AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > Acerca de sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi es un emulador experimental de código abierto de Nintendo Switch licenciada bajo GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Este software no debe ser utilizado para jugar a juegos que no se hayan obtenido de forma legal.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Página web</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Código fuente</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contribuidores</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Licencia</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; es una marca registrada de Nintendo.sudachi no esta afiliado con Nintendo de ninguna forma.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Comunicando con el servidor... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Toque la esquina superior izquierda & lt; br & gt;del trackpad.< /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Ahora toque la esquina inferior derecha & lt; br & gt;del trackpad.< /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> ¡Configuración completada! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Ventana de la sala < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Enviar mensaje del chat < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Enviar mensaje < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Miembros < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 se ha unido < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 se ha ido < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 ha sido expulsado < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 ha sido vetado < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 se le ha retirado el veto < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Ver perfil < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Bloquear jugador < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Cuando bloqueas a un jugador, ya no recibirás mensajes de ellos. & lt; br & gt;& lt; br & gt; ¿Estás seguro de que quieres bloquear a % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Expulsar < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Vetar < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Expulsar jugador < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? ¿Estás seguro que quieres & lt; b & gt; expulsar & lt; /b> a %1? < message > Ban Player < /source> < translation > Vetar jugador < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> ¿Estás seguro que quieres & lt; b & gt;expulsar y vetar a & lt; /b>%1? Esto banearía su nombre del foro y su dirección IP.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Ventana de la sala < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Descripción de la sala < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Moderación... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Abandonar la sala < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Desconectado < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 miembros) - conectado < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Informar de compatibilidad < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Informar de compatibilidad del juego < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Si deseas presentar una prueba a la & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;Lista de Compatibilidad de sudachi & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, La siguiente información será obtenida y publicada en el sitio web:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Informacion de Hardware(CPU / GPU / Sistema operativo) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Versión de sudachi que estés utilizando</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;La cuenta de sudachi conectada & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;¿El juego se ejecuta ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Sí El juego llega a reproducir vídeo o sonido < /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > No El juego no consigue avanzar más allá de la pantalla & quot;Iniciando...& quot; < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Sí El juego avanza del menú y entra al juego < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > No El juego se bloquea o se congela al cargar o al usar el menú < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;¿El juego alcanza a ser jugable ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Sí El juego funciona sin errores < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > No El juego se bloquea o se congela durante la ejecución < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;¿Funciona el juego sin que se interrumpa, se congele o se bloquee durante la partida ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Sí El juego se puede terminar sin ningún tipo de solución temporal.< /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > No El juego no puede avanzar más allá de una zona concreta < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;¿El juego es completamente jugable de principio a fin ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Importantes El juego tiene errores gráficos importantes < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Menores El juego tiene pequeños errores gráficos < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Ninguno Todo está renderizado conforme se muestra en la Nintendo Switch < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;¿El juego tiene algún error gráfico ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Importantes El juego tiene bastantes problemas de audio < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Menores El juego tiene pequeños problemas de audio < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Ninguno El audio se reproduce perfectamente < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;¿El juego tiene algún problema de audio o falta de efectos de sonido ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Gracias por su contribución.< /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Enviando < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Error de comunicación < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > Ha ocurrido un fallo mientras se enviaba el caso de prueba.< /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Siguiente < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation > Editor de Amiibo < /translation> < /message> < message > Controller configuration < /source> < translation > Configuración de controles < /translation> < /message> < message > Data erase < /source> < translation > Borrar datos < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Error < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation > Conexión a la red < /translation> < /message> < message > Player select < /source> < translation > Selección de personaje < /translation> < /message> < message > Software keyboard < /source> < translation > Teclado de software < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation > Editor de Mii < /translation> < /message> < message > Online web < /source> < translation > Web online < /translation> < /message> < message > Shop < /source> < translation > Tienda < /translation> < /message> < message > Photo viewer < /source> < translation > Álbum < /translation> < /message> < message > Offline web < /source> < translation > Web offline < /translation> < /message> < message > Login share < /source> < translation > Inicio de sesión < /translation> < /message> < message > Wifi web auth < /source> < translation > Autenticación Wi - Fi < /translation> < /message> < message > My page < /source> < translation > Mi página < /translation> < /message> < message > Output Engine: < translation > Motor de salida: < /message> < message > Output Device: < translation > Dispositivo de salida: < /message> < message > Input Device: < translation > Dispositivo de entrada: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > Silenciar sonido < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > Volumen: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Silenciar audio en segundo plano < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Emulación de CPU multinúcleo < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation > Esta opción aumenta los hilos de CPU emulados de 1 a 4, el máximo de la Switch. Esta es una opción para depuración y no ha de activarse.< /translation> < /message> < message > Memory Layout < /source> < translation > Memoria emulada < /translation> < /message> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation > Aumenta la cantidad de RAM emulada desde los 4GB de la Switch normal hasta los 6 / 8GB del kit de desarrollador. No mejora ni la estabilidad ni el rendimiento y la intención es permitir que los mods de texturas grandes quepen en la RAM emulada. Activarlo incrementará el uso de memoria.No es recomendable activarlo a menos que un juego específico con un mod de texturas lo necesite.< /translation> < /message> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Limitar porcentaje de velocidad < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation > Controla la velocidad máxima de renderizado del juego, pero depende del juego si aumenta su velocidad o no. 200 % en un juego de 30 FPS serán 60 FPS; en uno de 60 FPS serán 120 FPS. Desactivarlo hará que el juego se renderice lo más rápido posible según tu equipo.< /translation> < /message> < message > Accuracy: < translation > Precisión: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation > Este ajuste controla la precisión de la CPU emulada. No ha de cambiarse salvo que sepas lo que estás haciendo.< /translation> < /message> < message > Backend: < translation > Motor: < /message> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Desactivar FMA(mejora el rendimiento en las CPU sin FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation > Esta opción mejora el rendimiento al reducir la precisión de las instrucciones fused - multiply - add en las CPU sin soporte nativo FMA. < /translation> < /message> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > FRSQRTE y FRECPE rápido < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation > Esta opción mejora el rendimiento de algunas funciones aproximadas de punto flotante al utilizar aproximaciones nativas menos precisas.< /translation> < /message> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Instrucciones ASIMD rápidas(sólo 32 bits) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation > Esta opción mejora la velocidad de las funciones de punto flotante ASIMD de 32 bits al ejecutarlas con redondeos incorrectos.< /translation> < /message> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Gestión imprecisa NaN < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation > Esta opción mejora el rendimiento al no hacer comprobaciones & quot; NaN & quot;. Ten en cuenta que, a cambio, reduce la precisión de ciertas instrucciones de coma flotante.< /translation> < /message> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Desactivar comprobación del espacio de destino < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation > Esta opción mejora el rendimiento eliminando una comprobación de seguridad en cada lectura escritura de memoria emulada(guest). Desactivarlo puede permitir a un juego escribir o leer la memoria el emulador(host).< /translation> < /message> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Ignorar monitorización global < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation > Esta opción mejora el rendimiento al depender sólo de la semántica de & quot; cmpxchg & quot; para garantizar la seguridad de las instrucciones de acceso exclusivo. Ten en cuenta que puede resultar en bloqueos y otras condiciones de carrera.< /translation> < /message> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation > Alterna entre las APIs gráficas disponibles. Vulkan es la recomendación para la mayoría de casos.< /translation> < /message> < message > Device: < translation > Dispositivo: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation > Selecciona que GPU usar en Vulkan.< /translation> < /message> < message > Shader Backend: < translation > Soporte de shaders: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation > El motor de shaders usado para OpenGL. GLSL es el más rápido y preciso al renderizar. GLASM es un motor específico de NVIDIA ya obsoleto que ofrece mejor rendimiento al crear shaders a cambio de menor precisión y FPS. SPIR - V es el más rápido, pero da malos resultados en la mayoría de drivers.< /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Resolución: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation > Obliga el juego a renderizar a otra resolución. Mayores resoluciones requieren mucha más capacidad y ancho de banda de VRAM. Opciones por debajo de 1x pueden causar errores gráficos.< /translation> < /message> < message > Window Adapting Filter: < translation > Filtro adaptable de ventana: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > Nitidez FSR: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation > Ajusta la intensidad del filtro de enfoque al usar el contraste dinámico de FSR.< /translation> < /message> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Método de Anti - Aliasing: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation > Método de antialiasing que usar. SMAA ofrece algo mejor calidad. FXAA ofrece algo mejor de rendimiento y mayor estabilidad de imagen a muy bajas resoluciones.< /translation> < /message> < message > Fullscreen Mode: < translation > Modo pantalla completa: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation > Modo de rendizado a pantalla completa. Ventana sin bordes ofrece la mejor compatibilidad con el teclado en pantalla que algunos juegos necesitan. Pantalla completa exclusiva puede ofrecer mejor rendimiento y mejor soporte para FreeSync / G - Sync / VRR.< /translation> < /message> < message > Aspect Ratio: < translation > Relación de aspecto: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation > Estira la pantalla del juego a la relación de aspecto indicada. Nativamente, los juegos solo soportan 16: 9. Se necesitarán mods para otras relaciones de aspecto. También afecta a las capturas de pantalla.< /translation> < /message> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Usar caché de canalización en disco < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation > Permite almacenar las shaders para cargar más rápido al arrancar el juego otra vez. Solo ha de desactivarse para depuración.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Usar emulación asíncrona de GPU < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation > Usa un hilo de CPU adicional para renderizar. Esta opción debería estar siempre activada.< /translation> < /message> < message > NVDEC emulation: < translation > Emulación NVDEC: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation > Indica cómo decodificar los videos: Puede usar la CPU, GPU o no decodificar(mostrará una pantalla en negro durante los videos). En la mayoría de casos, decodificar mediante GPU es la mejor opción.< /translation> < /message> < message > ASTC Decoding Method: < translation > Modo decodificación ASTC: < /message> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation > Controla cómo decodificar texturas ASTC: CPU: Usa la CPU, el más lento pero el más seguro. GPU: Usa las unidades de computa de la GPU, recomendado para la mayoría de juegos y usuarios. CPU Asíncrono: Usa la CPU para decodificar al vuelo.Elimina los tirones relacionados con decodificar texturas ASTC a cambio de errores gráficos mientras la textura se decodifica.< /translation> < /message> < message > ASTC Recompression Method: < translation > Modo recompresión ASTC: < /message> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation > Casi ninguna gráfica dedicada de ordenador tiene soporte para decodificar las texturas ASTC, forzando a descomprimir a un formato intermedio, RGBA8. Esta opción recomprime RGBA8 al formato BC1 o BC3, sacrificando calidad de imagen a cambio de menor uso de VRAM.< /translation> < /message> < message > VRAM Usage Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VSync Mode: < translation > Modo VSync: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(VSync) no pierde frames ni muestra tearing, pero está limitado por la tasa de refresco de la pantalla. FIFO Relaxed es similar a FIFO, pero permite el tearing mientras se recupera de una ralentización. Mailbox puede tener una latencia más baja que FIFO y no causa tearing, pero podría hacer perder frames. Inmediato(sin sincronización) sólo muestra lo que está disponible y puede mostrar tearing.