AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > О sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt; sudachi - экспериментальный эмулятор для Nintendo Switch с открытым исходным кодом, лицензированный под GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Это ПО не должно использоваться для запуска игр, которые были получены нелегальным путём.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Веб-сайт</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Исходный код</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Контрибьюторы</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Лицензия</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; является торговой маркой Nintendo.sudachi никак не связан с Nintendo.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Подключение к серверу... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Отмена < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Коснитесь левого верхнего угла & lt; br & gt;вашего тачпада.< /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Теперь коснитесь правого нижнего угла & lt; br & gt; вашего тачпада.< /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > Настройка завершена! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > ОК < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Окно комнаты < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Отправить сообщение в чат < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Отправить сообщение < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Участники < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 присоединился < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 вышел < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 был выгнан < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 был забанен < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 был разбанен < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Посмотреть профиль < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Заблокировать игрока < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Когда вы блокируете игрока, вы больше не будете получать от него сообщения в чате.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Вы уверены, что хотите заблокировать % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Выгнать < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Забанить < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Выгнать игрока < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? Вы уверены, что хотите & lt; b & gt; выгнать & lt; /b> %1? < message > Ban Player < /source> < translation > Забанить игрока < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > Вы уверены, что хотите & lt; b & gt;выгнать и забанить & lt; /b> %1? Это забанит как их имя пользователя на форуме, так и их IP - адрес.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Окно комнаты < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Описание комнаты < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Модерация... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Покинуть комнату < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Подключено < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Отключено < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 участников) - подключено < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Сообщить о совместимости < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Сообщить о совместимости игры < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Если вы захотите отправить отчёт в & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;список совместимости sudachi & lt; /a><span style=" font-size:10pt;">, следующая информация будет собрана и отображена на сайте:</span & gt;& lt; /p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Информация о железе (ЦП / ГП / Операционная система)& lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Версия sudachi</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Подключённый аккаунт sudachi & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Запускается ли игра ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Да Игра начинает выводить видео или аудио < /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > Нет Игра не проходит дальше экрана & quot;Запуск...& quot; < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Да Игра переходит от вступления / меню к геймплею < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > Нет Игра вылетает или зависает при загрузке или использовании меню < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Дотягивает ли игра до геймплея ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Да Игра работает без вылетов < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > Нет Игра крашится или зависает во время геймплея < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Работает ли игра без вылетов, фризов или полного зависания во время игрового процесса ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Да Игра может быть завершена без каких - либо обходных путей < /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > Нет Игру невозможно пройти дальше определенной области < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Возможно ли игру пройти полностью от начала до конца ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Серьезные В игре есть серьезные проблемы с графикой < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Небольшие В игре есть небольшие проблемы с графикой < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Никаких Все выглядит так, как и на Nintendo Switch < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Есть ли в игре проблемы с графикой ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Серьезные В игре есть серьезные проблемы со звуком < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Небольшие В игре есть небольшие проблемы со звуком < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Никаких Звук воспроизводится идеально < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Есть ли в игре какие - либо проблемы со звуком / отсутствующие эффекты ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Спасибо за ваш отчет! < /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Отправка < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Ошибка соединения < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > Произошла ошибка при отправке отчета < /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Далее < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation > Amiibo редактор < /translation> < /message> < message > Controller configuration < /source> < translation > Конфигурация контроллера < /translation> < /message> < message > Data erase < /source> < translation > Стирание данных < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Ошибка < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation > Соединение по сети < /translation> < /message> < message > Player select < /source> < translation > Выбор игрока < /translation> < /message> < message > Software keyboard < /source> < translation > Виртуальная клавиатура < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation > Mii редактор < /translation> < /message> < message > Online web < /source> < translation > Онлайн веб < /translation> < /message> < message > Shop < /source> < translation > Магазин < /translation> < /message> < message > Photo viewer < /source> < translation > Просмотр фотографий < /translation> < /message> < message > Offline web < /source> < translation > Оффлайн веб < /translation> < /message> < message > Login share < /source> < translation > Поделиться логином < /translation> < /message> < message > Wifi web auth < /source> < translation > Веб вход в wi - fi < /translation> < /message> < message > My page < /source> < translation > Моя страница < /translation> < /message> < message > Output Engine: < translation > Движок вывода: < /message> < message > Output Device: < translation > Устройство вывода: < /message> < message > Input Device: < translation > Устройство ввода: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > Отключить звук < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > Громкость: < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Заглушить звук в фоновом режиме < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Многоядерная эмуляция ЦП < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation > Этот параметр увеличивает использование потоков эмуляции ЦП с 1 до 4. Это в основном параметр отладки и не должен быть отключен.< /translation> < /message> < message > Memory Layout < /source> < translation > Схема памяти < /translation> < /message> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation > Увеличивает количество эмулируемой оперативной памяти с 4 ГБ обычной консоли Switch до 8 / 6 ГБ как у девкита для разработчиков. Это не улучшает стабильность или производительность и предназначено для того, чтобы моды на большие текстуры помещались в эмулируемую оперативную память. Включение этой функции увеличит использование памяти.Рекомендуется включать только в случае необходимости для конкретной игры с модом текстур.< /translation> < /message> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Ограничение процента cкорости < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation > Управляет максимальной скоростью отрисовки игры - но зависит от конкретной игры, будет ли она работать быстрее. 200 % для игры с частотой кадров 30 FPS - это 60 FPS, а для игры с частотой кадров 60 FPS - это будет 120 FPS. Отключение этой функции означает разблокировку частоты кадров до максимального значения, которое может достичь ваш ПК.< /translation> < /message> < message > Accuracy: < translation > Точность: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation > Эта настройка контролирует точность эмулции процессора. Не изменяйте ее, если не знаете, что делаете.< /translation> < /message> < message > Backend: < translation > Бэкэнд: < /message> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Отключить FMA(улучшает производительность на ЦП без FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation > Этот вариант улучшает скорость путем снижения точности инструкций слияния - умножения - сложения на процессорах без поддержки нативной FMA.< /translation> < /message> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > Ускоренные FRSQRTE и FRECPE < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation > Этот вариант улучшает скорость некоторых приближенных функций с плавающей запятой за счет использования менее точных встроенных приближений.< /translation> < /message> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Ускоренные инструкции ASIMD(только 32 бит) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation > Этот вариант улучшает скорость 32 - битных функций с плавающей запятой ASIMD путем выполнения с неправильными режимами округления.< /translation> < /message> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Неточная обработка NaN < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation > Этот вариант улучшает скорость отключая проверки на NaN.Обратите внимание, что это также снижает точность некоторых операций с плавающей запятой.< /translation> < /message> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Отключить проверку адресного пространства < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation > Эта опция повышает скорость за счет исключения проверки безопасности перед каждым чтением / записью памяти в гостевом режиме. Отключение этой опции может позволить игре читать / записывать память эмулятора.< /translation> < /message> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Игнорировать глобальный мониторинг < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation > Эта опция повышает скорость, полагаясь только на семантику cmpxchg для обеспечения безопасности инструкций исключительного доступа.Обратите внимание, что это может привести к дедлокам и race condition.< /translation> < /message> < message > API: < translation > API: < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation > Переключение между доступными графическими API. В большинстве случаев рекомендуется использовать Vulkan.< /translation> < /message> < message > Device: < translation > Устройство: < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation > Эта настройка выбирает GPU для Vulkan.< /translation> < /message> < message > Shader Backend: < translation > Бэкенд шейдеров: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation > Шейдерный бэкэнд, используемый для OpenGL - рендерера. GLSL - самый быстрый и лучший по точности визуализации. GLASM - устаревший бэкэнд, доступный только для NVIDIA, обеспечивающий гораздо лучшую производительность построения шейдеров, но с меньшим FPS и точностью визуализации. SPIR - V компилирует быстрее всего, но дает плохие результаты на большинстве драйверов GPU.< /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Разрешение: < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation > Принуждает игру отображаться с другим разрешением. Более высокие разрешения требуют гораздо больше VRAM и пропускной способности. Опции ниже 1X могут вызывать проблемы с отображением.< /translation> < /message> < message > Window Adapting Filter: < translation > Фильтр адаптации окна: < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > Резкость FSR: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation > Определяет, насколько чётким будет изображение при использовании динамического контраста FSR.< /translation> < /message> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Метод сглаживания: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation > Метод сглаживания SMAA предлагает лучшее качество. FXAA имеет меньшее влияние на производительность и может создавать лучшую и более стабильную картинку на очень низком разрешении.< /translation> < /message> < message > Fullscreen Mode: < translation > Полноэкранный режим: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation > Метод, используемый для отображения окна в полноэкранном режиме. Borderless более совместим с экранной клавиатурой, которую некоторые игры используют для ввода. Эксклюзивный полноэкранный режим может иметь лучшую производительность и лучшую поддержку Freesync / Gsync.< /translation> < /message> < message > Aspect Ratio: < translation > Соотношение сторон: < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation > Растягивает игру, чтобы она соответствовала указанному соотношению сторон. Игры для Nintendo Switch поддерживают только 16: 9, поэтому для использования других соотношений требуются пользовательские моды. Также контролирует соотношение сторон захваченных скриншотов.< /translation> < /message> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Использовать кэш конвейера на диске < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation > Позволяет сохранять шейдеры на диск для более быстрой загрузки при последующем запуске игры.Отключение этой функции предназначено только для отладки.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Использовать асинхронную эмуляцию ГП < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation > Использует дополнительный поток ЦП для рендеринга. Эта опция всегда должна оставаться включенной.< /translation> < /message> < message > NVDEC emulation: < translation > Эмуляция NVDEC: < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation > Указывает, как должны быть декодированы видео. Можно использовать либо ЦП, либо ГП для декодирования, или вообще не выполнять декодирование(черный экран на видео). В большинстве случаев декодирование с использованием ГП обеспечивает лучшую производительность.< /translation> < /message> < message > ASTC Decoding Method: < translation > Метод декодирования ASTC: < /message> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation > Этот параметр управляет способом декодирования текстур ASTC. CPU: Использовать ЦП для декодирования, самый медленный, но безопасный метод. GPU: Использовать вычислительные шейдеры ГП для декодирования текстур ASTC, рекомендуется для большинства игр и пользователей. CPU Асинхронно: Использовать ЦП для декодирования текстур ASTC по мере их поступления.Полностью устраняет заикание при декодировании ASTC, но вызывает артефакты во время декодирования текстуры.< /translation> < /message> < message > ASTC Recompression Method: < translation > Метод пересжатия ASTC: < /message> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation > Почти все выделенные графические процессоры для настольных и портативных компьютеров не поддерживают текстуры ASTC, что заставляет эмулятор распаковывать их в промежуточный формат, поддерживаемый любой картой, RGBA8. Эта опция повторно сжимает RGBA8 в формат BC1 или BC3, экономя видеопамять, но негативно влияя на качество изображения.< /translation> < /message> < message > VRAM Usage Mode: < translation type = "unfinished" /> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation type = "unfinished" /> < message > VSync Mode: < translation > Режим верт.синхронизации: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(Верт.синхронизация) не пропускает кадры и не имеет разрывов, но ограничен частотой обновления экрана. FIFO Relaxed похож на FIFO, но может иметь разрывы при восстановлении после просадок. Mailbox может иметь меньшую задержку, чем FIFO, и не имеет разрывов, но может пропускать кадры. Моментальная(без синхронизации) просто показывает все кадры и может иметь разрывы.< /translation> < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > Включите асинхронное отображение(только для Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation > Немного улучшает производительность, перемещая презентацию на отдельный поток ЦП.< /translation> < /message> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Принудительно заставить максимальную тактовую частоту(только для Vulkan) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Выполняет работу в фоновом режиме в ожидании графических команд, не позволяя ГП снижать тактовую частоту.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Анизотропная фильтрация: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation > Контролирует качество отображения текстур под наклонными углами. Это нетребовательная настройка, можно выбрать 16x на большинстве графических процессоров.< /translation> < /message> < message > Accuracy Level: < translation > Уровень точности: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation > Точность эмуляции GPU. Большинство игр отображаются нормально с настройкой & quot; Нормальная & quot;, но для некоторых требуется & quot; Высокая & quot;. Частицы обычно отображаются правильно только с высокой точностью. & quot; Экстремальная & quot; следует использовать только для отладки. Эту опцию можно изменить во время игры. Некоторые игры могут требовать запуска с высокой точностью для правильного отображения.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Использовать асинхронное построение шейдеров(Хак) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation > Включает асинхронную компиляцию шейдеров, что уменьшит зависания из - за шейдеров.Функция является экспериментальной.< /translation> < /message> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Включить Fast GPU Time(Хак) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Включает функцию Fast GPU Time.Этот параметр заставит большинство игр работать в максимальном родном разрешении.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Использовать конвейерный кэш Vulkan < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation > Включает кэш конвейера, специфичный для производителя ГП. Эта опция может значительно улучшить время загрузки шейдеров в тех случаях, когда драйвер Vulkan не хранит внутренние файлы кэша конвейера.< /translation> < /message> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation > Включить вычислительные конвейеры(только для Intel Vulkan) < /translation> < /message> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation > Включите вычислительные конвейеры, необходимые для некоторых игр. Эта настройка существует только для проприетарных драйверов Intel и может вызвать вылеты, если включена. Вычислительные конвейеры включены по умолчанию во всех остальных драйверах.< /translation> < /message> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > Включить реактивную очистку < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation > Вместо прогнозирующей очистки используется реактивная очистка, что обеспечивает более точную синхронизацию памяти.< /translation> < /message> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > Привязать к фреймрейту видео.< /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > Обычная скорость игры во время видео, даже если фреймрейт разблокирован.< /translation> < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > Обратная связь с барьерами.< /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > Улучшает эффекты прозрачности в некоторых играх.< /translation> < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > Сид RNG < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation > Управляет начальным значением генератора случайных чисел.В основном используется для спидранов.< /translation> < /message> < message > Device Name < /source> < translation > Название устройства < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation > Имя эмулируемого Switch.< /translation> < /message> < message > Custom RTC Date: < translation > Пользовательская RTC - дата: < /message> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation > Этот параметр позволяет изменить эмулируемые часы на Switch. Может использоваться для манипуляции временем в играх.< /translation> < /message> < message > Language: < translation > Язык: < /message> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > Примечание: может быть перезаписано если регион выбирается автоматически < /translation> < /message> < message > Region: < translation > Регион: < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation > Регион эмулируемого Switch.< /translation> < /message> < message > Time Zone: < translation > Часовой пояс: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation > Часовой пояс эмулируемого Switch.< /translation> < /message> < message > Sound Output Mode: < translation > Режим вывода звука: < /message> < message > Console Mode: < translation > Консольный режим: < /message> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation > Выбирает, эмулируется ли консоль в режиме подключенного к док - станции или портативного режима. Игры будут изменять свое разрешение, детали и поддерживаемые контроллеры в зависимости от этой настройки. Установка в режим портативной консоли может помочь улучшить производительность для слабых устройств.< /translation> < /message> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Спрашивать пользователя при запуске игры < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation > Спрашивать выбрать профиль пользователя при каждой загрузке - полезно, если несколько людей используют sudachi на одном компьютере.< /translation> < /message> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Приостанавливать эмуляцию в фоновом режиме < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation > Эта настройка приостанавливает работу sudachi при переключении на другие окна.< /translation> < /message> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation > Подтвердите перед остановкой эмуляции < /translation> < /message> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation > Эта настройка переопределяет запросы игры, запрашивающие подтверждение остановки игры. Включение этой настройки обходит такие запросы и непосредственно завершает эмуляцию.< /translation> < /message> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Спрятать мышь при неактивности < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation > Эта настройка скрывает указатель мыши после 2, 5 секунды бездействия.< /translation> < /message> < message > Disable controller applet < /source> < translation > Отключить веб - апплет < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation > Принудительно отключает использование приложения контроллера гостями.При попытке гостя открыть приложение контроллера оно немедленно закрывается.< /translation> < /message> < message > Enable Gamemode < /source> < translation > Включить режим игры < /translation> < /message> < message > Custom frontend < /source> < translation > Свой фронтенд < /translation> < /message> < message > Real applet < /source> < translation > Реальное приложение < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > ЦП < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation > графический процессор < /translation> < /message> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation > Асинхронный ГП < /translation> < /message> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Без сжатия(наилучшее качество) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(низкое качество) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(среднее качество) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > Aggressive < /source> < translation type = "unfinished" /> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Null < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(ассемблерные шейдеры, только для NVIDIA) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation > SPIR - V(Экспериментальный, только для AMD / Mesa) < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Нормальная < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Высокая < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Экстрим < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Авто < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Точно < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Небезопасно < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Параноик(отключает большинство оптимизаций) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation > Dynarmic < /translation> < /message> < message > NCE < /source> < translation > NCE < /translation> < /message> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > Окно без границ < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Эксклюзивный полноэкранный < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Отсутствие видеовыхода < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Декодирование видео на ЦП < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > Декодирование видео на ГП(по умолчанию) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.5X(360p / 540p)[ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО] < /translation> < /message> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Ближайший сосед < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Билинейный < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Бикубический < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Гаусс < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Никакой < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Стандартное(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Заставить 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Заставить 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Заставить 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Растянуть до окна < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Автоматически < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Японский(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Американский английский < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Французский(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Немецкий(Deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Итальянский(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Испанский(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Китайский < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Корейский(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Голландский(Nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Португальский(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Русский < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Тайваньский < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Британский английский < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Канадский французский < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Латиноамериканский испанский < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Упрощённый китайский < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Традиционный китайский(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Бразильский португальский(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > Япония < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > США < /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Европа < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Австралия < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > Китай < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Корея < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Тайвань < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > Авто(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > По умолчанию(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Куба < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Египт < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Эйре < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Эйре < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Гринвич < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Гонконг < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Исландия < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Иран < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Израиль < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Ямайка < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Кваджалейн < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Ливия < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Навахо < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Польша < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Португалия < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Сингапур < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Турция < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Универсальный < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Зулусы < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Моно < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Стерео < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Объёмный звук < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation > 4 ГБ ОЗУ(по умолчанию) < /translation> < /message> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 6GB ОЗУ(Небезопасно) < /translation> < /message> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 8GB ОЗУ(Небезопасно) < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > В док - станции < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Портативный < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation > Всегда спрашивать(По умолчанию) < /translation> < /message> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation > Только если игра указывает не останавливаться < /translation> < /message> < message > Never ask < /source> < translation > Никогда не спрашивать < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Апплеты < /translation> < /message> < message > Applet mode preference < /source> < translation > Режим предпочтения апплета < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Аудио < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Настройка инфракрасной камеры < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Выберите, откуда берется изображение эмулируемой камеры.Это может быть виртуальная или реальная камера.< /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Источник изображения камеры: < /message> < message > Input device: < translation > Устройство ввода < /translation> < /message> < message > Preview < /source> < translation > Предпросмотр < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Разрешение: 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Нажмите для предпросмотра < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Авто < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > ЦП < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Общие < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Мы рекомендуем установить точность на & quot; Авто & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation > Бэкэнд ЦП < /translation> < /message> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Небезопасные настройки оптимизации ЦП < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Эти настройки уменьшают точность ради скорости.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > ЦП < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Включить оптимизации ЦП < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Только для отладки.& lt; /span><br/ & gt;Если вы не уверены в том, что они делают, оставьте все эти параметры включенными. & lt; br /& gt;Когда отключены, эти параметры вступают в силу только при включенной отладке ЦП. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Эта оптимизация ускоряет доступ гостевой программы к памяти.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Включение этой оптимизации встраивает доступ к указателям PageTable::pointers в эмулируемый код.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Отключение этой функции заставляет все обращения к памяти проходить через функции Memory:: Read / Memory:: Write.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Включить встроенные таблицы страниц < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Эта оптимизация позволяет избежать поиска диспетчера, позволяя эмитированным базовым блокам переходить непосредственно к другим базовым блокам, если конечный ПК статичен.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Разрешить связывание блоков < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Эта оптимизация позволяет избежать поиска диспетчера, отслеживая потенциальные адреса возврата инструкций BL.Это приближено к тому, что происходит с буфером стека возврата на реальном ЦП.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Включить буфер стека возврата < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Включите двухуровневую систему диспетчеризации.Сначала используется более быстрый диспетчер, написанный на ассемблере и имеющий небольшой кэш MRU для мест назначения переходов.Если он не справляется, диспетчеризация возвращается к более медленному диспетчеру на C++.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Включить быстрый диспетчер < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Включает IR - оптимизацию, которая уменьшает ненужные обращения к структуре контекста ЦП.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Включить исключение контекста < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Включает IR - оптимизацию, которая включает распространение констант.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Включить распространение констант < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Включает различные IR - оптимизации.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Включить разные оптимизации < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Если функция включена, смещение срабатывает только тогда, когда доступ пересекает границу страницы.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Если отключено, смещение срабатывает при всех смещенных доступах.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Включить уменьшение проверки несоосности < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Эта оптимизация ускоряет доступ гостевой программы к памяти.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Включение этой оптимизации приводит к тому, что чтение / запись гостевой памяти производится непосредственно в память и использует MMU хоста.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Отключение этой функции заставляет все обращения к памяти использовать программную эмуляцию MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Включить эмуляцию MMU хоста(инструкции общей памяти) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Эта оптимизация ускоряет доступ гостевой программы к эксклюзивной памяти.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Включение этой оптимизации приводит к тому, что чтение / запись в эксклюзивную память гостя выполняется непосредственно в память и использует MMU хоста.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; Отключение этой функции заставляет все эксклюзивные доступы к памяти использовать эмуляцию программного MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Включить эмуляцию MMU хоста(инструкции исключительной памяти) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Эта оптимизация ускоряет обращение гостевой программы к исключительной памяти.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Ее включение снижает накладные расходы, связанные с отказом fastmem при доступе к исключительной памяти.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Разрешить перекомпиляцию инструкций исключительной памяти < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Эта оптимизация ускоряет обращение к памяти, позволяя успешное обращение к недопустимой памяти.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Включение этой оптимизации снижает накладные расходы на все обращения к памяти и не влияет на программы, которые не обращаются к недопустимой памяти.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Включить запасные варианты для недопустимых обращений к памяти < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > Настройки ЦП доступны только тогда, когда игра не запущена.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Отладчик < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Включить GDB Stub < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Порт: < /message> < message > Logging < /source> < translation > Журналирование < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Открыть папку для журналов < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Глобальный фильтр журналов < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Если включено, максимальный размер журнала увеличивается со 100 МБ до 1 ГБ < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Включить расширенное ведение журнала ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Показывать журнал в консоли < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Строка аргументов < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Графика < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Если включено, шейдеры выполняются без изменения логики цикла < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Отключить проверку безопасности цикла < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Если включено, будет дампить все макропрограммы ГП < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Дамп макросов Maxwell < /translation> < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Если включено, включает дампы крашей Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Включить Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Если включено, будет дампить все оригинальные шейдеры ассемблера из кэша шейдеров на диске или игры как найденные < /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Дамп игровых шейдеров < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > Включить горячую клавишу Renderdoc < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Если включено, отключает компилятор макроса Just In Time.Включение этого параметра замедляет работу игр < /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Отключить макрос JIT < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Если флажок установлен, он отключает функции макроса HLE.Включение этого параметра замедляет работу игр < /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Выключить макрос HLE < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Если включено, графический API переходит в более медленный режим отладки < /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Включить отладку графики < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Если включено, sudachi будет записывать статистику о скомпилированном кэше конвейера < /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Включить обратную связь о шейдерах < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Если этот флажок установлен, отключается переупорядочение загрузок в память, что позволяет связать загрузки с определенными отрисовками.В некоторых случаях может снизить производительность.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation > Отключить переупорядочивание буфера < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Расширенные < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Позволяет sudachi проверять наличие рабочей среды Vulkan при запуске программы.Отключите эту опцию, если это вызывает проблемы с тем, что внешние программы видят sudachi.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Выполнять проверку Vulkan при запуске < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Отключить веб - апплет < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Включить все типы контроллеров < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Включить автоподставку ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Режим киоска(Квест) < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Включить отладку ЦП < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Включить отладочные утверждения < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Отладка < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Включить журнал доступа к ФС < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Включите эту опцию, чтобы вывести на консоль последний сгенерированный список аудиокоманд.Влияет только на игры, использующие аудио рендерер.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Дамп аудиокоманд в консоль ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Включить службу отчётов в развернутом виде ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** Это будет автоматически сброшено после закрытия sudachi.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Веб - апплет не скомпилирован < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Настройка отладочного контроллера < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Отладка < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > ЦП < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > Параметры sudachi < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Некоторые настройки доступны только тогда, когда игра не запущена.< /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Апплеты < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Звук < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > ЦП < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Отладка < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Файловая система < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Общие < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Графика < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > ГрафикаРасширенные < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Горячие клавиши < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Управление < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Профили < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Сеть < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Система < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Список игр < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Сеть < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Файловая система < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Пути хранилища < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > SD Карта < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Картридж < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Путь < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Вставлен < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Текущая игра < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Управление патчами < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Дамп распакованных NSO < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Дамп ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Папка с модами < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Корень дампа < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Кэширование < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Кэшировать метаданные списка игр < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Сбросить кэш метаданных < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Выберите папку для эмулируемого NAND... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Выберите папку для эмулируемого SD... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Выберите папку для картриджей... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Выберите папку для дампов... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Выберите папку для модов... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > Кэш метаданных уже пустой.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > Операция выполнена успешно.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > Кэш метаданных не может быть удален.Возможно, он используется или отсутствует.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Общие < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Сбросить все настройки < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Это сбросит все настройки и удалит все конфигурации под отдельные игры.При этом не будут удалены пути для игр, профили или профили ввода.Продолжить ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Графика < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > Настройки API < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Настройки графики < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Фоновый цвет: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Отключена < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > Верт.синхронизация отключена < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Рекомендуется < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > Включена < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > Верт.синхронизация включена < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Расширенные < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Расширенные настройки графики < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Настройки горячих клавиш < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Горячие клавиши < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Нажмите дважды на привязке, чтобы изменить её.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Очистить всё < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Ввостановить значения по умолчанию.< /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Действие < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Горячая клавиша < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Горячая клавиша контроллера < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Конфликтующее сочетание клавиш < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Введенное сочетание уже назначено на: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [ожидание] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > Недопустимо < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation > Неверные настройки горячих клавиш < /translation> < /message> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation > Произошла ошибка.Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на github.< /translation> < /message> < message > Restore Default < /source> < translation > Ввостановить значение по умолчанию < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Конфликтующее сочетание кнопок < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Сочетание кнопок по умолчанию уже назначено на: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > Сочетание клавиш по умолчанию уже назначено на: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > НастройкаВвода < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Игрок 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Игрок 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Игрок 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Игрок 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Игрок 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Игрок 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Игрок 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Игрок 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Расширенные < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Режим консоли < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > В док - станции < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Портативный < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Вибрация < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Настроить < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Движение < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Контроллеры < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Подключено < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Настройка ввода < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Цвета Joy - Con & apos; ов < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Игрок 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > Левый контроллер < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > Кнопка L < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > Правый контроллер < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > Кнопка R < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Игрок 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Игрок 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Игрок 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Игрок 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Игрок 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Игрок 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Игрок 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Эмулируемые устройства < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Клавиатура < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Мышь < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Сенсорный экран < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Расширенные < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Отладочный контроллер < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Настроить < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Контроллер Ring < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Инфракрасная камера < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Другое < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Эмуляция аналогового ввода с клавиатуры < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Требует перезапуск sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Включить поддержку 8 - и игроков на XInput(отключает веб - апплет) < /translation> < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Включить UDP контроллеры(не обязательно для движения) < /translation> < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Навигация контроллера < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > Включить прямой драйвер JoyCon < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > Включить прямой драйвер Pro Controller[ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО] < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > Позволяет неограниченно использовать один и тот же Amiibo в играх, которые обычно разрешают только одно использование.< /translation> < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > Использовать случайный идентификатор Amiibo < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Движение и сенсор < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Графика < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Профили управления < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Профиль игрока 8 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Использовать глобальную настройку управления < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Профиль игрока % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Настройка ввода < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Подключить контроллер < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Устройство ввода < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Профиль < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Сохранить < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Новый < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Удалить < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Левый мини - джойстик < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Вверх < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Влево < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Вправо < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Вниз < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Нажатие < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Модификатор < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Диапазон < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Мёртвая зона: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Диапазон модификатора: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > Крестовина < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Минус < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Захват < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Плюс < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Движение 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Движение 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Основные кнопки < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Правый мини - джойстик < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > Панорамирование мыши < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Настроить < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [не задано] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Инвертировать кнопку < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Переключить кнопку < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Турбо кнопка < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Инвертировать оси < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Установить порог < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Выберите значение между 0 % и 100 % < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > Переключить оси < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Установить порог гироскопа < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Калибровка датчика < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Задать аналоговый мини - джойстик < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > После нажатия на ОК, двигайте ваш мини - джойстик горизонтально, а затем вертикально. Чтобы инвертировать оси, сначала двигайте ваш мини - джойстик вертикально, а затем горизонтально.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Центрировать оси < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Мёртвая зона: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Диапазон модификатора: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Контроллер Pro < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Двойные Joy - Con & apos; ы < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Левый Joy - Сon < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Правый Joy - Сon < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Портативный < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Контроллер GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Контроллер NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Контроллер SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Контроллер N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Старт / Пауза < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Мини - джойстик управления < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C - Джойстик < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > Встряхните! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [ожидание] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Новый профиль < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Введите имя профиля: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Создать профиль управления < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > Заданное имя профиля недействительно! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Не удалось создать профиль управления & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Удалить профиль управления < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Не удалось удалить профиль управления & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Загрузить профиль управления < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Не удалось загрузить профиль управления & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Сохранить профиль управления < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Не удалось сохранить профиль управления & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Создать профиль управления < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Настройка движения и сенсора < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Сенсор < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > Калибрация UDP: < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Настроить < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Коснитесь из профиля кнопки: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > Настройка CemuhookUDP < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Вы можете использовать любой совместимый с Cemuhook источник UDP сигнала для движения и сенсора.< /translation> < /message> < message > Server: < translation > Сервер: < /message> < message > Port: < translation > Порт: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Узнать больше < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Тест < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Добавить сервер < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Удалить сервер < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Узнать больше</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > Номер порта содержит недопустимые символы < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > Порт должен быть в районе от 0 до 65353 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > IP - адрес недействителен < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Этот UDP сервер уже существует < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > Невозможно добавить более 8 серверов < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Тестирование < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Настройка < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Тест успешен < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Успешно получена информация с сервера < /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > Тест провален < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > Не удалось получить действительные данные с сервера.& lt; br & gt; Убедитесь, что сервер правильно настроен, а также проверьте адрес и порт.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > Тест UDP или калибрация в процессе.& lt; br & gt; Пожалуйста, подождите завершения.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > Настроить панорамирование мыши < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Включить панорамирование мыши < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > Можно переключать горячей клавишей.Горячая клавиша по умолчанию - Ctrl + F9 < /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > Чувствительность < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > Горизонтальная < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > Вертикальная < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > Противовес мертвой зоны < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > Противодействие встроенным в игры мертвым зонам < /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > Мертвая зона < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > Возврат стика < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > Сила < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > Минимум < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > Панорамирование мышью лучше работает при мертвой зоне 0 % и диапазоне 100 %. Текущие значения: % 1 % и % 2 % соответственно.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > Эмуляция мыши включена.Это несовместимо с панорамированием мыши.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > Эмулированная мышь включена < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > Ввод реальной мыши и панорамирование мышью несовместимы.Пожалуйста, отключите эмулированную мышь в расширенных настройках ввода, чтобы разрешить панорамирование мышью.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Сеть < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Общие < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Интерфейс сети < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Нет < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Диалог < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Информация < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Название < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID приложения < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Название файла < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Формат < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Версия < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Размер < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Разработчик < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Некоторые настройки доступны только тогда, когда игра не запущена.< /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Дополнения < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Система < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > ЦП < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Графика < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Расш.Графика < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Звук < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Профили управления < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Свойства < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Дополнения < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Название патча < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Версия < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Профили < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Управление профилями < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Текущий пользователь < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Имя пользователя < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Выбрать изображение < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Добавить < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Переименовать < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Удалить < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > Управление профилями недоступно пока запущена игра.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Введите имя пользователя < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Пользователи < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Введите имя пользователя для нового профиля: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Введите новое имя пользователя: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Выберите изображение пользователя < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > Изображения JPEG(*.jpg, *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Ошибка при удалении изображения < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > Ошибка при попытке перезаписи предыдущего изображения в: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Ошибка при удалении файла < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > Не удалось удалить существующий файл: % 1. < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Ошибка при создании папки пользовательских изображений < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > Не получилось создать папку % 1 для хранения изображений пользователя.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Ошибка при копировании изображения пользователя < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > Не получилось скопировать изображение из % 1 в % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Ошибка при изменении размера изображения пользователя < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > Невозможно изменить размер изображения < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > Удалить этого пользователя ? Все сохраненные данные пользователя будут удалены.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Подтвердите удаление < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Имя: % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Настройка контроллера Ring < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > Чтобы использовать контроллер Ring, настройте игрока 1 как правый Joy - Con(как физический, так и эмулированный), а игрока 2 — как левый Joy - Con(левый физический и двойной эмулированный) перед началом игры.< /translation> < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > Параметры датчика виртуального Ring < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > Потянуть < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Нажать < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Мёртвая зона: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Прямой драйвер Joycon < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > Включить ввод Ring < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > Включить < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > Значение датчика Ring < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > Не подключено < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [не задано] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Инвертировать оси < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Мёртвая зона: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > Ошибка при включении ввода кольца < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > Прямой драйвер Joycon не активен < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Настройка < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > Текущее выбранное устройство не поддерживает контроллер Ring < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > К текущему устройству не прикреплено кольцо < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > Текущее устройство не подключено < /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > Неожиданный результат драйвера % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [ожидание] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Система < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > Ядро < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Внимание: язык & quot;% 1 & quot; не подходит для региона & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Считывает входные данные контроллера из скриптов в том же формате, что и скрипты TAS - nx.& lt; br /& gt;Для более подробного объяснения обратитесь к & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">странице помощи</span></a> на сайте sudachi.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > Чтобы проверить, какие горячие клавиши управляют воспроизведением / записью, обратитесь к настройкам горячих клавиш(Настройки - Общие -& gt; Горячие клавиши). < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это экспериментальная функция.& lt; br /& gt;Она не будет идеально воспроизводить кадры сценариев при текущем несовершенном методе синхронизации.< /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Настройки < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Включить функции TAS < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Зациклить скрипт < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Приостановить выполнение во время загрузки < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Папка для скриптов < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Путь < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > Настройка TAS < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Выбрать папку загрузки TAS... < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Настройка отображения сенсорного экрана < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Привязки: < /message> < message > New < /source> < translation > Новый < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Удалить < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Переименовать < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Нажмите на нижней области, чтобы добавить точку, после чего нажмите кнопку для привязки. Перетащите точки, чтобы сменить позицию, или нажмите дважды на ячейки таблицы для смены значений.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Удалить точку < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Кнопка < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Новый профиль < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Введите имя вашего нового профиля.< /translation> < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Удалить профиль < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > Удалить профиль % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Переименовать профиль < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Новое название: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [нажмите кнопку] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Настроийка сенсорного экрана < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Внимание: Настройки на этой странице влияют на внутреннюю работу эмулируемого сенсорного экрана sudachi.Их изменение может привести к нежелательному поведению, как например частичная или полная неработоспособность сенсорного экрана.Вы должны использовать эту страницу только в том случае, если знаете, что делаете.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Параметры сенсора < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Диаметр сенсора Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Диаметр сенсора X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Угол поворота < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > По умолчанию < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Нет < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Маленький(32х32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Стандартный(64х64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Большой(128х128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Полноразмерный(256х256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Маленький(24х24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Стандартный(48х48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Большой(72х72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Название файла < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Тип файла < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID приложения < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Название игры < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > Интерфейс < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Общие < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Примечание: Изменение языка приведет к применению настроек.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Язык интерфейса: < /message> < message > Theme: < translation > Тема: < /message> < message > Game List < /source> < translation > Список игр < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Показывать список совместимости < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Показывать столбец дополнений < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Показывать столбец размера < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Показвыать столбец типа файлов < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation > Показать столбец времени воспроизведения < /translation> < /message> < message > Game Icon Size: < translation > Размер иконки игры: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Размер иконки папки: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Текст 1 - ой строки: < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Текст 2 - ой строки: < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Скриншоты < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Спрашивать куда сохранять скриншоты(Только для Windows) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Папка для скриншотов: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > TextLabel < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Разрешение: < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Выберите папку для скриншотов... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > English < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > Авто(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Настройка вибрации < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Нажмите любую кнопку контроллера, чтобы вызвать вибрацию.< /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Вибрация < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Игрок 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Игрок 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Игрок 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Игрок 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Игрок 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Игрок 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Игрок 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Игрок 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Настройки < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Включить точную вибрацию < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Форма < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Сеть < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > Веб - сервис sudachi < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > Предоставляя свое имя пользователя и токен, вы соглашаетесь разрешить sudachi собирать дополнительные данные об использовании, которые могут включать информацию, идентифицирующую пользователя.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Подтвердить < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Регистрация < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Токен: < /message> < message > Username: < translation > Имя пользователя: < /message> < message > What is my token ? < translation > Что такое токен и где его найти ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > Настройки веб - службы могут быть изменены только в том случае, когда не хостится публичная комната.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Телеметрия < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Делиться анонимной информацией об использовании с командой sudachi < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > Узнать больше < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > ID телеметрии: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Перегенерировать < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Discord Presence < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Показывать текущую игру в вашем статусе Discord < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Узнать больше</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Регистрация</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Что такое токен и где его найти?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > ID телеметрии: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Отсутствует < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Токен не подтвержден < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > Токен не был подтвержден.Изменение вашего токена не было сохранено.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Не подтверждено, пожалуйста нажмите кнопку Подтвердить прежде чем сохранять конфигурацию.< /translation> < /message> < message > Verifying... < translation > Подтверждение... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Потверждён < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Ошибка подтверждения < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Ошибка подтверждения < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Ошибка подтверждения.Убедитесь, что вы правильно ввели свой токен и что ваше подключение к Интернету работает.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Контроллер P1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> < translation > [& amp; C] Контроллер P1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Прямое подключение < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > Адрес сервера < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Адрес сервера хоста & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Порт < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Номер порта, который прослушивается хостом & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Псевдоним < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Пароль < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Подключиться < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Подключение < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Подключиться < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Анонимные данные собираются для того,</a> чтобы помочь улучшить работу sudachi. <br/><br/>Хотели бы вы делиться данными об использовании с нами? < message > Telemetry < /source> < translation > Телеметрия < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Обнаружена поврежденная установка Vulkan < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. Не удалось выполнить инициализацию Vulkan во время загрузки.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Нажмите & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>здесь для получения инструкций по устранению проблемы</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > Запущена игра < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > Загрузка веб - апплета... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Отключить веб - апплет < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > Отключение веб - апплета может привести к неожиданному поведению и должно использоваться только с Super Mario 3D All - Stars.Вы уверены, что хотите отключить веб - апплет ? (Его можно снова включить в настройках отладки.) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > Количество создаваемых шейдеров на данный момент < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > Текущий выбранный множитель масштабирования разрешения.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > Текущая скорость эмуляции.Значения выше или ниже 100 % указывают на то, что эмуляция идет быстрее или медленнее, чем на Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > Количество кадров в секунду в данный момент.Значение будет меняться между играми и сценами.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Время, которое нужно для эмуляции 1 кадра Switch, не принимая во внимание ограничение FPS или вертикальную синхронизацию.Для эмуляции в полной скорости значение должно быть не больше 16, 67 мс.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation > Включить звук < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > Выключить звук < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > Сбросить громкость < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> < translation > [& amp; C] Очистить недавние файлы < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> < translation > [& amp; C] Продолжить < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> < translation > [& amp; P] Пауза < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > Предупреждение устаревший формат игры < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Для этой игры вы используете разархивированный формат ROM & apos; а, который является устаревшим и был заменен другими, такими как NCA, NAX, XCI или NSP.В разархивированных каталогах ROM & apos;а отсутствуют иконки, метаданные и поддержка обновлений. & lt; br & gt;& lt; br & gt;Для получения информации о различных форматах Switch, поддерживаемых sudachi, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>просмотрите нашу вики</a>. Это сообщение больше не будет отображаться. < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > Ошибка при загрузке ROM & apos; а! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > Формат ROM & apos;а не поддерживается.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > Произошла ошибка при инициализации видеоядра.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi столкнулся с ошибкой при запуске видеоядра.Обычно это вызвано устаревшими драйверами ГП, включая интегрированные.Проверьте журнал для получения более подробной информации.Дополнительную информацию о доступе к журналу смотрите на следующей странице: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>Как загрузить файл журнала</a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > Ошибка при загрузке ROM & apos; а! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt; Пожалуйста, следуйте & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>краткому руководству пользователя sudachi</a> чтобы пере-дампить ваши файлы<br>Вы можете обратиться к вики sudachi</a> или Discord sudachi</a> для помощи. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > Произошла неизвестная ошибка.Пожалуйста, проверьте журнал для подробностей.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - х битный) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - х битный) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Закрываем программу... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Сохранения < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Данные модов < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Ошибка при открытии папки % 1 < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > Папка не существует! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Ошибка при открытии переносного кэша шейдеров < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > Не удалось создать папку кэша шейдеров для этой игры.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Ошибка при удалении содержимого < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Ошибка при удалении обновлений < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Ошибка при удалении DLC < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > Удалить установленное содержимое игр ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > Удалить установленные обновления игры ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > Удалить установленные DLC игры ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Удалить запись < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Успешно удалено < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > Установленная игра успешно удалена.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > Игра не установлена в NAND и не может быть удалена.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > Установленное обновление успешно удалено.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > Для этой игры не было установлено обновление.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > Для этой игры не были установлены DLC.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> < translation > Установленное DLC % 1 было успешно удалено < /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > Удалить переносной кэш шейдеров OpenGL ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > Удалить переносной кэш шейдеров Vulkan ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > Удалить весь переносной кэш шейдеров ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > Удалить пользовательскую настройку игры ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > Удалить кэш - хранилище ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Удалить файл < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Удалить данные о времени игры < /translation> < /message> < message > Reset play time ? < translation > Сбросить время игры ? < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Ошибка при удалении переносного кэша шейдеров < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > Кэш шейдеров для этой игры не существует.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > Переносной кэш шейдеров успешно удалён.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > Не удалось удалить переносной кэш шейдеров.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Ошибка при удалении конвейерного кэша Vulkan < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > Не удалось удалить конвейерный кэш шейдеров.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Ошибка при удалении переносного кэша шейдеров < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Переносной кэш шейдеров успешно удален.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > Ошибка при удалении папки переносного кэша шейдеров.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Ошибка при удалении пользовательской настройки < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > Пользовательская настройка для этой игры не существует.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > Пользовательская настройка игры успешно удалена.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > Не удалось удалить пользовательскую настройку игры.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > Не удалось извлечь RomFS! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > Произошла ошибка при копировании файлов RomFS или пользователь отменил операцию.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Полный < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > Скелет < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Выберите режим дампа RomFS < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Пожалуйста, выберите, как вы хотите выполнить дамп RomFS. & lt; br & gt;Полный скопирует все файлы в новую папку, в то время как & lt; br & gt;скелет создаст только структуру папок.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > В % 1 недостаточно свободного места для извлечения RomFS.Пожалуйста, освободите место или выберите другую папку для дампа в Эмуляция & gt; Настройка & gt; Система & gt; Файловая система & gt; Корень дампа < /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Извлечение RomFS... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Отмена < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > Извлечение RomFS прошло успешно! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > Операция выполнена.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation > Проверка целостности не может быть выполнена! < /translation> < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > Файл не проверялся на корректность.< /translation> < /message> < message > Verifying integrity... < translation > Проверка целостности... < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation > Проверка целостности прошла успешно! < /translation> < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation > Проверка целостности не удалась! < /translation> < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > Файл может быть поврежден.< /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Создать ярлык < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation > Вы хотите запустить игру в полноэкранном режиме ? < /message> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Успешно создан ярлык в % 1 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Это создаст ярлык для текущего AppImage.Он может не работать после обновлений.Продолжить ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation > Не удалось создать ярлык для % 1 < /translation> < /message> < message > Create Icon < /source> < translation > Создать иконку < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > Невозможно создать файл иконки.Путь & quot;% 1 & quot; не существует и не может быть создан.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Ошибка открытия % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Выбрать папку < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Свойства < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > Не удалось загрузить свойства игры.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Исполняемый файл Switch(% 1);;Все файлы(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Загрузить файл < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Открыть папку извлечённого ROM & apos; а < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Выбрана недопустимая папка < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > Папка, которую вы выбрали, не содержит файла & apos; main & apos;. < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > Устанавливаемый файл Switch(*.nca, *.nsp, *.xci);;Архив контента Nintendo(*.nca);;Пакет подачи Nintendo(*.nsp);;Образ картриджа NX(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Установить файлы < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > Остался % n файл < /numerusform>Осталось %n файл(ов) Осталось % n файл(ов) < /numerusform>Осталось %n файл(ов) < /message> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Установка файла & quot;% 1 & quot;... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Результаты установки < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > Чтобы избежать возможных конфликтов, мы не рекомендуем пользователям устанавливать игры в NAND. Пожалуйста, используйте эту функцию только для установки обновлений и DLC.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > % n файл был недавно установлен < /numerusform>%n файл(ов) было недавно установлено < /numerusform>%n файл(ов) было недавно установлено < /numerusform>%n файл(ов) было недавно установлено < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n файл был перезаписан < /numerusform>%n файл(ов) было перезаписано < /numerusform>%n файл(ов) было перезаписано < /numerusform>%n файл(ов) было перезаписано < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n файл не удалось установить < /numerusform>%n файл(ов) не удалось установить < /numerusform>%n файл(ов) не удалось установить < /numerusform>%n файл(ов) не удалось установить < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > Системное приложение < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Системный архив < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Обновление системного приложения < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Пакет прошивки(Тип А) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Пакет прошивки(Тип Б) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Игра < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Обновление игры < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > DLC игры < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Дельта - титул < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Выберите тип установки NCA... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Пожалуйста, выберите тип приложения, который вы хотите установить для этого NCA: (В большинстве случаев, подходит стандартный выбор «Игра».) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Ошибка установки < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > Тип приложения, который вы выбрали для NCA, недействителен.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > Файл не найден < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > Файл & quot;% 1 & quot; не найден < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > ОК < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > Не удовлетворены системные требования < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > Ваша система не соответствует рекомендуемым системным требованиям.Отчеты о совместимости были отключены.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Отсутствует аккаунт sudachi < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > Чтобы отправить отчет о совместимости игры, необходимо привязать свою учетную запись sudachi.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;Чтобы привязать свою учетную запись sudachi, перейдите в раздел Эмуляция & amp; gt; Параметры & amp; gt; Сеть.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Ошибка при открытии URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > Не удалось открыть URL: & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > Запись TAS < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > Перезаписать файл игрока 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Обнаружена недопустимая конфигурация < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > Портативный контроллер не может быть использован в режиме док - станции.Будет выбран контроллер Pro.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > Текущий amiibo был убран < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Ошибка < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > Текущая игра не ищет amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Файл Amiibo(% 1);; Все Файлы(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Загрузить Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Ошибка загрузки данных Amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > Выбранный файл не является допустимым amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > Выбранный файл уже используется < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > Произошла неизвестная ошибка < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > Проверка не удалась для следующих файлов: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation > Ключи не установлены < /translation> < /message> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation > Установите ключи дешифрования и перезапустите sudachi перед попыткой установки прошивки.< /translation> < /message> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation > Выберите местоположение прошивки.< /translation> < /message> < message > Installing Firmware... < translation > Установка прошивки... < /message> < message > Firmware install failed < /source> < translation > Не удалось установить прошивку < /translation> < /message> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation > Не удалось найти возможные NCA файлы прошивки.< /translation> < /message> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation > Не удалось удалить один или несколько файлов прошивки.< /translation> < /message> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation > Установка прошивки отменена, прошивка может быть в плохом состоянии, перезапустите sudachi или переустановите прошивку.< /translation> < /message> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation > Один или несколько файлов прошивки не удалось скопировать в NAND.< /translation> < /message> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation > Сбой проверки целостности прошивки! < /translation> < /message> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation > Выберите местоположение сохранения ключей.< /translation> < /message> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation > Ошибка установки ключей дешифровки < /translation> < /message> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation > prod.keys - это обязательный файл ключа для дешифровки.< /translation> < /message> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation > Один или несколько ключей не удалось скопировать.< /translation> < /message> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation > Установка ключей дешифровки прошла успешно.< /translation> < /message> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation > Установка ключей для дешифровки прошла успешно.< /translation> < /message> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation > Ошибка инициализации ключей дешифровки.Проверьте, что ваши инструменты для дампа обновлены и повторно выполните дамп ключей.< /translation> < /message> < message > No firmware available < /source> < translation > Нет доступной прошивки < /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation > Пожалуйста, установите прошивку, чтобы использовать приложение Альбом.< /translation> < /message> < message > Album Applet < /source> < translation > Апплет Альбом < /translation> < /message> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Апплет Альбом недоступен.Пожалуйста, переустановите прошивку.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation > Пожалуйста, установите прошивку, чтобы использовать приложение Кабинет.< /translation> < /message> < message > Cabinet Applet < /source> < translation > Кабинет < /translation> < /message> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Приложение Кабинет недоступно.Пожалуйста, переустановите прошивку.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation > Пожалуйста, установите прошивку, чтобы использовать редактор Mii.< /translation> < /message> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation > Mii Edit Applet < /translation> < /message> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Mii редактор недоступен.Пожалуйста, переустановите прошивку.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation > Пожалуйста, установите прошивку, чтобы использовать меню контроллера.< /translation> < /message> < message > