AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > Sobre o sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi é um emulador experimental de código aberto para o Nintendo Switch licenciado sob a licença GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Esse programa não deve ser utilizado para jogar jogos que você não obteve legalmente.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Site</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Código-fonte</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Colaboradores</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Licença</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; é uma marca comercial da Nintendo.O sudachi não é afiliado com a Nintendo de nenhuma forma.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Comunicando com o servidor... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Toque no canto superior esquerdo & lt; br & gt; do seu touchpad < /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Agora toque no canto inferior direito & lt; br & gt; do seu touchpad < /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > Configuração concluída! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Janela da sala < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Enviar mensagem no bate - papo < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Enviar mensagem < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Membros < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 entrou < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 saiu < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 foi expulso(a) < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 foi banido(a) < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 foi desbanido(a) < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Ver perfil < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Bloquear jogador < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Quando bloquear um jogador, você não receberá mais mensagens dele.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Você deseja mesmo bloquear % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Expulsar < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Banir < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Expulsar Jogador < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? Tem certeza de que deseja & lt; b & gt; expulsar & lt; /b> %1? < message > Ban Player < /source> < translation > Banir jogador < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > Você deseja mesmo & lt; b & gt;expulsar e banir & lt; /b> %1? Isto banirá tanto o nome de usuário do fórum como o endereço IP.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Janela da sala < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Descrição da sala < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Moderação... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Sair da sala < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Desconectado < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 membros) - conectado < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Informar compatibilidade < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Informar compatibilidade de jogo < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Ao enviar um caso de teste à & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;lista de compatibilidade do sudachi & lt;/span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, as seguintes informações serão recolhidas e exibidas no site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Informações de hardware(CPU / GPU / sistema operacional) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Qual versão do sudachi você está usando</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;A conta do sudachi conectada & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;O jogo inicializa ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Sim.O jogo começou por vídeo ou áudio.< /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > Não O Jogo não passou da tela de inicialização & quot;Launching...& quot; < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Sim O Jogo passou da tela de menu / introdução e começou o gameplay < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > Não O jogo travou e / ou apresentou falhas graves durante o carregamento ou utilizando o menu < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;O jogo chega a ser jogável ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Sim O jogo funciona sem travar < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > Não O jogo trava ou congela durante a jogatina < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;O jogo funciona sem interrupção, congelamento ou travamento durante a jogatina ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Sim O jogo pode ser concluído sem o uso de soluções alternativas < /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > Não Não é possível progredir no jogo a partir de uma certa área < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;O jogo é completamente jogável do início ao fim ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Graves O jogo tem graves erros gráficos < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Pequenos O jogo tem pequenos erros gráficos < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Nenhum Tudo é renderizado como no Nintendo Switch < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;O jogo tem alguma falha gráfica ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Graves O jogo tem graves erros de áudio < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Pequenas O jogo tem pequenos erros de áudio < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Nenhuma O áudio é reproduzido perfeitamente < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;O jogo tem alguma falha no áudio / efeitos ausentes ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Agradecemos pelo seu relatório! < /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Enviando < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Erro de comunicação < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > Um erro ocorreu ao enviar o caso de teste < /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Próximo < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation > Editor de Amiibo < /translation> < /message> < message > Controller configuration < /source> < translation > Configuração de controles < /translation> < /message> < message > Data erase < /source> < translation > Apagamento de dados < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Erro < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation > Conectar à rede < /translation> < /message> < message > Player select < /source> < translation > Seleção de jogador < /translation> < /message> < message > Software keyboard < /source> < translation > Teclado do software < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation > Editar Mii < /translation> < /message> < message > Online web < /source> < translation > Rede online < /translation> < /message> < message > Shop < /source> < translation > Loja < /translation> < /message> < message > Photo viewer < /source> < translation > Visualizador de imagens < /translation> < /message> < message > Offline web < /source> < translation > Rede offline < /translation> < /message> < message > Login share < /source> < translation > Compartilhamento de Login < /translation> < /message> < message > Wifi web auth < /source> < translation > Autenticação web por Wifi < /translation> < /message> < message > My page < /source> < translation > Minha página < /translation> < /message> < message > Output Engine: < translation > Mecanismo de Saída: < /message> < message > Output Device: < translation > Dispositivo de Saída < /translation> < /message> < message > Input Device: < translation > Dispositivo de Entrada < /translation> < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > Mutar Áudio < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > Volume: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Silencia o áudio quando a janela ficar em segundo plano < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Emulação de CPU multinúcleo < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation > Esta opção aumenta o uso de threads de emulação da CPU de 1 para o máximo de 4 do switch. Isso é prioritariamente uma opção de depuração e não deve ser desabilitada.< /translation> < /message> < message > Memory Layout < /source> < translation > Layout de Memória < /translation> < /message> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation > Aumenta a quantidade padrão de 4GB de memória RAM emulada do Switch do varejo, para os 8 / 6GB dos kits de desenvolvedor do console. Isso não melhora a estabilidade ou performance e só serve para comportar grandes mods de textura na RAM emulada. Habilitar essa opção aumentará o uso de memória.Não é recomendado habilitar isso a não ser que um jogo específico com um mod de textura precise.< /translation> < /message> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Limitar percentual de velocidade < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation > Controla a velocidade máxima de renderização de um jogo, mas vai depender de cada jogo se ele roda mais rápido ou não. 200 % para um jogo de 30 FPS são 60 FPS e para um de 60 FPS, serão 120 FPS. Desabilitar essa opção faz com que você destrave a taxa de quadros para o máximo que seu PC consegue alcançar.< /translation> < /message> < message > Accuracy: < translation > Precisão: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation > Esta configuração controla a precisão da CPU emulada. Não altere isso a menos que saiba o que está fazendo.< /translation> < /message> < message > Backend: < translation > Backend: < /message> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Não usar FMA(melhora o desempenho em CPUs sem FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation > Essa opção melhora a velocidade ao reduzir a precisão de instruções de fused - multiply - add em CPUs sem suporte nativo ao FMA.< /translation> < /message> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > FRSQRTE e FRECPE mais rápidos < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation > Essa opção melhora a velocidade de algumas funções aproximadas de pontos flutuantes ao usar aproximações nativas menos precisas.< /translation> < /message> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Instruções ASIMD mais rápidas(apenas 32 bits) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation > Essa opção melhora a velocidade de funções de pontos flutuantes de 32 bits ASIMD ao executá - las com modos de arredondamento incorretos.< /translation> < /message> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Tratamento impreciso de NaN < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation > Esta opção melhora a velocidade ao remover a checagem NaN. Por favor, note que isso também reduzirá a precisão de certas instruções de ponto flutuante.< /translation> < /message> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Desativar a verificação do espaço de endereços < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation > Esta opção melhora a velocidade ao eliminar a checagem de segurança antes de cada leitura / escrita de memória no dispositivo convidado. Desabilitar essa opção pode permitir que um jogo leia / escreva na memória do emulador.< /translation> < /message> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Ignorar monitor global < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation > Esta opção melhora a velocidade ao depender apenas das semânticas do cmpxchg pra garantir a segurança das instruções de acesso exclusivo. Por favor, note que isso pode resultar em travamentos e outras condições de execução.< /translation> < /message> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation > Alterna entre as APIs gráficas disponíveis. Vulkan é a recomendada na maioria dos casos.< /translation> < /message> < message > Device: < translation > Dispositivo: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation > Esta opção seleciona a GPU a ser usada com a Vulkan.< /translation> < /message> < message > Shader Backend: < translation > Backend de Shaders: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation > O backend de shaders a ser usado com a OpenGL. GLSL é o mais rápido em performance e o melhor na precisão da renderização. GLASM é um backend exclusivo descontinuado da NVIDIA que oferece uma performance de compilação de shaders muito melhor ao custo de FPS e precisão de renderização. SPIR - V é o mais rápido ao compilar shaders, mas produz resultados ruins na maioria dos drivers de GPU.< /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Resolução: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation > Força o jogo a renderizar em uma resolução diferente. Resoluções maiores requerem mais VRAM e largura de banda. Opções menores do que 1X podem causar problemas na renderização.< /translation> < /message> < message > Window Adapting Filter: < translation > Filtro de adaptação de janela: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > Nitidez do FSR: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation > Determina a nitidez da imagem ao utilizar o contraste dinâmico do FSR.< /translation> < /message> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Método de Anti - Aliasing: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation > O método anti - aliasing a ser utilizado. SMAA oferece a melhor qualidade. FXAA tem um impacto menor na performance e pode produzir uma imagem melhor e mais estável em resoluções muito baixas.< /translation> < /message> < message > Fullscreen Mode: < translation > Modo de Tela Cheia: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation > O método utilizado ao renderizar a janela em tela cheia. Sem borda oferece a melhor compatibilidade com o teclado na tela que alguns jogos requerem pra entrada de texto. Tela cheia exclusiva pode oferecer melhor performance e melhor suporte a Freesync / Gsync.< /translation> < /message> < message > Aspect Ratio: < translation > Proporção de Tela: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation > Estica a imagem do jogo para a proporção de tela especificada. Jogos do Switch somente suportam 16: 9, por isso mods customizados por jogo são necessários para outras proporções. Isso também controla a proporção de aspecto de capturas de telas.< /translation> < /message> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Usar cache de pipeline em disco < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation > Permite guardar os shaders para carregar os jogos nas execuções seguintes. Desabiltar essa opção só serve para propósitos de depuração.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Usar emulação assíncrona da GPU < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation > Usa uma thread de CPU extra para renderização. Esta opção deve estar sempre habilitada.< /translation> < /message> < message > NVDEC emulation: < translation > Emulação NVDEC: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation > Especifica como os vídeos devem ser decodificados. Tanto a CPU quanto a GPU podem ser utilizadas para decodificação, ou não decodificar nada(tela preta nos vídeos). Na maioria dos casos, a decodificação pela GPU fornece uma melhor performance.< /translation> < /message> < message > ASTC Decoding Method: < translation > Método de Decodificação ASTC: < /message> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation > Esta opção controla como as texturas ASTC devem ser decodificadas. CPU: Usa a CPU para a decodificação.Método mais lento, porém o mais seguro. GPU: Usa os shaders de computação da GPU para decodificar texturas ASTC.Recomendado para a maioria dos jogos e usuários. CPU de Forma Assíncrona: Usa a CPU para decodificar texturas ASTC à medida que aparecem.Elimina completamente os travamentos de decodificação ASTC ao custo de problemas na renderização enquanto as texturas estão sendo decodificadas.< /translation> < /message> < message > ASTC Recompression Method: < translation > Método de Recompressão ASTC: < /message> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation > Quase todas as GPUs de desktop e laptop não possuem suporte para texturas ASTC, o que força o emulador a descompactá - las para um formato intermediário que qualquer placa suporta, o RGBA8. Esta opção recompacta o RGBA8 ou pro formato BC1 ou pro BC3, economizando VRAM mas afetando negativamente a qualidade da imagem.