< /translation> < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > Activar presentación asíncrona(sólo Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation > Mejora el rendimiento ligeramente al usar un hilo de CPU adicional para la presentación.< /translation> < /message> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Forzar relojes al máximo(sólo Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Ejecuta los procesos en segundo plano mientras se espera a las instrucciones gráficas para evitar que la GPU reduzca su velocidad de reloj.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Filtrado anisotrópico: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation > Controla la calidad de una textura renderizado a ángulos oblicuos. Es un ajuste de bajo coste y sin problemas a 16x en la mayoría de GPUs.< /translation> < /message> < message > Accuracy Level: < translation > Nivel de precisión: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation > Precisión de GPU emulada. La mayoría de juegos funcionan con & quot; Normal & quot;, pero algunos requieren precisión & quot; Alta & quot;. Partículas suelen depender de precisión & quot; Alta & quot;. La precisión & quot; Extrema & quot; solo ha de usarse para depuración. Esta opción se puede cambiar mientras se juega, pero algunos juegos necesitan ser reiniciados para aplicar el cambio.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Usar la construcción de shaders asíncronos(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation > Activa la compilación asíncrona de shaders, que puede reducir los tirones producidos por shaders. Esta opción es experimental.< /translation> < /message> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Usar tiempo rápido de GPU(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Activa el tiempo rápido de GPU.Esta opción hará que la mayoría de juegos estén forzados a ejecutarse en su resolución nativa máxima.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Usar caché de canalización de Vulkan < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation > Activa la caché de pipeline específica del fabricante. Esta opción puede mejorar los tiempos de cargas de shaders en caso de que el driver de Vulkan no lo almacene internamente.< /translation> < /message> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation > Activar canalizaciones de cómputo(solo Intel Vulkan) < /translation> < /message> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation > Activa las canalizaciones de cómputo, que son necesarias en algunos juegos. Esta opción sólo afecta a los controladores propios de AMD, y puede producir errores si se activa. Las canalizaciones de cómputo siempre están activadas en los demás controladores.< /translation> < /message> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > Activar Limpieza Reactiva < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation > Usa limpieza de memoria reactiva en vez de predictiva, permitiendo una sincronización de memoria más precisa.< /translation> < /message> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > Sincronizar a fotogramas de reproducción de vídeo < /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > Ejecuta el juego a velocidad normal durante la reproducción de vídeos, incluso cuando no hay límite de fotogramas.< /translation> < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > Bucles de feedback de barrera < /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > Mejora la renderización de los efectos de transparencia en ciertos juegos.< /translation> < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > Semilla de GNA < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation > Controla la semilla usada al generar números aleatoriamente(RNG seed). Usado principalmente en speedrunnning.< /translation> < /message> < message > Device Name < /source> < translation > Nombre del dispositivo < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation > Nombre de la consola emulada.< /translation> < /message> < message > Custom RTC Date: < translation > Fecha Personalizada RTC: < /message> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation > Permite ajustar el reloj interno de la consola emulada. Puede usarse para manipular la hora dentro de los juegos.< /translation> < /message> < message > Language: < translation > Idioma: < /message> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > Nota: esto puede ser reemplazado si la opción de región está en & quot; autoseleccionar & quot; < /message> < message > Region: < translation > Región: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation > La región de la Switch emulada.< /translation> < /message> < message > Time Zone: < translation > Zona horaria: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation > El huso horario de la Switch emulada.< /translation> < /message> < message > Sound Output Mode: < translation > Método de salida de sonido: < /message> < message > Console Mode: < translation > Modo consola: < /message> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation > Selecciona si la consola es emulada en modo Dock o Portátil. Los juegos cambiarán su resolución, calidad y mandos compatibles según este modo. Usar el modo Portátil puede ayudar al rendimiento en equipos de bajos recursos.< /translation> < /message> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Seleccionar usuario al arrancar < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation > Preguntar qué perfil de usuario usar al inciar, útil si múltiples personas usan sudachi en un mismo equipo.< /translation> < /message> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Pausar emulación cuando la ventana esté en segundo plano < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation > Pausa sudachi cuando cuando no esté en primer plano.< /translation> < /message> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation > Confirmar detención < /translation> < /message> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation > Salta el aviso del juego para confirmar si ha de salir. Activar esta opción salta ese aviso y detiene la emulacón directamente.< /translation> < /message> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Ocultar el cursor por inactividad.< /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation > Oculta el ratón tras 2, 5 segundos de inactividad.< /translation> < /message> < message > Disable controller applet < /source> < translation > Desactivar applet de mandos < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation > Fuerza la desactivación del applet de control para invitados. Cuando un invitado intenta abrir el applet de control, éste se cierra automáticamente.< /translation> < /message> < message > Enable Gamemode < /source> < translation > Activar Modo Juego < /translation> < /message> < message > Custom frontend < /source> < translation > Interfaz personalizada < /translation> < /message> < message > Real applet < /source> < translation > Applet real < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation > GPU < /translation> < /message> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation > CPU Asíncrona < /translation> < /message> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Sin compresión(Calidad óptima) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(Calidad baja) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(Calidad media) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aggressive < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Ninguno < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(Shaders de ensamblado, sólo NVIDIA) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation > SPIR - V(Experimental, sólo AMD / Mesa) < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Alto < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Extremo < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Preciso < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Impreciso < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Paranoico(Deshabilita la mayoría de optimizaciones) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation > DynARMic < /translation> < /message> < message > NCE < /source> < translation > NCE < /translation> < /message> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > Ventana sin bordes < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Pantalla completa < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Sin salida de vídeo < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Decodificación de vídeo en la CPU < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > Decodificación de vídeo en GPU(Por defecto) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > x0, 5(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > x0, 75(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > x1(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > x1, 5(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > x2(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > x3(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > x4(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > x5(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > x6(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > x7(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > x8(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Vecino más próximo < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilineal < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicúbico < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussiano < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Ninguno < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Predeterminado(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Forzar 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Forzar 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Forzar 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Estirar a la ventana < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Automático < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Predeterminado < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > x2 < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > x4 < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > x8 < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > x16 < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Japonés(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Inglés estadounidense < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Francés(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Alemán(deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Italiano(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Español < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Chino < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Coreano(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Holandés(nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Portugués(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Ruso(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Taiwanés < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Inglés británico < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Francés canadiense < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Español latinoamericano < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Chino simplificado < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Chino tradicional(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Portugués brasileño(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > Japón < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > EEUU < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Europa < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Australia < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > China < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Corea < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Taiwán < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > Auto(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > Predeterminada(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Cuba < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Egipto < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Eire < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Eire < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Greenwich < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Hongkong < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Islandia < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Irán < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Israel < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Jamaica < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Kwajalein < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Libia < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Navajo < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Polonia < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Portugal < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Singapur < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Turquía < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Universal < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Zulú < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Mono < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Estéreo < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Envolvente < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation > 4GB DRAM(Por defecto) < /translation> < /message> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 6GB DRAM(Inseguro) < /translation> < /message> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 8GB DRAM(Inseguro) < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Sobremesa < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation > Preguntar siempre(Por defecto) < /translation> < /message> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation > Solo si el juego pide no ser cerrado < /translation> < /message> < message > Never ask < /source> < translation > Nunca preguntar < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Applets < /translation> < /message> < message > Applet mode preference < /source> < translation > Preferencia del modo Applet < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Configurar la cámara infrarroja < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Selecciona de dónde proviene la imagen de la cámara emulada.Puede ser una cámara virtual o una real.< /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Fuente de la imagen de cámara: < /message> < message > Input device: < translation > Dispositivo de entrada: < /message> < message > Preview < /source> < translation > Vista previa < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Resolución: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Clic para vista previa < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar valores predeterminados < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > General < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Recomendamos establecer la precisión en & quot; Auto & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation > Motor CPU < /translation> < /message> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Ajustes del Modo Impreciso de optimización de la CPU < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Estos ajustes reducen la precisión para mejorar el rendimiento.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Cambiar las optimizaciones de la CPU < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Sólo para depurar.& lt; /span><br/ & gt;Si no estás seguro de su función, déjalas activadas. & lt; br /& gt;Estas opciones, cuando estén desactivadas, sólo funcionarán cuando la Depuración de CPU esté activada. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta optimización acelera los accesos a la memoria del programa anfitrión.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Al activarlo, integra los accesos a PageTable::pointers en el código emitido.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Al desactivar esto, obliga a que todos los accesos a la memoria pasen por las funciones Memory:: Read / Memory:: Write.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Activar las tablas de páginas integradas.< /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Esta optimización evita las búsquedas del emisor permitiendo que los bloques básicos emitidos salten directamente a otros bloques básicos si el PC de destino es estático.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Activar enlace de bloques < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Esta optimización evita las búsquedas del emisor al rastrear las direcciones potenciales de retorno de las instrucciones BL.Esto se aproxima a lo que sucede con un buffer acumulado de retorno en una CPU real.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Activar buffer acumulado de retorno < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Habilitar un sistema de emisión de dos niveles.Un emisor más rápido escrito en ensamblado que tiene un pequeño caché MRU de destinos de salto se utiliza primero.Si esto falla, el emisor vuelve al emisor más lento de C++.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Activar emisor rápido < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Activa una optimización de IR que reduce los accesos innecesarios a la estructura del contexto de la CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Activar eliminación de contexto < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Activa optimizaciones de IR que implican una propagación constante.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Activar propagación constante < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Activa optimizaciones misceláneas IR.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Activar optimizaciones misceláneas < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cuando esté activada, una desalineación sólo se activa cuando un acceso cruza el límite de una página.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cuando esté desactivado, se produce una desalineación en todos los accesos desalineados.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Activar reducción del control de desalineación < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta optimización acelera los accesos de memoria por el programa anfitrión.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Activarlo causa que la lectura / escritura de la memoria del anfitrión se haga directamente en la memoria y utilicen el MMU del Host.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Desactivar esto fuerza a todos los accesos de memoria a usar la Emulación del Software de MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Activar emulación MMU del anfitrión(Instrucciones de memoria general) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta optimización acelera exclusivamente los accesos a la memoria por el programa del anfitrión.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Activarlo causa que las lecturas / escrituras exclusivas de la memoria del anfitrión puedan ser realizadas directamente en la memoria y hacer uso del MMU del anfitrión.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Desactivar esto fuerza a toda la memoria exclusiva a acceder al uso de Emulación MMU por Software.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Activar emulación MMU del anfitrión(Instrucciones de memoria exclusiva) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta optimización acelera la velocidad de los accesos de la memoria exclusiva del programa del anfitrión.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Habilitar esto reduce la sobrecarga de las fallas de memoria rápida de el acceso de la memoria exclusiva.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Activar recompilación de las instrucciones de memoria exclusiva < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Esta optimización acelera los accesos a la memoria al permitir que los accesos no válidos tengan éxito.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Activarlo reduce la sobrecarga de todos los accesos a la memoria y no tiene ningún impacto en los programas que no acceden a la memoria no válida.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Activar fallbacks para accesos inválidos de memoria < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > Los ajustes de la CPU sólo están disponibles cuando no se esté ejecutando ningún juego.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Depurador < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Activar GDB Stub < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Puerto: < /message> < message > Logging < /source> < translation > Registro < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Abrir ubicación del archivo de registro < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Filtro del registro global < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Al activarlo, el tamaño máximo del registro aumenta de 100 MB a 1 GB.< /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Habilitar registro extendido ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Ver registro en consola < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Cadena de argumentos < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Al activarlo, se ejecutarán los shaders sin cambios en bucles lógicos.< /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Desactivar comprobaciones de seguridad de bucles < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Al activarlo, se volcarán todos los programas macro de la GPU.< /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Volcar Macros Maxwell < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Al activarlo, se habilitan los volcados Nsight Aftermath de bloqueos o errores.< /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Activar Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Al activarlo, se volcarán todos los shaders del ensamblador original de la caché de sombreadores en disco o del juego tal y como se encuentren.< /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Volcar shaders del juego < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > Atajo para activar Renderdoc < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Al activarlo, se desactiva el compilador de macro Just In Time.Activar esto hace que los juegos se ejecuten más lento.< /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Desactivar macro JIT < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Al activarlo, desactiva las funciones de macro HLE.Activar esto hace que los juegos se ejecuten más lento.< /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Desactivar Macro HLE < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Al activarlo, la API gráfica entrará en un modo de depuración más lento.< /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Activar depuración de gráficos < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Al activarlo, sudachi realizará un registro de estadísticas del caché de canalización compilado.< /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Activar información de shaders < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Al activarse, se desactiva la reordenación de las subidas de memoria mapeadas, lo que permite asociar subidas con extracciones específicas.Puede reducir el rendimiento en algunos casos.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation > Desactivar reordenamiento de búffer < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzado < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Permite a sudachi comprobar si el entorno de Vulkan funciona cuando el programa se inicia.Desactiva esto si está causando problemas a programas externos que ven a sudachi.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Realizar comprobación de Vulkan al ejecutar < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Desactivar Web applet < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Activar todos los tipos de controladores < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Activar Auto - Stub ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Modo quiosco(Quest) < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Activar depuración de la CPU < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Activar alertas de depuración < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Depuración < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Activar registro de acceso FS < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Activa esta opción para mostrar en la consola la última lista de comandos de audio generada.Solo afecta a los juegos que utilizan el renderizador de audio.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Volcar comandos de audio a la consola ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Activar servicios de reporte detallados ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** Esto se reiniciará automáticamente cuando sudachi se cierre.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Applet web no compilado < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Configurar el controlador de depuración < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Eliminar < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Valores predeterminados < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Depuración < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > Configuración de sudachi < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Algunos ajustes sólo están disponibles cuando no se estén ejecutando los juegos.< /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Applets < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Depuración < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Sistema de archivos < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > General < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > Gráficosavanzados < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Teclas de acceso rápido < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Controles < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Perfiles < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Red < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista de juegos < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Sistema de archivos < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Directorios de almacenamiento < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > Tarjeta SD < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Cartucho de juego < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Ruta < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Insertado < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Juego actual < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Administrador de parches < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Volcar NSOs descomprimidos < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Volcar ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Carpeta raíz de carga de mods < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Carpeta raíz de volcado < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Cargando caché < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Metadatos de lista de juegos en caché < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Reiniciar caché de metadatos < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Selecciona el directorio de NAND emulado... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Seleccione el directorio de SD emulado... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Seleccione la ruta del cartucho... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Seleccione directorio de volcado... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Seleccione el directorio de carga de mod... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > El caché de metadatos ya está vacío.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > La operación se completó con éxito.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > El caché de metadatos no se pudo eliminar.Puede que se encuentre en uso actualmente o ya haya sido eliminado.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > General < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Reiniciar todos los ajustes < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Esto reiniciará y eliminará todas las configuraciones de los juegos.No eliminará ni los directorios de juego, ni los perfiles, ni los perfiles de los mandos. ¿Continuar ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > Ajustes de la API < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Ajustes gráficos < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Color de fondo: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Desactivado < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > VSync Desactivado < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Recomendado < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > Activado < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > VSync Activado < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzado < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Ajustes avanzados de gráficos < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Configuración de teclas de acceso rápido < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Teclas de acceso rápido < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Haz doble - clic para cambiar la asignación de teclas.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Borrar todo < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar valores predeterminados < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Acción < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Tecla de acceso rápido < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Teclas de atajo del control < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Combinación de teclas en conflicto < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La combinación de teclas introducida ya ha sido asignada a: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [esperando] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > No válido < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation > Configuración de teclas de atajo no válida < /translation> < /message> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation > Ha ocurrido un error.Por favor, repórtelo en Github.< /translation> < /message> < message > Restore Default < /source> < translation > Restaurar valor predeterminado < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Eliminar < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Secuencia de botones en conflicto < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La secuencia de botones por defecto ya esta asignada a: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La combinación de teclas predeterminada ya ha sido asignada a: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > Configurarentrada < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Jugador 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Jugador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Jugador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Jugador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Jugador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Jugador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Jugador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Jugador 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzado < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Modo de la consola < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Sobremesa < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibración < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Movimiento < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Mandos < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Predeterminados < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Eliminar < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configurar controles < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Colores de los Joycon < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Jugador 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > Parte L < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > Botón L < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > Parte R < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > Botón R < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Jugador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Jugador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Jugador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Jugador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Jugador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Jugador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Jugador 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Dispositivos emulados < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Teclado < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Ratón < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Pantalla táctil < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avanzado < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Depurar controlador < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Ring Controller < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Cámara infrarroja < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Otros < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Emular entradas analógicas con teclado < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Requiere reiniciar sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Activar soporte de 8 jugadores XInput(desactiva la web applet) < /translation> < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Habilitar controladores UDP(no necesarios para el movimiento) < /translation> < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Navegación de controles < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > Activar driver directo JoyCon < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > Activar driver directo del Mando Pro[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > Permite usos ilimitados del mismo Amiibo en juegos que, de otra manera, sólo te permiten usarlo una vez.< /translation> < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > Usar un ID de Amiibo aleatorio < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Movimiento / táctil < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Perfiles de entrada < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Perfil del jugador 8 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Utilizar la configuración global de entrada < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Perfil del jugador % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configurar controles < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Conectar controlador < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Dispositivo de entrada < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Perfil < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Guardar < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Crear < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Borrar < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Palanca izquierda < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Arriba < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Izquierda < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Derecha < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Abajo < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Presionado < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Modificador < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Rango < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Punto muerto: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Rango del modificador: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > Cruceta < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Menos < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Captura < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Más < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Inicio < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Movimiento 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Movimiento 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Botones frontales < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Palanca derecha < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > Desplazamiento del ratón < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Borrar < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [no definido] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Invertir botón < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Alternar botón < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Botón turbo < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Invertir ejes < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Configurar umbral < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Seleccione un valor entre 0 % y 100 %.< /translation> < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > Alternar ejes < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Configurar umbral del Giroscopio < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Calibrar sensor < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Configuración de palanca analógico < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > Después de pulsar OK, mueve primero el joystick de manera horizontal, y luego verticalmente. Para invertir los ejes, mueve primero el joystick de manera vertical, y luego horizontalmente.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Centrar ejes < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Punto muerto: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Rango del modificador: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Controlador Pro < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Joycons duales < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon izquierdo < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon derecho < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Controlador de GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Controlador NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Controlador SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Controlador N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Inicio / Pausa < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Palanca de control < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C - Stick < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> ¡Agita! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [esperando] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nuevo perfil < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Introduce un nombre de perfil: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Crear perfil de entrada < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> ¡El nombre de perfil introducido no es válido! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Error al crear el perfil de entrada & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Eliminar perfil de entrada < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Error al eliminar el perfil de entrada & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Cargar perfil de entrada < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Error al cargar el perfil de entrada & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Guardar perfil de entrada < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Error al guardar el perfil de entrada & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Crear perfil de entrada < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Borrar < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Predeterminados < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Configurar: movimiento / táctil < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Táctil < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > Calibración UDP: < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Tocar desde el perfil del botón: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > Configuración CemuhookUDP < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Puedes utilizar cualquier fuente de entrada UDP compatible con Cemuhook para proporcionar una entrada de movimiento y táctil.< /translation> < /message> < message > Server: < translation > Servidor: < /message> < message > Port: < translation > Puerto: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Más información < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Probar < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Añadir servidor < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Eliminar servidor < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Más información</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > El número del puerto tiene caracteres que no son válidos < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > El puerto debe estar en un rango entre 0 y 65353 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > Dirección IP no válida < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Este servidor UDP ya existe < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > No es posible añadir más de 8 servidores < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Probando < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configurando < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Prueba existosa < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Se han recibido con éxito los datos del servidor.< /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > Prueba fallida < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > No se han podido recibir datos válidos del servidor.& lt; br & gt;Por favor, verifica que el servidor esté configurado correctamente y que la dirección y el puerto sean correctos.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > La prueba de UDP o la configuración de la calibración está en curso.& lt; br & gt;Por favor, espera a que termine el proceso.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > Configurar desplazamiento del ratón < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Activar desplazamiento del ratón < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > Puede activarse a través de una tecla de acceso rápido.La tecla de acceso rápido por defecto es Ctrl + F9 < /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > Sensibilidad < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > Horizontal < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > Vertical < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > Contrapeso de la zona muerta < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > Contrarresta la zona muerta por defecto de un juego < /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > Zona muerta < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > Caída del stick < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > Fuerza < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > Mínimo < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Predeterminado < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > El desplazamiento del ratón funciona mejor con una zona muerta del 0 % y un rango del 100 %. Los valores actuales son % 1 % y % 2 % respectivamente.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > El ratón emulado está activado.Ésto es incompatible con el desplazamiento del ratón.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > El ratón emulado está activado < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > La entrada de un ratón real y la panoramización del ratón son incompatibles.Por favor, desactive el ratón emulado en la configuración avanzada de entrada para permitir así la panoramización del ratón.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Red < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > General < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Interfaz de red < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Ninguna < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Diálogo < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Información < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nombre < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID del título < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nombre del archivo < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Formato < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versión < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Tamaño < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Desarrollador < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Algunos ajustes sólo están disponibles cuando no se estén ejecutando los juegos.< /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Extras / Add - Ons < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Gráficos < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Gráficos avanz.< /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Perfiles de entrada < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propiedades < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Extras / Add - Ons < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Nombre del parche < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Versión < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Perfiles < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Administrador de perfiles < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Usuario actual < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nombre de usuario < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Seleccionar imagen < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Añadir < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Renombrar < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Eliminar < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > El sistema de perfiles sólo se encuentra disponible cuando no se estén ejecutando los juegos.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Introduzca el nombre < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Usuarios < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Introduce un nombre para el nuevo usuario: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Introduce un nuevo nombre de usuario: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Selecciona una imagen de usuario < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > Imagenes JPEG(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Error al eliminar la imagen < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > Ha ocurrido un error al intentar sobrescribir la imagen anterior en: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Error al eliminar el archivo < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > No se puede eliminar el archivo existente: % 1. < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Error al crear el directorio de imagen del usuario < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > No se puede crear el directorio % 1 para almacenar imágenes de usuario.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Error al copiar la imagen de usuario.< /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > No se puede copiar la imagen de % 1 a % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Error al redimensionar la imagen de usuario < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > No se puede cambiar el tamaño de la imagen < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> ¿Eliminar este usuario ? Todos los datos de guardado del usuario serán eliminados.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Confirmar eliminación < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Nombre: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Configurar Ring Controller < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > Para usar el Ring - Con, configura al jugador 1 como el Joy - Con derecho(tanto físico como emulado) y al jugador 2 como el Joy - Con izquierdo(tanto físico como emulado) antes de correr el juego.< /translation> < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > Parámetros del sensor Ring virtual < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > Tirar < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Empujar < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Punto muerto: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Driver directo del JoyCon < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > Activar entrada del Ring < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > Activar < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > Valor del sensor Ring < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > No conectado < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurar valores predeterminados < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpiar < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [no definido] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Invertir ejes < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Punto muerto: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > Error al activar la entrada del Ring < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > El driver directo JoyCon no está activo.< /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configurando < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > El dispositivo de entrada actual no soporta el Ring Controller.< /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > El dispositivo de entrada actual no tiene el Ring incorporado < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > El dispositivo de entrada actual no está conectado.< /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > Resultado inesperado del driver % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [esperando] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Sistema < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > Núcleo < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Aviso: & quot;% 1 & quot; no es un idioma válido para la región & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Interpreta la entrada de los mandos desde scripts en el mismo formato que los scripts TAS - nx.& lt; br /& gt;Para una explicación más detallada, consulta la & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">página de ayuda</span></a> en la página web de sudachi.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > Para comprobar qué teclas de acceso rápido controlan la reproducción / grabación, por favor, revisa la configuración de las Teclas de acceso rápido(Configuración -& gt; General -& gt; Teclas de acceso rápido) < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > AVISO: Esta función es experimental.& lt; br /& gt;No se reproducirán perfectamente los scripts con el método imperfecto actual de sincronización.< /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Ajustes < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Activar características TAS < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Repetir script en bucle < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Pausar ejecución durante las cargas < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Directorio de scripts < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Ruta < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > Configuración TAS < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Selecciona el directorio de carga TAS... < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Configurar las asignaciones de la pantalla táctil < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Asignaciones: < /message> < message > New < /source> < translation > Nuevo < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Borrar < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Renombrar < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Haz clic en el área inferior para añadir un punto, y luego presiona un botón para vincularlo. Arrastra los puntos para cambiar de posición, o haz doble clic en las celdas de la tabla para editar los valores.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Borrar punto < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Botón < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Crear perfil < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Introduce un nombre para el nuevo perfil: < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Borrar perfil < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? ¿Borrar el perfil % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Renombrar perfil < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Nuevo nombre: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [presionar tecla] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Configurar pantalla táctil < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Advertencia: Los ajustes en esta página afectarán al funcionamiento interno de la pantalla táctil emulada de sudachi.Cambiarlos puede dar lugar a un comportamiento imprevisto, como que la pantalla táctil deje de funcionar o funcione parcialmente.Sólo debes utilizar esta página si sabes lo que estás haciendo.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Parámetros táctil < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Diámetro táctil Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Diámetro táctil X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Ángulo rotacional < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Recuperar ajustes predeterminados < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Ninguno < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Pequeño(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Estándar(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Grande(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Tamaño completo(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Pequeño(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Estándar(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Grande(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nombre del archivo < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Tipo de archivo < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID del título < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Nombre del título < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Forma < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > Interfaz < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > General < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Nota: cambiar el idioma afectará a tu configuración actual.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Idioma de la interfaz: < /message> < message > Theme: < translation > Tema: < /message> < message > Game List < /source> < translation > Lista de juegos < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Mostrar lista de compatibilidad < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Mostrar columna de extras / Add - Ons < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Mostrar columna de tamaño < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Mostrar columna de tipos de archivo < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation > Mostrar columna de tiempo de juego < /translation> < /message> < message > Game Icon Size: < translation > Tamaño de los iconos de los juegos: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Tamaño de los iconos de la carpeta: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Texto de fila 1: < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Texto de fila 2: < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Capturas de pantalla < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Preguntar dónde guardar las capturas de pantalla(sólo en Windows) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Ruta de las capturas de pantalla: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > TextLabel < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Resolución: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Selecciona la ruta de las capturas de pantalla: < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > Inglés < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Configurar vibración < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Presiona cualquier botón para hacer vibrar el control.< /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibración < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Jugador 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Jugador 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Jugador 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Jugador 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Jugador 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Jugador 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Jugador 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Jugador 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Ajustes < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Activar vibración precisa < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulario < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > Servicio web de sudachi < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > Al proporcionar el nombre de usuario y el token, aceptas que sudachi recopile datos de uso adicionales, que pueden incluir información de identificación del usuario.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Verificar < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Registrarse < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Token: < /message> < message > Username: < translation > Nombre de usuario: < /message> < message > What is my token ? ¿Cuál es mi token ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > La configuración del servicio web solo puede ser cambiada cuando una sala pública no esté siendo alojada.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetría < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Compartir datos de uso anónimo con el equipo de sudachi < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > Saber más < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > ID de telemetría: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Regenerar < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Presencia de Discord < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Mostrar el juego actual en el estado de Discord < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Saber más</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Regístrate</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">¿Cuál es mi token?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > ID de telemetría: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Sin especificar < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Token no verificado < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > El token no se puede verificar.Los cambios realizados en tu token no se ha guardado.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > No verificado.Por favor, haz clic en Verificar antes de guardar los ajustes.< /translation> < /message> < message > Verifying... < translation > Verificando... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Verificado < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Error de verificación < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Error de verificación < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Error de verificación.Comprueba que has introducido el token correctamente, y que esté funcionando correctamente tu conexión a internet.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Controlador J1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> & amp;Controlador J1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Conexión directa < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > Dirección del Servidor < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Dirección del servidor del anfitrión & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Puerto < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Número de puerto en el que el anfitrión está trabajando & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Apodo < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Contraseña < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Conectar < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Conectando < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Conectar < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Los datos de uso anónimos se recogen</a> para ayudar a mejorar sudachi. <br/><br/>¿Deseas compartir tus datos de uso con nosotros? < message > Telemetry < /source> < translation > Telemetría < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Se ha detectado una instalación corrupta de Vulkan < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. La inicialización de Vulkan ha fallado durante la ejecución.Haz clic & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>aquí para más información sobre como arreglar el problema</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > Ejecutando un juego < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > Cargando Web applet... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Desactivar Web applet < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > Deshabilitar el Applet Web puede causar comportamientos imprevistos y debería solo ser usado con Super Mario 3D All - Stars. ¿Estas seguro que quieres deshabilitar el Applet Web ? (Puede ser reactivado en las configuraciones de Depuración.) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > La cantidad de shaders que se están construyendo actualmente < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > El multiplicador de escala de resolución seleccionado actualmente.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > La velocidad de emulación actual.Los valores superiores o inferiores al 100 % indican que la emulación se está ejecutando más rápido o más lento que en una Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > La cantidad de fotogramas por segundo que se está mostrando el juego actualmente.Esto variará de un juego a otro y de una escena a otra.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Tiempo que lleva emular un fotograma de la Switch, sin tener en cuenta la limitación de fotogramas o sincronización vertical.Para una emulación óptima, este valor debería ser como máximo de 16.67 ms.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation > Desileciar < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > Silenciar < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > Restablecer Volumen < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> & amp;Eliminar archivos recientes < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> & amp; Continuar < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pausar < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > Advertencia: formato del juego obsoleto < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Está utilizando el formato de directorio de ROM deconstruido para este juego, que es un formato desactualizado que ha sido reemplazado por otros, como los NCA, NAX, XCI o NSP.Los directorios de ROM deconstruidos carecen de íconos, metadatos y soporte de actualizaciones.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Para ver una explicación de los diversos formatos de Switch que soporta sudachi,& lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>echa un vistazo a nuestra wiki</a>. Este mensaje no se volverá a mostrar. < message > Error while loading ROM! < /source> ¡Error al cargar la ROM! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > El formato de la ROM no es compatible.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > Se ha producido un error al inicializar el núcleo de video.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi ha encontrado un error al ejecutar el núcleo de video.Esto suele ocurrir al no tener los controladores de la GPU actualizados, incluyendo los integrados.Por favor, revisa el registro para más detalles.Para más información sobre cómo acceder al registro, por favor, consulta la siguiente página: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>Como cargar el archivo de registro</a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> ¡Error al cargar la ROM! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt;Por favor, sigue & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>la guía de inicio rápido de sudachi</a> para revolcar los archivos.<br>Puedes consultar la wiki de sudachi</a> o el Discord de sudachi</a> para obtener ayuda. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > Error desconocido.Por favor, consulte el archivo de registro para ver más detalles.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Cerrando software... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Datos de guardado < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Datos de mods < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Error al abrir la carpeta % 1 < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> ¡La carpeta no existe! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Error al abrir el caché transferible de shaders < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > No se pudo crear el directorio de la caché de los shaders para este título.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Error al eliminar el contenido < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Error al eliminar la actualización < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Error al eliminar el DLC < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? ¿Eliminar contenido del juego instalado ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? ¿Eliminar actualización del juego instalado ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? ¿Eliminar el DLC del juego instalado ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Eliminar entrada < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Se ha eliminado con éxito < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > Se ha eliminado con éxito el juego base instalado.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > El juego base no está instalado en el NAND y no se puede eliminar.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > Se ha eliminado con éxito la actualización instalada.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > No hay ninguna actualización instalada para este título.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > No hay ningún DLC instalado para este título.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> < translation > Se ha eliminado con éxito % 1 DLC instalado(s).< /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? ¿Deseas eliminar el caché transferible de shaders de OpenGL ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? ¿Deseas eliminar el caché transferible de shaders de Vulkan ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? ¿Deseas eliminar todo el caché transferible de shaders ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? ¿Deseas eliminar la configuración personalizada del juego ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? ¿Quitar almacenamiento de caché ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Eliminar archivo < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Eliminar información del tiempo de juego < /translation> < /message> < message > Reset play time ? ¿Reestablecer tiempo de juego ? < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Error al eliminar la caché de shaders transferibles < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > No existe caché de shaders para este título.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > El caché de shaders transferibles se ha eliminado con éxito.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > No se ha podido eliminar la caché de shaders transferibles.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Error al eliminar la caché de canalización del controlador Vulkan < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > No se ha podido eliminar la caché de canalización del controlador.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Error al eliminar las cachés de shaders transferibles < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Cachés de shaders transferibles eliminadas con éxito.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > No se ha podido eliminar el directorio de cachés de shaders transferibles.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Error al eliminar la configuración personalizada del juego < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > No existe una configuración personalizada para este título.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > Se eliminó con éxito la configuración personalizada del juego.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > No se ha podido eliminar la configuración personalizada del juego.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> ¡La extracción de RomFS ha fallado! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > Se ha producido un error al copiar los archivos RomFS o el usuario ha cancelado la operación.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Completo < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > En secciones < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Elegir método de volcado de RomFS < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Por favor, selecciona el método en que quieres volcar el RomFS.& lt; br & gt;Completo copiará todos los archivos al nuevo directorio & lt; br & gt; mientras que en secciones solo creará la estructura del directorio.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > No hay suficiente espacio en % 1 para extraer el RomFS.Por favor, libera espacio o elige otro directorio de volcado en Emulación & gt; Configuración & gt; Sistema & gt; Sistema de archivos & gt; Raíz de volcado < /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Extrayendo RomFS... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> ¡La extracción RomFS ha tenido éxito! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > La operación se completó con éxito.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> ¡No se pudo ejecutar la verificación de integridad! < /translation> < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > No se ha podido comprobar la validez de los contenidos del archivo.< /translation> < /message> < message > Verifying integrity... < translation > Verificando integridad... < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> ¡La verificación de integridad ha sido un éxito! < /translation> < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> ¡Verificación de integridad fallida! < /translation> < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > Los contenidos del archivo pueden estar corruptos.< /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Crear acceso directo < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? ¿Desea iniciar el juego en pantalla completa ? < /message> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Se ha creado un acceso directo a % 1 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Esto creará un acceso directo a la AppImage actual.Esto puede no funcionar bien si se actualiza. ¿Continuar ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation > No se ha podido crear el acceso directo de % 1 < /translation> < /message> < message > Create Icon < /source> < translation > Crear icono < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > No se puede crear el archivo de icono.La ruta & quot;% 1 & quot; no existe y no se ha podido crear.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Error al intentar abrir % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Seleccionar directorio < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propiedades < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > No se pueden cargar las propiedades del juego.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Ejecutable de Switch(% 1);;Todos los archivos(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Cargar archivo < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Abrir el directorio de la ROM extraída < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Directorio seleccionado no válido < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > El directorio que ha seleccionado no contiene ningún archivo & apos; main & apos;. < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > Archivo de Switch Instalable(*.nca *.nsp *.xci);;Archivo de contenidos de Nintendo(*.nca);;Paquete de envío de Nintendo(*.nsp);;Imagen de cartucho NX(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Instalar archivos < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > % n archivo(s) restantes < /numerusform>%n archivo(s) restantes % n archivo(s) restantes < /numerusform> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Instalando el archivo & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Instalar resultados < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > Para evitar posibles conflictos, no se recomienda a los usuarios que instalen juegos base en el NAND. Por favor, utiliza esta función sólo para instalar actualizaciones y DLCs.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > % n archivo(s) recién instalado / s < /numerusform>%n archivo(s) instalado/s recientemente < /numerusform>%n archivo(s) instalado/s recientemente < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n archivo(s) recién sobreescrito / s < /numerusform>%n archivo(s) sobrescrito/s recientemente < /numerusform>%n archivo(s) sobrescrito/s recientemente < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n archivo(s) no se instaló / instalaron < /numerusform>%n archivo(s) no se instaló/instalaron < /numerusform>%n archivo(s) no se instaló/instalaron < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > Aplicación del sistema < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Archivo del sistema < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Actualización de la aplicación del sistema < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Paquete de firmware(Tipo A) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Paquete de firmware(Tipo B) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Juego < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Actualización de juego < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > DLC del juego < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Titulo delta < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Seleccione el tipo de instalación NCA... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Seleccione el tipo de título en el que deseas instalar este NCA como: (En la mayoría de los casos, el & apos; Juego & apos; predeterminado está bien). < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Fallo en la instalación < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > El tipo de título que seleccionó para el NCA no es válido.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > Archivo no encontrado < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > Archivo & quot;% 1 & quot; no encontrado < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > Aceptar < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > No se cumplen los requisitos de hardware < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > El sistema no cumple con los requisitos de hardware recomendados.Los informes de compatibilidad se han desactivado.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Falta la cuenta de Sudachi < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > Para enviar un caso de prueba de compatibilidad de juegos, debes vincular tu cuenta de sudachi.& lt; br & gt;& lt; br /& gt; Para vincular tu cuenta de sudachi, ve a Emulación & amp; gt; Configuración & amp; gt; Web.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Error al abrir la URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > No se puede abrir la URL & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > Grabación TAS < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? ¿Sobrescribir archivo del jugador 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Configuración no válida detectada < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > El controlador del modo portátil no puede ser usado en el modo sobremesa.Se seleccionará el controlador Pro en su lugar.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > El amiibo actual ha sido eliminado < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Error < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > El juego actual no está buscando amiibos < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Archivo amiibo(% 1);; Todos los archivos(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Cargar amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Error al cargar los datos Amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > El archivo seleccionado no es un amiibo válido < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > El archivo seleccionado ya se encuentra en uso < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > Ha ocurrido un error inesperado < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > La verificación falló en los siguientes archivos: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation > Claves no instaladas < /translation> < /message> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation > Prueba a instalar las claves de encriptado y reinicie sudachi antes de instalar el firmware.< /translation> < /message> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation > Seleccionar ubicación de origen del firmware volcado < /translation> < /message> < message > Installing Firmware... < translation > Instalando firmware... < /message> < message > Firmware install failed < /source> < translation > Error en la instalación del firmware < /translation> < /message> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation > No se ha podido localizar los posibles archivos NCA de firmware.< /translation> < /message> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation > No se pudo eliminar uno o más archivos de firmware.< /translation> < /message> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation > La instalación del firmware se ha cancelado, puede que el firmware esté en mal estado, reinicia sudachi o reinstala el firmware.< /translation> < /message> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation > Uno o más archivos de firmware no se pudieron copiar en NAND.< /translation> < /message> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> ¡Error en la verificación de integridad del firmware! < /translation> < /message> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > No firmware available < /source> < translation > No hay firmware disponible < /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation > Por favor, instala el firmware para usar la aplicación del Álbum.< /translation> < /message> < message > Album Applet < /source> < translation > Applet del Álbum < /translation> < /message> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > La aplicación del Álbum no esta disponible.Por favor, reinstala el firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation > Por favor, instala el firmware para usar la applet de Cabinet.< /translation> < /message> < message > Cabinet Applet < /source> < translation > Applet de Cabinet < /translation> < /message> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > La applet de Cabinet no está disponible.Por favor, reinstala el firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation > Por favor, instala el firmware para usar el editor de Mii.< /translation> < /message> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation > Applet de Editor de Mii < /translation> < /message> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > El editor de Mii no está disponible.Por favor, reinstala el firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation > Por favor, instala el firmware para poder utilizar el Menú de mandos.< /translation> < /message> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet de Mandos < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > El Menú de mandos no se encuentra disponible.Por favor, reinstala el firmware.< /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Captura de pantalla < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > Imagen PNG(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > Estado TAS: ejecutando % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > Estado TAS: grabando % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > Estado TAS: inactivo % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > Estado TAS: nulo < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> & amp;Parar de ejecutar < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Iniciar < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > Pausar g & amp; rabación < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > G & amp; rabar < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Creando: % n shader(s) < /numerusform>Construyendo: %n shader(s) Construyendo: % n shader(s) < /numerusform> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Escalado: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Velocidad: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Velocidad: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Juego: % 1 FPS(desbloqueado) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Juego: % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Fotogramas: % 1 ms < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > NO AA < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > VOLUMEN: SILENCIO < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > VOLUMEN: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Faltan componentes de derivación < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. Faltan las claves de encriptación. & lt; br & gt;Por favor, siga & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>la guía de inicio rápido de sudachi</a> para obtener todas tus claves, firmware y juegos. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Selecciona el destinatario para volcar el RomFS < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Por favor, seleccione los RomFS que deseas volcar.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? ¿Estás seguro de que quieres cerrar sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> ¿Estás seguro de que quieres detener la emulación ? Cualquier progreso no guardado se perderá.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > La aplicación que se está ejecutando actualmente ha solicitado que sudachi no se cierre. ¿Quieres salir de todas formas ? < /message> < message > None < /source> < translation > Ninguno < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > Más cercano < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilineal < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicúbico < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussiano < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Sobremesa < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Alto < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Extremo < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Ninguno < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> ¡OpenGL no está disponible! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Los contextos compartidos de OpenGL no son compatibles.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi no ha sido compilado con soporte de OpenGL.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> ¡Error al inicializar OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > Tu GPU no soporta OpenGL, o no tienes instalados los últimos controladores gráficos.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> ¡Error al iniciar OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > Tu GPU no soporta OpenGL 4.6, o no tienes instalado el último controlador de la tarjeta gráfica.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > Es posible que la GPU no soporte una o más extensiones necesarias de OpenGL.Por favor, asegúrate de tener los últimos controladores de la tarjeta gráfica.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Extensiones no soportadas:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Favorito < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Iniciar juego < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Iniciar juego sin la configuración personalizada < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Abrir ubicación de los archivos de guardado < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Abrir ubicación de los mods < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Abrir caché de canalización de shaders transferibles < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Eliminar < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Eliminar la actualización instalada < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Eliminar todos los DLC instalados < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Eliminar la configuración personalizada < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Eliminar información del tiempo de juego < /translation> < /message> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Quitar almacenamiento de caché < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Eliminar caché de canalización de OpenGL < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Eliminar caché de canalización de Vulkan < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Eliminar todas las cachés de canalización < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Eliminar todo el contenido instalado < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Volcar RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Volcar RomFS a SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > Verificar integridad < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Copiar la ID del título al portapapeles < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Ir a la sección de bases de datos del juego < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Crear acceso directo < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Añadir al escritorio < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Añadir al menú de aplicaciones < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propiedades < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Escanear subdirectorios < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Eliminar directorio de juegos < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Mover hacia arriba < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Mover hacia abajo < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Abrir ubicación del directorio < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Limpiar < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nombre < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Compatibilidad < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Extras / Add - ons < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Tipo de archivo < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Tamaño < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation > Tiempo de juego < /translation> < /message> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > En juego < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > El juego se inicia, pero se bloquea o se producen fallos importantes que impiden completarlo.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Perfecta < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > El juego se puede jugar sin problemas.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Jugable < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > El juego tiene algunos errores gráficos o de sonido, pero se puede jugar de principio a fin.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Inicio / Menu < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > El juego se ejecuta, pero no puede avanzar de la pantalla de inicio.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > No funciona < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > El juego se bloquea al intentar iniciar.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Sin testear < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > El juego todavía no ha sido testeado todavía.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Haz doble clic para agregar un nuevo directorio a la lista de juegos.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 de % n resultado(s) < /numerusform>%1 de %n resultado(s) % 1 de % n resultado(s) < /numerusform> < message > Filter: < translation > Búsqueda: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Introduce un patrón para buscar < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Crear sala < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nombre de la sala < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Juego preferido < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Jugadores máx.< /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nombre de usuario < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (Dejar vacío para crear sala abierta) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Contraseña < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Puerto < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Descripción de la sala < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Cargar lista de vetos anteriores < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Pública < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Privada < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Crear sala < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Error < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Error al publicar la sala al lobby público.Para poder publicar una sala en el lobby público, debes tener una cuenta válida de sudachi configurada en Emulación -& gt; Configurar -& gt; Web.Si no quieres publicar una sala en el lobby público, seleccione en su lugar & quot; Privada & quot;. Mensaje de depuración: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Activar / Desactivar audio < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Ventana principal < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Bajar volumen del audio < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Subir volumen del audio < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Captura de pantalla < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Cambiar filtro adaptable < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Cambiar a modo sobremesa < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Cambiar precisión de GPU < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Continuar / Pausar emulación < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Salir de pantalla completa < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Cerrar sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Pantalla completa < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Cargar archivo < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Cargar / Eliminar Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation > Buscar en el lobby de juegos públicos multijugador < /translation> < /message> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation > Crear sala multijugador < /translation> < /message> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation > Conexión directa a la sala multijugador < /translation> < /message> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation > Abandonar sala multijugador < /translation> < /message> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation > Mostrar actual sala multijugador < /translation> < /message> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Reiniciar emulación < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Detener emulación < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Grabar TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Reiniciar TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > Iniciar / detener TAS < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Alternar barra de filtro < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Alternar limite de fotogramas < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Alternar desplazamiento del ratón < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation > Alternar Captura de Renderdoc < /translation> < /message> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Alternar barra de estado < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Por favor, confirma que estos son los archivos que desea instalar.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > Instalar una actualización o DLC reemplazará la instalada previamente.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Instalar < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Instalar archivos al NAND... < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > El texto no puede tener ninguno de estos caracteres: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > Cargando shaders 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Cargando shaders % v de % m < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Tiempo estimado 5m 4s < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Cargando... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > Cargando shaders % 1 / % 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Iniciando... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Tiempo estimado % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Explorador de salas públicas < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Apodo < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Filtros < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Buscar < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Juegos que tengo < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > Ocultar salas vacías < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Ocultar salas llenas < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Actualizar lobby < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > Contraseña necesaria para unirse < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Contraseña: < /message> < message > Players < /source> < translation > Jugadores < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nombre de sala < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Juego preferente < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Anfitrión < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Actualizando < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Actualizar lista < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> & amp; Archivo < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> & amp;Archivos recientes < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> & amp; Emulación < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> & amp; Ver < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> & amp;Reiniciar tamaño de ventana < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> & amp; Depuración < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > Reiniciar el tamaño de la ventana a & amp; 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Reiniciar el tamaño de la ventana a 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Reiniciar el tamaño de la ventana a & amp; 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Reiniciar el tamaño de la ventana a 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Reiniciar el tamaño de la ventana a & amp; 1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Reiniciar el tamaño de la ventana a 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> & amp; Multijugador < /translation> < /message> < message > & amp; Tools < /source> & amp; Herramientas < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> & amp; Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp; TAS < /source> & amp; TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> & amp; Ayuda < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... & amp;Instalar archivos en NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... < translation > C & amp;argar archivo... < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > Cargar & amp; carpeta < /translation> < /message> < message > E & amp; xit < /source> < translation > S & amp; alir < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pausar < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> & amp; Detener < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> & amp;Verificar contenidos instalados < /translation> < /message> < message > & amp;About sudachi < /source> & amp;Acerca de sudachi < /translation> < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> < translation > Modo & amp; ventana < /translation> < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > Con & amp;figurar... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > Mostrar complementos de cabecera del D & amp; ock < /translation> < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > Mostrar barra de & amp; búsqueda < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > Mostrar barra de & amp; estado < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Mostrar barra de estado < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> & amp;Buscar en el lobby de juegos públicos < /translation> < /message> < message > & amp;Create Room < /source> & amp;Crear sala < /translation> < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> & amp;Abandonar sala < /translation> < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> & amp;Conexión directa a una sala < /translation> < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> & amp;Mostrar sala actual < /translation> < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > P & amp;antalla completa < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> & amp; Reiniciar < /translation> < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > Cargar / Eliminar & amp;Amiibo... < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> & amp;Reporte de compatibilidad < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > Abrir página de & amp; mods < /translation> < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > Abrir guía de & amp;inicio rápido < /translation> < /message> < message > & amp; FAQ < /source> & amp;Preguntas frecuentes < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > Abrir la carpeta de & amp; sudachi < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> & amp;Captura de pantalla < /translation> < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation > Abrir & amp; Álbum < /translation> < /message> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> & amp;Darle nombre y propietario < /translation> < /message> < message > & amp;Delete Game Data < /source> & amp;Borrar datos de juego < /translation> < /message> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> & amp;Restaurar Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp;Format Amiibo < /source> & amp;Formatear Amiibo < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation > Abrir Editor de & amp; Mii < /translation> < /message> < message > & amp;Configure TAS... & amp;Configurar TAS... < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > Configurar j & amp;uego actual... < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Iniciar < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> & amp; Reiniciar < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > G & amp; rabar < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation > Abrir Menú de & amp; Mandos < /translation> < /message> < message > Install Firmware < /source> < translation > Instalar firmware < /translation> < /message> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation type = "unfinished" /> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> & amp; MicroPerfil < /translation> < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Moderación < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Lista de vetos < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Actualizando < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Quitar veto < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Asunto < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Tipo < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Nombre de usuario del foro < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > Dirección IP < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Actualizar < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > Estado de la conexión actual < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > No conectado.Haz clic aquí para buscar una sala.< /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > No conectado < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Nuevos mensajes recibidos < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Error < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > No se ha podido actualizar la información de la sala.Por favor, comprueba tu conexión a internet e intenta alojar la sala de nuevo. Mensaje de depuración: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > El nombre de usuario no es válido.Debe tener entre 4 y 20 caracteres alfanuméricos.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > El nombre de la sala no es válido.Debe tener entre 4 y 20 caracteres alfanuméricos.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > El nombre de usuario ya está en uso o no es válido.Por favor, selecciona otro.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > Esta IP no es una dirección IPv4 válida.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > El número del puerto debe estar entre 0 y 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Debes elegir un Juego preferente para alojar una sala.Si todavía no tienes ningún juego en la lista de juegos, añade una carpeta de juegos haciendo clic en el icono del más en la lista de juegos.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > No se puede encontrar ninguna conexión a internet.Comprueba tu configuración de internet.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > No se ha podido conectar con el anfitrión.Comprueba que la configuración de la conexión es correcta.Si todavía no puedes conectarte, contacta con el anfitrión de la sala y verifica que el anfitrión tiene configurado correctamente el puerto externo direccionado.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > No es posible conectarse a la sala debido a que ya se encuentra llena.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > Error al crear una sala.Por favor, inténtalo de nuevo.Puede que sea necesario reiniciar sudachi.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > El anfitrión de la sala te ha vetado.Habla con el anfitrión para quitar el veto o prueba con una sala diferente.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> ¡No coinciden las versiones! Por favor, actualiza a la última versión de sudachi.Si el problema persiste, ponte en contacto con el anfitrión de la sala y pídele que actualice el servidor.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Contraseña incorrecta < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Ha ocurrido un error desconocido.Si el error persiste, por favor, abre una solicitud de errores.< /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Conexión a la sala perdida.Prueba a reconectarte.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Has sido expulsado por el anfitrión.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > La dirección IP ya se encuentra en uso.Por favor, selecciona otra.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > No tienes permisos suficientes para realizar esta acción.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > El usuario que estás intentando echar / vetar no se ha podido encontrar. Es posible que haya abandonado la sala.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > No se ha seleccionado ninguna interfaz de red válida. Por favor, vaya a Configuración -& gt; Sistema -& gt; Red y selecciona la interfaz.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > El juego ya se está ejecutando < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > No se recomienda unirse a una sala cuando el juego se está ejecutando ya que puede provocar que la funcionalidad de la sala no funcione correctamente. ¿Proceder de todos modos ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Salir de la sala < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Estás a punto de abandonar la sala.Las conexiones de red serán interrumpidas.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Desconectar < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Estás a punto de abandonar la sala.Las conexiones de red serán interrumpidas.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Error < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Diálogo < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > Aceptar < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > INICIO / PAUSAR < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 no está jugando ningún juego < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 esta jugando % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > No jugando ningún juego < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Títulos instalados en la SD < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Títulos instalados en NAND < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > Títulos del sistema < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Añadir un nuevo directorio de juegos < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Favoritos < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [no definido] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Rotación % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Eje % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Botón % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [desconocido] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Izquierda < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Derecha < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Abajo < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Arriba < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Comenzar < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Círculo < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Cruz < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Cuadrado < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Triángulo < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Compartir < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Opciones < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [sin definir] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [inválido] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Rotación % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Eje % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Eje % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Movimiento % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Botón % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [no usado] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Palanca L < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Palanca R < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Más < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Menos < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Inicio < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Captura < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Táctil < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Rueda < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Atrás < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Adelante < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > Tarea < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Extra < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Rotación % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Botón % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Ajustes de Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Info.de Amiibo < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Serie < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Tipo < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nombre < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Datos de Amiibo < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Nombre personalizado < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Propietario < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Fecha de creación < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / mm / aaaa < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Fecha de modificación < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / mm / aaaa < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Datos del juego < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > Id del juego < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Soporte Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Ruta del archivo < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > No existen datos de juego < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > Los siguientes datos de amiibo serán formateados: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > Los siguientes datos del juego serán eliminados: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Establece un apodo y un propietario: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? ¿Deseas reestablecer este amiibo ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Controlador Applet < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Tipos de controladores soportados: < /message> < message > Players: < translation > Jugadores: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > J4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Controlador Pro < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Joycons duales < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon izquierdo < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon derecho < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Usar configuración actual < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > J2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > J1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Portátil < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > J3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > J7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > J8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > J5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > J6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Modo consola < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Acoplado < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibración < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurar < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Movimiento < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Perfiles < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Crear < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Controladores < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Conectado < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation > No hay suficientes mandos.< /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Controlador de GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Control de NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Control de SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Control de N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Código de error: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Ha ocurrido un error. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el desarrollador del software.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Ha ocurrido un error en % 1 a las % 2 Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el desarrollador del software.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > Ha ocurrido un error. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Usuarios < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Creador de perfil < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Selector de perfil < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Editor de icono de perfil < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Editor de nombre de perfil < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? ¿Quién recibirá los puntos ? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? ¿Quién va a utilizar Nintendo eShop ? < /message> < message > Who is making this purchase ? ¿Quién está haciendo la compra ? < /message> < message > Who is posting ? ¿Quién está publicando esto ? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > Elige un usuario para vincularlo a una Cuenta Nintendo.< /translation> < /message> < message > Change settings for which user ? ¿Para qué usuario desea cambiar la configuración ? < /message> < message > Format data for which user ? ¿Para qué usuario se borrarán los datos ? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? ¿Qué usuario será transferido a otra consola ? < /message> < message > Send save data for which user ? ¿A qué usuario se le enviarán los datos de guardado ? < /message> < message > Select a user: < translation > Seleccione un usuario: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Software del teclado < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Introducir texto < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > Aceptar < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Cancelar < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Introduce una combinación de teclas < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Llamadas acumuladas < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > esperado por ningún hilo < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > ejecutable < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > en pausa < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > reposando < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > esperando respuesta IPC < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > esperando objetos < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > esperando variable condicional < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > esperando al árbitro de dirección < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > esperando a reanudar < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > esperando < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > inicializado < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > terminado < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > desconocido < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > ideal < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > núcleo % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > procesador = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > máscara de afinidad = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > id de hilo = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > prioridad = % 1(presente) / % 2(normal) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > últimos ticks consecutivos = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > esperado por el hilo < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> & amp;Árbol de espera < /translation> < /message> < /context> < /TS>