < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > Nie udało się zaktualizować informacji o pokoju.Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie zahostować pokój. Komunikat debugowania: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Nick nie jest poprawny.Musi zawierać od 4 do 20 znaków alfanumerycznych.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Nazwa pokoju nie jest poprawna.Musi zawierać od 4 do 20 znaków alfanumerycznych.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > Nick już jest w użyciu, albo nie jest aktualny.Wybierz inny.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > IP nie jest poprawnym adresem IPv4.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > Port musi być numerem od 0 do 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Aby hostować pokój, musisz wybrać preferowaną grę.Jeżeli nie posiadasz żadnej gry w twojej liście gier, dodaj folder z grami poprzez kliknięcie ikonki plusa w liście gier.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > Nie znaleziono połączenia internetowego.Sprawdź swoje ustawienia internetu.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > Nie można nawiązać połączenia z hostem.Sprawdź czy ustawienia sieciowe są poprawne.Jeżeli wciąż nie będziesz mógł nawiązać połączenia, skontaktuj się z hostem pokoju oraz sprawdźcie czy host ma poprawne skonfigurowane przekazywanie portów.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > Nie można połączyć się z pokojem, ponieważ jest pełny.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > Nie udało się utworzyć pokoju.Spróbuj ponownie.Możliwe, że należy zrestartować sudachi.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > Host tego pokoju cię zbanował.Porozmawiaj z hostem, i poproś go, żeby cię odbanował, albo zagraj w innym pokoju.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > Niezgodna wersja! Powinieneś zaktualizować sudachi do najnowszej wersji.Jeśli ten problem nie zniknie, skontaktuj się z hostem.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Niepoprawne hasło.< /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Wystąpił nieznany błąd.Jeśli ten błąd będzie się powtarzał, otwórz problem < /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Utracono połączenie z pokojem multiplayer.Spróbuj znów się połączyć.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Zostałeś wyrzucony przez hosta.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > Adres IP już jest w użyciu.Wybierz inny.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > Nie masz wystarczających uprawnień żeby przeprowadzić tę czynność.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > Użytkownik, którego próbujesz wyrzucić / zbanować nie został znaleziony. Możliwe, że opuścił / a pokój.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > Nie wybrano prawidłowego interfejsu sieciowego. Przejdź do Konfiguruj... -& gt; System -& gt; Sieć i dokonaj wyboru.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > Gra już działa < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > Dołączanie do pokoju, gdy gra jest już uruchomiona, jest odradzane i może spowodować nieprawidłowe działanie funkcji pokoju. Czy kontynuować mimo to ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Wyjdź z Pokoju Multiplayer < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Zamierzasz zamknąć pokój multiplayer.Wszystkie połączenia zostaną zamknięte.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Rozłącz < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Wychodzisz z pokoju multiplayer.Wszystkie połączenia zostaną zamknięte.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Błąd < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialog < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Anuluj < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > START / PAUZA < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 nie gra w żadną grę < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 gra w % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > Nie gra w żadną grę < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Zainstalowane tytuły SD < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Zainstalowane tytuły NAND < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > Tytuły systemu < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Dodaj nowy katalog gier < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Ulubione < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [nie ustawione] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Krzyżak % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Oś % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Przycisk % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [nieznane] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Lewo < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Prawo < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Dół < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Góra < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Start < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Kółko < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Krzyż < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Kwadrat < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Trójkąt < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Udostępnij < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Opcje < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [niezdefiniowane] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [niepoprawne] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Drążek % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Oś % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Oś % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Ruch % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Przycisk % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [nieużywane] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Lewa gałka < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Prawa gałka < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Plus < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Minus < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Zrzut ekranu < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Dotyk < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Kółko < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Do tyłu < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Do przodu < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > Zadanie < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Dodatkowe < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Krzyżak % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Oś % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Przycisk % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Ustawienia Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Informacje o Amiibo < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Seria < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Typ < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nazwa < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Dane Amiibo < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Niestandardowa Nazwa < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Właściciel < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Data Utworzenia < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Data Modyfikacji < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Dane gry < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > ID Gry < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Zamontuj Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Ścieżka pliku < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > Brak danych gry < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > Następujące dane amiibo zostaną sformatowane: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > Następujące dane gry zostaną usunięte: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Ustaw nick oraz właściciela: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > Czy chcesz odnowić to amiibo ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Aplet kontrolera < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Obsługiwane typy kontrolerów: < /message> < message > Players: < translation > Gracze: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > P4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro kontroler < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Para Joyconów < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Lewy Joycon < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Prawy Joycon < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Użyj bieżącej konfiguracji < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > P2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > P1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Handheld < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > P3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > P7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > P8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > P5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > P6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Tryb Konsoli < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Zadokowany < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Wibracje < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Konfiguruj < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Ruch < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profile < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Utwórz < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Kontrolery < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Połączony < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Kontroler GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Kontroler NES / Pegasus < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Kontroler SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Kontroler N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Mega Drive < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Kod błędu: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z twórcą oprogramowania.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Wystąpił błąd w % 1 o % 2. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z twórcą oprogramowania.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > Wystąpił błąd. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Użytkownicy < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Kreator profilu < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Wybór profilu < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Edytor ikony profilu < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Edytor ksywki profilowej < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation type = "unfinished" /> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation type = "unfinished" /> < message > Who is making this purchase ? < translation type = "unfinished" /> < message > Who is posting ? < translation type = "unfinished" /> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Change settings for which user ? < translation type = "unfinished" /> < message > Format data for which user ? < translation type = "unfinished" /> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation type = "unfinished" /> < message > Send save data for which user ? < translation type = "unfinished" /> < message > Select a user: < translation > Wybierz użytkownika: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Klawiatura systemowa < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Wpisz tekst < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Anuluj < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Wpisz skrót klawiszowy < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Stos wywołań < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > waited by no thread < /source> < translation > czekam bez żadnego wątku < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > Jakoś działa < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > Spauzowana < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > spanie < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > czekam na odpowiedź IPC < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > oczekiwanie na obiekty < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > oczekiwanie na zmienną warunkową < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > czekam na arbitra adresu < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > czekam na zawieszenie wznowienia < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > oczekiwanie < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > zainicjowano < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > zakończony < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > nieznany < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > Idealnie < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > rdzeń % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > procesor = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > maska powinowactwa = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > identyfikator wątku = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > piorytet = % 1(obecny) / % 2(normalny) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > ostatnie działające kleszcze = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > czekanie na wątek < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> & amp;Drzewo Czekania < /translation> < /message> < /context> < /TS>