< /translation> < /message> < message > VRAM Usage Mode: < translation > Modo de Uso da VRAM: < /message> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation > Define se o emulador deve preferir conservar ou fazer o uso máximo da memória de vídeo disponível para melhorar a performance.Não tem efeito em gráficos integrados.O modo Agressivo pode impactar fortemente na performance de outras aplicações, tipo programas de gravação de tela.< /translation> < /message> < message > VSync Mode: < translation > Modo de VSync: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(VSync) não reduz frames ou exibe tearing mas está limitado pela taxa de atualização da tela. FIFO Relaxado é similar ao FIFO mas permite o tearing quando se recupera de um slow down. Caixa de entrada pode ter a latência mais baixa do que o FIFO e não causa tearing mas pode reduzir os frames. Imediata(sem sincronização) simplesmente apresenta o que estiver disponível e pode exibir tearing.< /translation> < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > Ativar apresentação assíncrona(Somente Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation > Melhora ligeiramente o desempenho ao mover a apresentação para uma thread de CPU separada.< /translation> < /message> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Forçar velocidade máxima(somente Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Executa trabalho em segundo plano aguardando pelos comandos gráficos para evitar a GPU de reduzir sua velocidade.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Filtragem anisotrópica: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation > Controla a qualidade da renderização de texturas em ângulos oblíquos. É uma configuração leve, e é seguro deixar em 16x na maioria das GPUs.< /translation> < /message> < message > Accuracy Level: < translation > Nível de precisão: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation > Precisão da emulação da GPU. A maioria dos jogos renderiza bem na precisão Normal, mas a Alta ainda é obrigatória para alguns. Partículas tendem a renderizar corretamente somente com a precisão Alta. Extrema só deve ser utilizada para depuração. Esta opção pode ser alterada durante o jogo. Alguns jogos podem exigir serem iniciados na precisão alta pra renderizarem corretamente.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Usar compilação assíncrona de shaders(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation > Ativa a compilação de shaders assíncrona, o que pode reduzir engasgos. Esta opção é experimental.< /translation> < /message> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Usar Tempo de Resposta Tápido da GPU(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Ativa um tempo de resposta rápido da GPU.Esta opção forçará a maioria dos jogos a rodar em sua resolução nativa mais alta.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Utilizar cache de pipeline do Vulkan < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation > Ativa o cache de pipeline da fabricante da GPU. Esta opção pode melhorar o tempo de carregamento de shaders significantemente em casos onde o driver Vulkan não armazena o cache de pipeline internamente.< /translation> < /message> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation > Habilitar Pipelines de Computação(Somente Vulkan da Intel) < /translation> < /message> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation > Habilita pipelines de computação, obrigatórias para alguns jogos. Essa configuração só existe para drivers proprietários Intel, e pode travar se estiver habilitado. Pipelines de computação estão sempre habilitadas em todos os outros drivers.< /translation> < /message> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > Ativar Flushing Reativo < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation > Usa flushing reativo ao invés de flushing preditivo, permitindo mais precisão na sincronização da memória.< /translation> < /message> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > Sincronizar com o framerate da reprodução de vídeo < /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > Executa o jogo na velocidade normal durante a reprodução de vídeo, mesmo se o framerate estiver desbloqueado.< /translation> < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > Ciclos de feedback de barreira < /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > Melhora a renderização de efeitos de transparência em jogos específicos.< /translation> < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > Semente RNG < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation > Controla a semente do gerador de números aleatórios. Usado principalmente para propósitos de speedrunning.< /translation> < /message> < message > Device Name < /source> < translation > Nome do Dispositivo < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation > O nome do Switch emulado.< /translation> < /message> < message > Custom RTC Date: < translation > Data personalizada do sistema: < /message> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation > Esta opção permite alterar o relógio do Switch emulado. Pode ser utilizada para manipular o tempo nos jogos.< /translation> < /message> < message > Language: < translation > Idioma: < /message> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > Nota: isso pode ser substituído caso a configuração de região automática esteja ativada < /translation> < /message> < message > Region: < translation > Região: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation > A região do Switch emulado.< /translation> < /message> < message > Time Zone: < translation > Fuso horário: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation > O fuso horário do Switch emulado.< /translation> < /message> < message > Sound Output Mode: < translation > Modo de Saída de Som: < /message> < message > Console Mode: < translation > Modo Console: < /message> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation > Seleciona se o console é emulado no Modo TV ou portátil. Os jogos mudarão suas resoluções, detalhes e controles suportados de acordo com essa opção. Configurar essa opção para o Modo Portátil pode ajudar a melhorar a performance em sistemas mais fracos.< /translation> < /message> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Escolher um usuário ao iniciar um jogo < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation > Pede para selecionar um perfil de usuário a cada boot, útil se várias pessoas utilizam o sudachi no mesmo PC.< /translation> < /message> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Pausar emulação quando a janela ficar em segundo plano < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation > Esta opção pausa o sudachi quando outras janelas estão ativas.< /translation> < /message> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation > Confirmar antes de parar a emulação < /translation> < /message> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation > Esta configuração desconsidera as solicitações dos jogos que pedem pra confirmarem a interrupção deles. Ativar essa configuração ignora essas solicitações e sai da emulação direto.< /translation> < /message> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Esconder cursor do mouse enquanto ele estiver inativo < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation > Esta configuração esconde o mouse após 2, 5s de inatividade.< /translation> < /message> < message > Disable controller applet < /source> < translation > Desativar miniaplicativo dos controles < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation > Força a desativação do uso do miniaplicativo dos controles pelos dispositivos convidados. Quando um dispositivo convidado tenta abrir o miniaplicativo dos controles, ele é imediatamente fechado.< /translation> < /message> < message > Enable Gamemode < /source> < translation > Ativar Gamemode < /translation> < /message> < message > Custom frontend < /source> < translation > Frontend customizado < /translation> < /message> < message > Real applet < /source> < translation > Miniaplicativo real < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation > GPU < /translation> < /message> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation > CPU Assíncrona < /translation> < /message> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Descompactado(Melhor qualidade) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(Baixa qualidade) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(Média qualidade) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation > Conservador < /translation> < /message> < message > Aggressive < /source> < translation > Agressivo < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Nenhuma(desativado) < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(Shaders Assembly, apenas NVIDIA) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation > SPIR - V(Experimental, Somente para AMD / Mesa) < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Alta < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Extrema < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Automática < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Precisa < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Não segura < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Paranoica(desativa a maioria das otimizações) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation > Dynarmic < /translation> < /message> < message > NCE < /source> < translation > NCE < /translation> < /message> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > Janela em Tela Cheia < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Tela Cheia Exclusiva < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Sem Saída de Vídeo < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Decodificação de Vídeo pela CPU < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > Decodificação de Vídeo pela GPU(Padrão) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Vizinho mais próximo < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilinear < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicúbico < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussiano < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Nenhum < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Padrão(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Forçar 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Forçar 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Forçar 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Esticar à janela < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Automática < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Padrão < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Japônes(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Inglês Americano < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Francês(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Alemão(Deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Italiano(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Espanhol(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Chinês < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Coreano(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Holandês(Nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Português < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Russo(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Taiwanês < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Inglês Britânico(British English) < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Francês canadense(Canadian French) < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Espanhol latino - americano < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Chinês simplificado < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Chinês tradicional(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Português do Brasil < /translation> < /message> < message > Japan < /source> < translation > Japão < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > EUA < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Europa < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Austrália < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > China < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Coréia < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Taiwan < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > Auto(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > Padrão(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Cuba < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Egito < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Eire < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Eire < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Greenwich < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Hong Kong < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Islândia < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Irã < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Israel < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Jamaica < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Ilhas Marshall < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Líbia < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Navajo < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Polônia < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Portugal < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Singapura < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Turquia < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Universal < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Zulu < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Mono < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Estéreo < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Surround < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation > 4GB DRAM(Padrão) < /translation> < /message> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 6GB DRAM(Não seguro) < /translation> < /message> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 8GB DRAM(Não seguro) < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Modo TV < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation > Sempre perguntar(Padrão) < /translation> < /message> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation > Somente se o jogo especificar para não parar < /translation> < /message> < message > Never ask < /source> < translation > Nunca perguntar < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Miniaplicativos < /translation> < /message> < message > Applet mode preference < /source> < translation > Modo de preferência dos miniaplicativos < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Áudio < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Configurar Câmera Infravermelha < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Selecione de onde vem a imagem da câmera emulada.Pode ser uma câmera virtual ou uma câmera real.< /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Origem da imagem da Câmera: < /message> < message > Input device: < translation > Dispositivo de entrada: < /message> < message > Preview < /source> < translation > Prévia < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Resolução: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Clique para pré - visualizar < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar Padrões < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Automático < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Geral < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Recomendamos definir a precisão para & quot; Automático & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation > Backend da CPU < /translation> < /message> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Ajustes de otimização não seguros de CPU < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Estes ajustes reduzem a precisão para aprimorar a velocidade.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Ative ou desative otimizações de CPU < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Apenas para depuração.& lt; /span><br/ & gt;Se você não tem certeza do que essas opções fazem, mantenha tudo ativado. & lt; br /& gt;Estas configurações, quando desativadas, só têm efeito quando a depuração da CPU é ativada. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta otimização acelera acessos de memória pelo programa convidado.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Quando ativada, permite o acesso inline a PageTable::pointers no código emitido.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Quando desativada, força a passagem de todos os acessos de memória pelas funções Memory:: Read / Memory:: Write.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Ativar tabelas de página em linha < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Esta otimização evita buscas do dispatcher ao permitir que blocos básicos emitidos pulem diretamente para outros blocos básicos se o PC de destino for estático.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Ativar vinculação de blocos < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Esta otimização evita buscas do dispatcher ao monitorar possíveis endereços de retorno de instruções BL.Isto se aproxima do que ocorre em um buffer de pilha de retorno em um CPU real.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Ativar buffer de pilha de retorno < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Ativa um sistema de dispatch de dois níveis.Um dispatcher mais rápido, escrito em assembly e que possui um pequeno cache MRU de destinos de pulo, é usado primeiro.Caso falhe, o dispatcher mais lento escrito em C++ será usado em seu lugar.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Ativar dispatcher rápido < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Ativa uma otimização da IR que reduz acessos desnecessários à estrutura de contexto da CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Ativar eliminação de contexto < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Ativa otimizações da IR que envolvem propagação de constantes.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Ativar propagação de constantes < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Ativa otimizações diversas para a IR.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Ativar otimizações diversas < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Quando ativada, um desalinhamento só será disparado quando um acesso cruza o limite de uma página.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Quando desativada, um desalinhamento será disparado em todos os acessos desalinhados.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Ativar redução de checagem de desalinhamento < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta otimização acelera o acesso à memória pelo programa do hóspede.& lt;/div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;A ativação faz com que as leituras / escritas na memória do hóspede sejam feitas diretamente na memória e façam uso da MMU do anfitrião.& lt;/div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Desativar isso força todos os acessos de memória a usar a emulação por software da MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Ativar emulação MMU do anfitrião(instruções de memória genéricas) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta otimização acelera os acessos de memória exclusiva pelo programa hóspede.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ativar esta opção faz com que as leituras / escritas da memória exclusiva do hóspede sejam feitas diretamente na memória principal e façam uso do MMU do anfitrião.& lt;/div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Desativar isso força todos os acessos à memória exclusiva a usar a emulação de MMU via software.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Ativar emulação da MMU no anfitrião(instruções da memória exclusiva) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta otimização acelera os acessos de memória exclusiva pelo programa hóspede.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Ativá - la reduz a sobrecarga de falhas de fastmem dos acessos de memória exclusiva.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Ativar recompilação de instruções de memória exclusiva < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta otimização acelera os acessos à memória ao permitir que acessos inválidos à memória sejam bem - sucedidos.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Ativá - la reduz a sobrecarga de todos os acessos à memória e não tem impacto em programas que não tem acessos inválidos à memória.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Permitir fallbacks para acessos inválidos à memória < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > Os ajustes de CPU estão disponíveis apenas quando não houver nenhum jogo em execução.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Depurador < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Ativar GDB stub < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Porta: < /message> < message > Logging < /source> < translation > Registros de depuração < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Abrir local dos registros < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Filtro global de registros < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Quando ativado, o tamanho máximo do arquivo de registro aumenta de 100 MB para 1 GB < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Ativar registros avançados ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Mostrar registro no console < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Linha de argumentos < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Quando ativado, executa shaders sem mudanças de lógica de loop < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Desativar verificação de segurança de loops < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Quando marcada, essa opção irá extrair todos os macro programas da GPU < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Extrair macros Maxwell < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Quando ativado, ativa a extração de registros de travamento do Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Ativar Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Se selecionado, extrai todos os shaders originários do cache do disco ou do jogo conforme encontrá - los.< /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Descarregar shaders do jogo < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > Habilitar atalho para Renderdoc < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Quando ativado, desativa o macro compilador Just In Time.Ativar isto faz os jogos rodarem mais lentamente.< /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Desativar macro JIT < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Quando marcado, desativa as funções do macro HLE.Habilitar esta opção faz com que os jogos rodem mais lentamente < /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Desativar o Macro HLE < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Quando ativado, a API gráfica entra em um modo de depuração mais lento.< /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Ativar depuração de gráficos < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Quando ativado, o sudachi registrará estatísticas sobre o cache de pipeline compilado < /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Ativar Feedback de Shaders < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Quando selecionado, desabilita a reordenação de uploads de memória mapeada, o que permite associar uploads com chamados específicos.Pode reduzir a performance em alguns casos.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation > Desativar a Reordenação de Buffer < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avançado < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Permite que o sudachi procure por um ambiente Vulkan funcional quando o programa iniciar.Desative essa opção se estiver causando conflitos com programas externos visualizando o sudachi.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Executar Checagem do Vulkan na Inicialização < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Desativar o applet da web < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Ativar todos os tipos de controles < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Ativar auto - esboço ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Modo quiosque(Quest) < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Ativar depuração de CPU < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Ativar asserções de depuração < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Depuração < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Ativar acesso de registro FS < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Ative essa opção para gravar a última saída da lista de comandos de áudio para o console.Somente afetará jogos que utilizam o renderizador de áudio.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Despejar Comandos de Áudio no Console ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Ativar serviços de relatório detalhado ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** Isto será restaurado automaticamente assim que o sudachi for fechado.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Miniaplicativo Web não compilado < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Configurar controle de depuração < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Padrão < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Depuração < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > Configurações do sudachi < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Algumas configurações estão disponíveis apenas quando não houver nenhum jogo em execução.< /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Miniaplicativos < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Áudio < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Depuração < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Sistema de arquivos < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Geral < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > GráficosAvançado < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Teclas de atalho < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Controles < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Perfis < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Rede < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista de jogos < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Rede < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Sistema de arquivos < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Pastas de armazenamento < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > Cartão SD < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Cartão de jogo < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Caminho < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Inserido < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Jogo atual < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Gerenciador de patches < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Extrair NSOs descompactados < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Extrair ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Raiz de carregamento de mods < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Extrair raiz < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Ajustes de cache < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Metadados da lista de jogos em cache < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Restaurar cache de metadados < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Selecione a pasta da NAND emulada... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Selecione a pasta do SD emulado... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Selecione o local do Gamecard... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Selecione a pasta de extração... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Selecione a pasta de carregamento de mods... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > O cache de metadados já está vazio.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > A operação foi concluída com sucesso.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > O cache de metadados não pôde ser excluído.Ele pode estar em uso no momento ou não existe.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Geral < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Redefinir todas as configurações < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Isto restaura todas as configurações e exclui as configurações individuais de todos os jogos.As pastas de jogos, perfis de jogos e perfis de controles não serão excluídos.Deseja prosseguir ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > Configurações de API < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Configurações gráficas < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Cor de fundo: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Desligado < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > Desligar VSync < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Recomendado < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > Ligado < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > Ligar VSync < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avançado < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Configurações gráficas avançadas < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Configurações de teclas de atalho < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Teclas de atalho < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Clique duas vezes em um atalho para alterá - lo.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Limpar tudo < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar padrões < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Ação < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Atalho < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Atalho do controle < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Combinação de teclas já utilizada < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > A sequência de teclas pressionada já esta atribuída para: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [aguardando] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > Inválido < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation > Configurações de atalho inválidas < /translation> < /message> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation > Houve um erro.Por favor relate o problema no GitHub.< /translation> < /message> < message > Restore Default < /source> < translation > Restaurar padrão < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Sequência de botões conflitante < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > A sequência de botões padrão já está vinculada a % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > A sequência de teclas padrão já esta atribuida para: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > ConfigurarEntrada < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Jogador 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Jogador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Jogador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Jogador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Jogador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Jogador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Jogador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Jogador 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avançado < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Modo do console < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Na base < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibração < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Movimento < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Controles < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Padrões < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configurar entrada < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Cores dos Joycon < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Jogador 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > Joycon esq.< /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > Botão L < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > Joycon dir.< /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > Botão R < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Jogador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Jogador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Jogador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Jogador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Jogador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Jogador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Jogador 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Dispositivos emulados < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Teclado < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Mouse < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Touchscreen < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avançado < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Controle de depuração < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Ring - Con < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Câmera Infravermelha < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Outro < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Emular analógico através do teclado < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Requer reiniciar o sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Ativar suporte para 8 jogadores XInput(desabilita o applet da web) < /translation> < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Ativar controles UDP(não necessário para movimento) < /translation> < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Navegação com controle < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > Ativar driver direto do JoyCon < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > Ativar driver direto do Pro Controller[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > Permite usos ilimitados do mesmo Amiibo em jogos que, de outra forma, limitariam você a um uso.< /translation> < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > Utilizar ID de Amiibo aleatório < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Movimento / toque < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Perfis de Controle < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Perfil do Jogador 8 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Usar configuração global de controles < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Perfil do Jogador % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configurar controles < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Conectar controle < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Dispositivo de entrada < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Perfil < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Salvar < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Novo < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Excluir < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Analógico esquerdo < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Cima < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Esquerda < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Direita < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Baixo < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Pressionado < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Modificador < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Alcance < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Zona morta: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Alcance de modificador: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > D - pad < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Menos < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Capturar < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Mais < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Botão Home < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Movimentação 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Movimentação 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Botões de rosto < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Analógico direito < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > Mouse panorâmico < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [não definido] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Inverter botão < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Alternar pressionamento do botão < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Botão Turbo < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverter eixo < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Definir limite < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Escolha um valor entre 0 % e 100 % < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > Alternar eixos < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Definir limite do giroscópio < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Calibrar sensor < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Mapear analógico < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > Após pressionar OK, mova o seu direcional analógico primeiro horizontalmente e depois verticalmente. Para inverter os eixos, mova seu analógico primeiro verticalmente e depois horizontalmente.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Eixo central < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Zona morta: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Alcance de modificador: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Par de Joycons < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon Esquerdo < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon Direito < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Controle de GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Controle NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Controle SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Controle N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Mega Drive < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Iniciar / Pausar < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Direcional de controle < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C - Stick < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > Balance! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [esperando] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Novo perfil < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Insira um nome para o perfil: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Criar perfil de controle < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > O nome de perfil inserido não é válido! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Falha ao criar o perfil de controle & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Excluir perfil de controle < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Falha ao excluir o perfil de controle & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Carregar perfil de controle < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Falha ao carregar o perfil de controle & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Salvar perfil de controle < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Falha ao salvar o perfil de controle & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Criar perfil de controle < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Padrões < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Configurar movimento / toque < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Toque < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > Calibração UDP < /translation> < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Tocar botão a partir de perfíl: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > Configuração CemuhookUDP < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Você pode utilizar qualquer dispositivo de entrada compatível com o Cemuhook UDP para prover dados de movimento e toque.< /translation> < /message> < message > Server: < translation > Servidor: < /message> < message > Port: < translation > Porta: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Saiba mais < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Teste < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Adicionar servidor < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Excluir servidor < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Saiba mais</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > O número da porta tem caracteres inválidos < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > A porta tem que estar entre 0 e 65353 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > O endereço IP não é válido < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Este servidor UDP já existe < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > Não é possível adicionar mais de 8 servidores < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Testando < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configurando < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Teste bem - sucedido < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Dados foram recebidos do servidor com sucesso.< /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > O teste falhou < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > Não foi possível receber dados válidos do servidor.& lt;br & gt;Verifique se o servidor foi configurado corretamente e o endereço e porta estão corretos.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > Um teste UDP ou configuração de calibração está em curso no momento.& lt; br & gt;Aguarde até a sua conclusão.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > Configurar movimentação panorâmica do mouse < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Ativar mouse panorâmico < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > Pode ser ativado e desativado com um atalho de teclado.O atalho padrão é Ctrl + F9.< /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > Sensibilidade < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > Horizontal < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > Vertical < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > Neutralização de zona morta < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > Neutraliza a zona morta embutida de um jogo < /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > Zona morta < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > Degeneração do analógico < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > Força < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > Mínima < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Padrão < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > O mouse panorâmico funciona melhor com uma zona morta de 0 % e alcance de 100 % Os valores atuais são % 1 % e % 2 % respectivamente.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > O mouse emulado está ativado.Isto é incompatível com o mouse panorâmico.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > O mouse emulado está ativado < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > O mouse real e o mouse panorâmico são incompatíveis.Por favor desative o mouse emulado em configurações avançadas de controles para permitir o mouse panorâmico.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Rede < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Geral < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Interface de rede < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Nenhum < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Diálogo < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Informações < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nome < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID do título < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nome do arquivo < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Formato < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versão < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Tamanho < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Desenvolvedor < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Algumas configurações estão disponíveis apenas quando não houver nenhum jogo em execução.< /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Adicionais < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Gráf.avançados < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Áudio < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Perfis de Controle < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propriedades < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Adicionais < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Nome do patch < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versão < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Perfis < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Gerenciador de perfis < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Usuário atual < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nome de usuário < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Definir imagem < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Adicionar < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Renomear < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Excluir < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > Esta tela só fica disponível apenas quando não houver nenhum jogo em execução.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Escreva o nome de usuário < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Usuários < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Digite o nome do novo usuário: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Digite um novo nome de usuário: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Selecione a imagem do usuário < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > Imagens JPEG(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Erro ao excluir a imagem < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > Ocorreu um erro ao tentar substituir a imagem anterior em: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Erro ao excluir arquivo < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > Não foi possível excluir o arquivo existente: % 1. < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Erro ao criar a pasta de imagens do usuário < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > Não foi possível criar a pasta % 1 para armazenar as imagens do usuário.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Erro ao copiar a imagem do usuário < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > Não foi possível copiar a imagem de % 1 para % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Erro no redimensionamento da imagem do usuário < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > Não foi possível redimensionar a imagem < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > Apagar esse usuário ? Todos os dados salvos desse usuário serão removidos.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Confirmar exclusão < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Nome: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Configurar Ring - Con < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > Para usar o Ring - Con, configure o jogador 1 como o Joy - Con direito(tanto físico como emulado), e o jogador 2 como Joy - Con esquerdo(esquerdo físico e com dupla emulação) antes de iniciar o jogo.< /translation> < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > Parâmetros do Ring Sensor Virtual < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > Puxar < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Empurrar < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Zona morta: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Driver Direto do Joycon < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > Ativar Comandos do Ring - Con < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > Ativar < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > Valor do Ring Sensor < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > Não conectado < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar padrões < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [não definido] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverter eixo < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Zona morta: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > Erro ao ativar o comando do Ring - Con < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > Driver direto do Joycon não está ativado < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configurando < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > O dispositivo atualmente mapeado não suporta o Ring - Con < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > O dispositivo mapeado não tem um Ring - Con conectado < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > O dispositivo atualmente mapeado não está conectado < /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > Resultado inesperado do driver % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [aguardando] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > Core < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Aviso: & quot;% 1 & quot; não é um idioma válido para a região & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Lê entradas de controle a partir de scripts no mesmo formato que TAS - nx. & lt; br /& gt;Para uma explicação mais detalhada, por favor consulte a & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">página de ajuda</span></a> no website do sudachi.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > Para checar que atalhos controlam rodar / gravar, por favor refira - se às Teclas de atalhos(Configurar -& gt; Geral -& gt; Teclas de atalhos) < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > ATENÇÃO: Este é um recurso experimental. & lt; br /& gt;Não irá rodar os scrips em quadros perfeitos com o atual, imperfeito método de sincronização. < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Configurações < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Ativar funcionalidades TAS < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Repetir script em loop < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Pausar execução durante carregamentos < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Diretório do script < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Caminho < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > Configurar TAS < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Selecionar diretório de carregamento TAS < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Configurar mapeamento de toque < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Mapeamento: < /message> < message > New < /source> < translation > Novo < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Excluir < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Renomear < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Clique na área inferior para adicionar um ponto, e então pressione um botão para mapear. Mova os pontos para mudar a posição, ou clique duas vezes nas células da tabela para editar os valores.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Excluir ponto < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Botão < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Novo perfil < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Insira o nome do novo perfil.< /translation> < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Excluir perfil < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > Excluir perfil % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Renomear perfil < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Novo nome: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [pressione a tecla] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Configurar tela de toque < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Aviso: Os ajustes nesta página afetam o funcionamento interno da tela de toque emulada do sudachi.Alterá - los pode resultar em comportamentos indesejáveis, tais como a tela de toque funcionar parcialmente ou não responder por completo.Apenas faça alterações caso você saiba o que está fazendo.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Parâmetros de toque < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Diâmetro de toque Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Diâmetro de toque X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Ângulo rotacional < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar padrões < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Nenhum < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Pequeno(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Padrão(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Grande(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Tamanho completo(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Pequeno(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Padrão(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Grande(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nome do arquivo < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Tipo de arquivo < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID do título < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Nome do título < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > Interface < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Geral < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Nota: alterar o idioma aplicará as suas configurações.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Idioma da interface: < /message> < message > Theme: < translation > Tema: < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista de jogos < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Mostrar Lista de Compatibilidade < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Mostrar coluna de adicionais < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Exibir a Coluna Tamanho < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Exibir a Coluna Tipos de Arquivos < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation > Exibir coluna Tempo Jogado < /translation> < /message> < message > Game Icon Size: < translation > Tamanho do ícone do jogo: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Tamanho do ícone da pasta: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Texto da 1ª linha: < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Texto da 2ª linha: < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Capturas de tela < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Perguntar onde salvar capturas de tela(apenas Windows) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Pasta para capturas de tela: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > TextLabel < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Resolução: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Selecione a pasta de capturas de tela... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > Inglês < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Configurar vibração < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Pressione qualquer botão para vibrar o controle.< /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibração < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Jogador 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Jogador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Jogador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Jogador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Jogador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Jogador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Jogador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Jogador 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Configurações < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Ativar vibração precisa < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulário < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > sudachi Web Service < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > Ao informar seu usuário e token, você concorda em permitir ao sudachi recolher dados de uso adicionais, que podem incluir informações de identificação de usuário.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Verificar < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Cadastrar - se < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Token: < /message> < message > Username: < translation > Nome de usuário: < /message> < message > What is my token ? < translation > Qual é o meu token ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > A configuração do Serviço Web só pode ser alterada quando uma sala pública não está sendo hospedada.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetria < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Compartilhar anonimamente dados de uso com a equipe do sudachi < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > Saiba mais < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > ID de telemetria: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Gerar um novo < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Presença no Discord < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Mostrar o jogo atual no seu status do Discord < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Saiba mais</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Cadastrar-se</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Qual é o meu token?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > ID de telemetria: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Não especificado < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Token não verificado < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > O token não foi verificado.A alteração no seu token não foi salva.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Não verificado, por favor clique sobre Verificar antes de salvar as configurações < message > Verifying... < translation > Verificando... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Verificado < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Falha na verificação < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Falha na verificação < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Falha na verificação.Verifique se o seu token foi inserido corretamente e se a sua conexão à internet está funcionando.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Controle J1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> & amp;Controle J1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Conexão Direta < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > Endereço do Servidor < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Endereço do servidor que fará a hospedagem & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Porta < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Número da porta que o servidor de hospedagem está escutando & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Apelido < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Senha < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Conectar < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Conectando < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Conectar < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Dados anônimos são recolhidos</a> para ajudar a melhorar o sudachi. <br/><br/>Gostaria de compartilhar os seus dados de uso conosco? < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetria < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Detectada Instalação Defeituosa do Vulkan < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. A inicialização do Vulkan falhou durante a execução. & lt; br & gt;& lt; br & gt; Clique & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>aqui para instruções de como resolver o problema</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > Rodando um jogo < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > Carregando applet web... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Desativar o applet da web < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > A desativação do applet da web pode causar comportamento inesperado e deve apenas ser usada com Super Mario 3D All - Stars.Você deseja mesmo desativar o applet da web ? (Ele pode ser reativado nas configurações de depuração.) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > A quantidade de shaders sendo construídos < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > O atualmente multiplicador de escala de resolução selecionado.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > Velocidade atual de emulação.Valores maiores ou menores que 100 % indicam que a emulação está rodando mais rápida ou lentamente que em um Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > Quantos quadros por segundo o jogo está exibindo atualmente.Isto irá variar de jogo para jogo e cena para cena.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Tempo que leva para emular um quadro do Switch, sem considerar o limitador de taxa de quadros ou a sincronização vertical.Um valor menor ou igual a 16.67 ms indica que a emulação está em velocidade plena.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation > Tirar do mudo < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > Mudo < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > Redefinir volume < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> & amp;Limpar arquivos recentes < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> & amp; Continuar < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pausar < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > Aviso - formato de jogo desatualizado < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Você está usando neste jogo o formato de ROM desconstruída e extraída em uma pasta, que é um formato desatualizado que foi substituído por outros, como NCA, NAX, XCI ou NSP.Pastas desconstruídas de ROMs não possuem ícones, metadados e suporte a atualizações.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Para saber mais sobre os vários formatos de ROMs de Switch compatíveis com o sudachi, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>confira a nossa wiki</a>. Esta mensagem não será exibida novamente. < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > Erro ao carregar a ROM! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > O formato da ROM não é suportado.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > Ocorreu um erro ao inicializar o núcleo de vídeo.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi encontrou um erro enquanto rodando o núcleo de vídeo.Normalmente isto é causado por drivers de GPU desatualizados, incluindo integrados.Por favor veja o registro para mais detalhes.Para mais informações em acesso ao registro por favor veja a seguinte página: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>Como fazer envio de arquivo de registro</a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > Erro ao carregar a ROM! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt;Por favor, siga & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>o guia de início rápido</a> para reextrair os seus arquivos.<br>Você pode consultar a wiki do sudachi</a> ou o Discord do sudachi</a> para obter ajuda. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > Ocorreu um erro desconhecido.Consulte o registro para mais detalhes.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Encerrando software... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Dados de jogos salvos < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Dados de mods < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Erro ao abrir a pasta % 1 < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > A pasta não existe! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Erro ao abrir o cache de shaders transferível < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > Falha ao criar o diretório de cache de shaders para este título.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Erro ao Remover Conteúdos < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Erro ao Remover Atualização < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Erro ao Remover DLC < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > Remover Conteúdo do Jogo Instalado ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > Remover Atualização do Jogo Instalada ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > Remover DLC do Jogo Instalada ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Remover item < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Removido com sucesso < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > O jogo base foi removido com sucesso.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > O jogo base não está instalado na NAND e não pode ser removido.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > A atualização instalada foi removida com sucesso.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > Não há nenhuma atualização instalada para este título.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > Não há nenhum DLC instalado para este título.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> % 1 DLC(s) instalados foram removidos com sucesso.< /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > Apagar o cache de shaders transferível do OpenGL ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > Apagar o cache de shaders transferível do Vulkan ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > Apagar todos os caches de shaders transferíveis ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > Remover configurações customizadas do jogo ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > Remover Armazenamento do Cache ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Remover arquivo < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Remover Dados de Tempo Jogado < /translation> < /message> < message > Reset play time ? < translation > Deseja mesmo redefinir o tempo jogado ? < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Erro ao remover cache de shaders transferível < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > Não existe um cache de shaders para este título.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > O cache de shaders transferível foi removido com sucesso.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > Falha ao remover o cache de shaders transferível.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Erro ao Remover Cache de Pipeline do Driver Vulkan < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > Falha ao remover o pipeline de cache do driver.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Erro ao remover os caches de shaders transferíveis < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Os caches de shaders transferíveis foram removidos com sucesso.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > Falha ao remover o diretório do cache de shaders transferível.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Erro ao remover as configurações customizadas do jogo.< /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > Não há uma configuração customizada para este título.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > As configurações customizadas do jogo foram removidas com sucesso.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > Falha ao remover as configurações customizadas do jogo.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > Falha ao extrair RomFS! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > Houve um erro ao copiar os arquivos RomFS ou o usuário cancelou a operação.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Extração completa < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > Apenas estrutura < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Selecione o modo de extração do RomFS < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Selecione a forma como você gostaria que o RomFS seja extraído.& lt; br & gt;& quot;Extração completa & quot; copiará todos os arquivos para a nova pasta, enquanto que & lt; br & gt;& quot;Apenas estrutura & quot; criará apenas a estrutura de pastas.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > Não há espaço suficiente em % 1 para extrair o RomFS.Por favor abra espaço ou selecione um diretório diferente em Emulação & gt; Configurar & gt; Sistema & gt; Sistema de arquivos & gt; Extrair raiz < /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Extraindo RomFS... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > Extração do RomFS concluida! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > A operação foi concluída com sucesso.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation > A verificação de integridade não pôde ser realizada! < /translation> < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > Os conteúdos do arquivo não foram analisados.< /translation> < /message> < message > Verifying integrity... < translation > Verificando integridade… < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation > Verificação de integridade concluída! < /translation> < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation > Houve uma falha na verificação de integridade! < /translation> < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > Os conteúdos do arquivo podem estar corrompidos.< /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Criar Atalho < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation > Gostaria de iniciar o jogo em tela cheia ? < /message> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Atalho criado em % 1 com sucesso < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Isso irá criar um atalho para o AppImage atual.Isso pode não funcionar corretamente se você fizer uma atualização.Continuar ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation > Falha ao criar atalho em % 1 < /translation> < /message> < message > Create Icon < /source> < translation > Criar Ícone < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > Não foi possível criar o arquivo de ícone.O caminho & quot;% 1 & quot; não existe e não pode ser criado.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Erro ao abrir % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Selecionar pasta < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propriedades < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > As propriedades do jogo não puderam ser carregadas.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Executável do Switch(% 1);;Todos os arquivos(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Carregar arquivo < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Abrir pasta da ROM extraída < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Pasta inválida selecionada < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > A pasta que você selecionou não contém um arquivo & apos; main & apos;. < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > Arquivo de Switch instalável(*.nca *.nsp *.xci);; Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Instalar arquivos < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > % n arquivo restante < /numerusform>%n arquivo(s) restante(s) % n arquivo(s) restante(s) < /numerusform> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Instalando arquivo & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Resultados da instalação < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > Para evitar possíveis conflitos, desencorajamos que os usuários instalem os jogos base na NAND. Por favor, use esse recurso apenas para instalar atualizações e DLCs.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > % n arquivo(s) instalado(s) < /numerusform>%n arquivos(s) foram recentemente instalados < /numerusform>%n arquivos(s) foram recentemente instalados < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n arquivo(s) sobrescrito(s) < /numerusform>%n arquivo(s) sobrescrito(s) < /numerusform>%n arquivo(s) sobrescrito(s) < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n arquivo(s) não instalado(s) < /numerusform>%n arquivo(s) não instalado(s) < /numerusform>%n arquivo(s) não instalado(s) < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > Aplicativo do sistema < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Arquivo do sistema < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Atualização de aplicativo do sistema < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Pacote de firmware(tipo A) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Pacote de firmware(tipo B) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Jogo < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Atualização de jogo < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > DLC de jogo < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Título delta < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Selecione o tipo de instalação do NCA... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Selecione o tipo de título como o qual você gostaria de instalar este NCA: (Na maioria dos casos, o padrão & apos; Jogo & apos; serve bem.) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Falha ao instalar < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > O tipo de título que você selecionou para o NCA é inválido.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > Arquivo não encontrado < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > Arquivo & quot;% 1 & quot; não encontrado < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > Requisitos de hardware não atendidos < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > Seu sistema não atende os requisitos de harwdare.O relatório de compatibilidade foi desabilitado.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Conta do sudachi faltando < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > Para enviar um caso de teste de compatibilidade de jogo, você precisa entrar com a sua conta do sudachi.& lt;br & gt;& lt; br /& gt;Para isso, vá para Emulação & amp; gt; Configurar... & amp; gt; Rede.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Erro ao abrir URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > Não foi possível abrir o URL & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > Gravando TAS < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > Sobrescrever arquivo do jogador 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Configuração inválida detectada < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > O controle portátil não pode ser usado no modo encaixado na base.O Pro Controller será selecionado.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > O amiibo atual foi removido < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Erro < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > O jogo atual não está procurando amiibos < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Arquivo Amiibo(% 1);; Todos os arquivos(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Carregar Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Erro ao carregar dados do Amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > O arquivo selecionado não é um amiibo válido < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > O arquivo selecionado já está em uso < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > Ocorreu um erro desconhecido < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > Houve uma falha na verificação dos seguintes arquivos: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation > Chaves não instaladas < /translation> < /message> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation > Instale as chaves de descriptografia e reinicie o sudachi antes de tentar instalar o firmware.< /translation> < /message> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation > Selecione o Local de Armazenamento do Firmware Extraído < /translation> < /message> < message > Installing Firmware... < translation > Instalando Firmware... < /message> < message > Firmware install failed < /source> < translation > A instalação do Firmware falhou < /translation> < /message> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation > Possíveis arquivos NCA do firmware não foram localizados < /translation> < /message> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation > Falha ao deletar um ou mais arquivo de firmware.< /translation> < /message> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation > A instalação do firmware foi cancelada, o firmware pode estar danificado.Reinicie o sudachi ou reinstale o firmware.< /translation> < /message> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation > Falha ao copiar um ou mais arquivos de firmware para a NAND.< /translation> < /message> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation > A verificação de integridade do Firmware falhou! < /translation> < /message> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation > Selecione o Local das Chaves Extraídas < /translation> < /message> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation > Falha na instalação das Chaves de Descriptografia < /translation> < /message> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation > prod.keys é um arquivo de descriptografia obrigatório.< /translation> < /message> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation > Falha ao copiar uma ou mais chaves.< /translation> < /message> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation > Chaves de Descriptografia instaladas com sucesso < /translation> < /message> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation > As Chaves de Descriptografia foram instaladas com sucesso < /translation> < /message> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation > Falha ao inicializar as Chaves de Descriptografia.Verifique se as suas ferramentas de extração estão atualizadas e extraia as chaves novamente.< /translation> < /message> < message > No firmware available < /source> < translation > Nenhum firmware disponível < /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation > Por favor Instale o firmware para usar o miniaplicativo Álbum.< /translation> < /message> < message > Album Applet < /source> < translation > Miniaplicativo Álbum < /translation> < /message> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > O miniaplicativo Álbum não está disponível.Por favor reinstale o firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation > Por favor Instale o firmware para usar o miniaplicativo Arquivo.< /translation> < /message> < message > Cabinet Applet < /source> < translation > Miniaplicativo Arquivo < /translation> < /message> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > O miniaplicativo Arquivo não está disponível.Por favor reinstale o firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation > Por favor instale o firmware para usar o miniaplicativo Editor de Mii.< /translation> < /message> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation > Miniaplicativo Editor de Mii < /translation> < /message> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > O miniaplicativo Editor de Mii não está disponível.Por favor reinstale o firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation > Por favor instale o firmware para usar o Menu de Controles.< /translation> < /message> < message > Controller Applet < /source> < translation > Miniaplicativo de Controle < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Menu de Controles não está disponível.Por favor reinstale o firmware.< /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Capturar tela < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > Imagem PNG(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > Situação TAS: Rodando % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > Situação TAS: Gravando % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > Situação TAS: Repouso % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > Situação TAS: Inválido < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> & amp;Parar de rodar < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Iniciar < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > Parar G & amp; ravação < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > G & amp; ravação < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Compilando: % n shader(s) < /numerusform>Compilando: %n shader(s) Compilando: % n shader(s) < /numerusform> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Escala: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Velocidade: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Velocidade: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Jogo: % 1 FPS(Desbloqueado) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Jogo: % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Quadro: % 1 ms < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > Sem AA < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > VOLUME: MUDO < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > VOLUME: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Faltando componentes de derivação < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. Faltando chaves de encriptação. & lt; br & gt;Por favor siga & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>o guia de início rápido do sudachi</a> para obter todas as suas chaves, firmware e jogos. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Selecionar alvo de extração do RomFS < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Selecione qual RomFS você quer extrair.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > Você deseja mesmo fechar o sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > Deseja mesmo parar a emulação ? Qualquer progresso não salvo será perdido.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > O aplicativo rodando no momento solicitou ao sudachi para não sair. Deseja ignorar isso e sair mesmo assim ? < /message> < message > None < /source> < translation > Nenhum < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > Mais próximo < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilinear < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicúbico < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussiano < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Modo TV < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Alto < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Extremo < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Nenhum(desativado) < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL não disponível! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Shared contexts do OpenGL não são suportados.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > O sudachi não foi compilado com suporte para OpenGL.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > Erro ao inicializar o OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > Sua GPU pode não suportar OpenGL, ou você não possui o driver gráfico mais recente.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > Erro ao inicializar o OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > Sua GPU pode não suportar o OpenGL 4.6, ou você não possui os drivers gráficos mais recentes.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Renderizador GL:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > Sua GPU pode não suportar uma ou mais extensões necessárias do OpenGL.Verifique se você possui a última versão dos drivers gráficos.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Renderizador GL:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Extensões não suportadas:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Favorito < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Iniciar jogo < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Iniciar jogo sem configuração personalizada < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Abrir local dos jogos salvos < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Abrir local dos dados de mods < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Abrir cache de pipeline transferível < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Remover < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Remover atualização instalada < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Remover todos os DLCs instalados < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Remover configuração customizada < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Remover Dados de Tempo Jogado < /translation> < /message> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Remover Cache do Armazenamento < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Remover cache de pipeline do OpenGL < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Remover cache de pipeline do Vulkan < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Remover todos os caches de pipeline < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Remover todo o conteúdo instalado < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Extrair RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Extrair RomFS para SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > Verificar integridade < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Copiar ID do título para a área de transferência < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Abrir artigo do jogo no GameDB < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Criar atalho < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Adicionar à Área de Trabalho < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Adicionar ao Menu de Aplicativos < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propriedades < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Examinar subpastas < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Remover pasta de jogo < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Mover para cima < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Mover para baixo < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Abrir local da pasta < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpar < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nome < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Compatibilidade < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Adicionais < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Tipo de arquivo < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Tamanho < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation > Tempo jogado < /translation> < /message> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > Inicializável < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > O jogo inicia, porém problemas ou grandes falhas impedem que ele seja concluído.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Perfeito < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > O jogo pode ser jogado sem problemas.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Jogável < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > O jogo funciona com pequenas falhas gráficas ou de áudio e é jogável do início ao fim.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Intro / menu < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > O jogo carrega, porém não consegue passar da Tela Inicial.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > Não inicia < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > O jogo trava ou se encerra abruptamente ao se tentar iniciá - lo.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Não testado < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > Esse jogo ainda não foi testado.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Clique duas vezes para adicionar uma pasta à lista de jogos < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 de % n resultado(s) < /numerusform>%1 de %n resultado(s) % 1 de % n resultado(s) < /numerusform> < message > Filter: < translation > Filtro: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Digite o padrão para filtrar < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Criar Sala < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nome da Sala < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Jogo Preferido < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Máximo de jogadores < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nome de usuário < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (Deixe em branco para um jogo aberto) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Senha < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Porta < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Descrição da Sala < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Carregar Lista de Banimento Anterior < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Público < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Não listado < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Hospedar sala < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Erro < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Falha ao anunciar a sala ao lobby público.Para hospedar uma sala pública você deve ter configurado uma conta válida do sudachi em Emulação -& gt; Configurações -& gt; Web.Se você não quer publicar uma sala no lobby público seleciona a opção Não listado. Mensagem de depuração: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Mutar / Desmutar Áudio < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Janela Principal < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Abaixar volume < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Aumentar volume < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Capturar Tela < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Alterar Filtro de Adaptação < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Alterar Modo TV < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Alterar Precisão da GPU < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Continuar / Pausar emulação < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Sair da Tela Cheia < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Sair do sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Tela Cheia < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Carregar Arquivo < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Carregar / Remover Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation > Multiplayer Navegar no Lobby de Salas Públicas < /translation> < /message> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation > Multiplayer Criar Sala < /translation> < /message> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation > Multiplayer Conectar Diretamente à Sala < /translation> < /message> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation > Multiplayer Sair da Sala < /translation> < /message> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation > Multiplayer Mostrar a Sala Atual < /translation> < /message> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Reiniciar emulação < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Parar emulação < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Gravar TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Reiniciar TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > Iniciar / Parar TAS < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Alternar Barra de Filtro < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Alternar Limite de Quadros por Segundo < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Alternar o Mouse Panorâmico < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation > Alternar a Captura do Renderdoc < /translation> < /message> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Alternar Barra de Status < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Por favor, confirme que esses são os arquivos que deseja instalar.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > Instalar uma atualização ou DLC irá sobrescrever a instalada anteriormente.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Instalar < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Instalar arquivos para a NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > O texto não pode conter nenhum dos seguintes caracteres: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > Carregando shaders 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Carregando shaders(% v de % m) < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Tempo estimado 5m 4s < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Carregando... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > Carregando shaders % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Iniciando... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Tempo estimado % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Navegador de salas públicas < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Apelido < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Filtros < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Pesquisar < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Meus jogos < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > Ocultar Salas Vazias < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Ocultar Salas Cheias < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Atualizar Sala < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > É necessária uma Senha para Entrar < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Senha: < /message> < message > Players < /source> < translation > Jogadores < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nome da Sala < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Jogo Preferido < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Anfitrião < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Atualizando < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Atualizar Lista < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> & amp; Arquivo < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> & amp;Arquivos recentes < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> & amp; Emulação < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> & amp; Exibir < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> & amp;Restaurar tamanho da janela < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> & amp; Depurar < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > Restaurar tamanho da janela para & amp; 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Restaurar tamanho da janela para 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Restaurar tamanho da janela para & amp; 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Restaurar tamanho da janela para 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Restaurar tamanho da janela para & amp; 1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Restaurar tamanho da janela para 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> & amp; Multiplayer < /translation> < /message> < message > & amp; Tools < /source> & amp; Ferramentas < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> & amp; Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp; TAS < /source> & amp; TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> & amp; Ajuda < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... & amp;Instalar arquivos para NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... & amp;Carregar arquivo... < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > Carregar & amp;pasta... < /message> < message > E & amp; xit < /source> < translation > S & amp; air < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pausar < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> & amp; Parar < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> & amp;Verificar Conteúdo Instalado < /translation> < /message> < message > & amp;About sudachi < /source> & amp;Sobre o sudachi < /translation> < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> < translation > Modo de & amp;janela única < /translation> < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > Con & amp;figurar... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > Exibir barra de títul & amp;os de widgets afixados < /translation> < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > Exibir barra de & amp; filtro < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > Exibir barra de & amp; status < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Exibir barra de status < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> & amp;Navegar no Lobby de Salas Públicas < /translation> < /message> < message > & amp;Create Room < /source> & amp;Criar Sala < /translation> < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> & amp;Sair da Sala < /translation> < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> & amp;Entrar Diretamente numa Sala < /translation> < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> & amp;Mostrar Sala Atual < /translation> < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> & amp;Tela cheia < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> & amp; Reiniciar < /translation> < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > Carregar / Remover & amp;Amiibo... < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> & amp;Reportar compatibilidade < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > Abrir página de & amp; mods < /translation> < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > Abrir & amp;guia de início rápido < /translation> < /message> < message > & amp; FAQ < /source> & amp;Perguntas frequentes < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > Abrir pasta do & amp;sudachi < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> & amp;Captura de tela < /translation> < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation > Abrir & amp; Álbum < /translation> < /message> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> & amp;Definir Apelido e Proprietário < /translation> < /message> < message > & amp;Delete Game Data < /source> & amp;Remover Dados do Jogo < /translation> < /message> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> & amp;Recuperar Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp;Format Amiibo < /source> & amp;Formatar Amiibo < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation > Abrir & amp;Editor de Mii < /translation> < /message> < message > & amp;Configure TAS... & amp;Configurar TAS < /translation> < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > Configurar jogo & amp; atual..< /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Iniciar < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> & amp; Restaurar < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > G & amp; ravar < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation > Menu Abrir & amp; Controles < /translation> < /message> < message > Install Firmware < /source> < translation > Instalar Firmware < /translation> < /message> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation > Instalar Chaves de Descriptografia < /translation> < /message> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> & amp; MicroPerfil < /translation> < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Moderação < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Lista de Banimentos < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Atualizando < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Readmitir < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Assunto < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Tipo < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Nome de Usuário no Fórum < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > Endereço IP < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Atualizar < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > Estado atual da conexão < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > Não conectado.Clique aqui para procurar uma sala! < /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > Não conectado < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Novas mensagens recebidas < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Erro < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > Falha ao atualizar as informações da sala.Por favor verifique sua conexão com a internet e tente hospedar a sala novamente. Mensagem de Depuração: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Nome de usuário inválido.Deve conter de 4 a 20 caracteres alfanuméricos.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Nome da sala inválido.Deve conter de 4 a 20 caracteres alfanuméricos.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > Nome de usuário já está em uso ou não é válido.Por favor escolha outro nome de usuário.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > O endereço IP não é um endereço IPv4 válido.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > Porta deve ser um número entre 0 e 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Você deve escolher um Jogo Preferido para hospedar uma sala.Se você não possui nenhum jogo na sua lista ainda, adicione um diretório de jogos clicando no ícone de mais na lista de jogos.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > Não foi possível encontrar uma conexão com a internet.Verifique suas configurações de internet.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > Não foi possível conectar no host.Verifique se as configurações de conexão estão corretas.Se você ainda não conseguir conectar, entre em contato com o anfitrião da sala e verifique se o host está configurado corretamente com a porta externa redirecionada.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > Não foi possível conectar na sala porque ela já está cheia.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > Erro ao criar a sala.Tente novamente.Reiniciar o sudachi pode ser necessário.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > O anfitrião da sala baniu você.Fale com o anfitrião para que ele remova seu banimento ou tente uma sala diferente.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > Versão não compatível! Atualize o sudachi para a última versão.Se o problema persistir, entre em contato com o anfitrião da sala e peça que atualize o servidor.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Senha inválda.< /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Ocorreu um erro desconhecido.Se esse erro continuar ocorrendo, recomendamos abrir uma issue.< /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Conexão com a sala encerrada.Tente reconectar.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Você foi expulso(a) pelo anfitrião da sala.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > Este endereço IP já está em uso.Por favor, escolha outro.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > Você não tem permissão suficiente para realizar esta ação.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > O usuário que você está tentando expulsar / banir não pôde ser encontrado. Essa pessoa pode já ter saído da sala.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > Nenhuma interface de rede válida foi detectada. Vá para Configurar -& gt; Sistema -& gt; Rede e selecione uma.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > O jogo já está rodando < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > Entrar em uma sala enquanto o jogo já está rodando não é recomendado e pode fazer com que o recurso de sala não funcione corretamente. Você deseja prosseguir mesmo assim ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Sair da sala < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Você está prestes a fechar a sala.Todas conexões de rede serão encerradas.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Desconectar < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Você está prestes a sair da sala.Todas conexões de rede serão encerradas.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Erro < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Diálogo < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > INICIAR / PAUSAR < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 não está jogando um jogo < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 está jogando % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > Não está jogando um jogo < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Títulos instalados no SD < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Títulos instalados na NAND < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > Títulos do sistema < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Adicionar pasta de jogos < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Favoritos < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [não definido] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Direcional % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Eixo % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Botão % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [desconhecido] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Esquerda < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Direita < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Baixo < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Cima < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Start < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Círculo < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Cruz < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Quadrado < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Triângulo < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Compartilhar < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Opções < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [indefinido] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [inválido] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Direcional % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Eixo % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Eixo % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Movimentação % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Botão % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [não utilizado] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Analógico esquerdo < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Analógico direito < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Mais < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Menos < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Botão Home < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Capturar < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Toque < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Volante < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Para trás < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Para a frente < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > Tarefa < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Extra < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Alavanca % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Eixo % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Botão % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Configurações do Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Informação do Amiibo < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Série < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Tipo < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nome < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Dados do Amiibo < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Nome Personalizado < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Proprietário < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Data de Criação < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / aaaa < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Data de modificação < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / aaaa < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Dados do Jogo < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > ID do jogo < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Montar Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Caminho do Arquivo < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > Nenhum dado do jogo presente < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > Os seguintes dados de amiibo serão formatados: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > Os seguintes dados do jogo serão removidos: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Definir apelido e proprietário: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > Deseja restaurar este amiibo ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet de controle < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Tipos de controle suportados: < /message> < message > Players: < translation > Jogadores: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > J4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Pro Controller < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Par de Joycons < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon esquerdo < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon direito < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Usar configuração atual < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > J2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > J1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > J3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > J7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > J8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > J5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > J6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Modo do console < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Na base < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibração < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Movimento < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Perfis < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Criar < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Controles < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation > Não há a quantidade mínima de controles < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Controle de GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poké Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Controle do NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Controle do SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Controle do Nintendo 64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Mega Drive < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Código de erro: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Ocorreu um erro. Tente novamente ou entre em contato com o desenvolvedor do software.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Ocorreu um erro em % 1 até % 2. Tente novamente ou entre em contato com o desenvolvedor do software.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > Ocorreu um erro. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Usuários < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Criador de Perfil < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Seletor de perfil < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Editor de Ícone de Perfil < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Editor do Apelido de Perfil < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation > Quem receberá os pontos ? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation > Quem está usando a Nintendo eShop ? < /message> < message > Who is making this purchase ? < translation > Quem está fazendo essa compra ? < /message> < message > Who is posting ? < translation > Quem está postando ? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > Selecione um usuário para vincular a uma Conta Nintendo.< /translation> < /message> < message > Change settings for which user ? < translation > Mudar configurações para qual usuário ? < /message> < message > Format data for which user ? < translation > Formatar dados para qual usuário ? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation > Qual usuário será transferido para outro console ? < /message> < message > Send save data for which user ? < translation > Enviar dados salvos para qual usuário ? < /message> < message > Select a user: < translation > Selecione um usuário: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Teclado de software < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Insira o texto < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Digite uma combinação de teclas < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Pilha de chamadas < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > não aguardando pelo thread < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > rodável < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > pausado < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > dormindo < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > esperando para resposta do IPC < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > esperando por objetos < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > aguardando por variável da condição < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > esperando para endereção o árbitro < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > esperando pra suspender o resumo < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > aguardando < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > inicializado < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > terminado < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > desconhecido < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > ideal < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > núcleo % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > processador = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > máscara de afinidade = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > thread id = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > prioridade = % 1(atual) / % 2(normal) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > últimos ticks executados = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > aguardado pelo thread < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> & amp;Árvore de espera < /translation> < /message> < /context> < /TS>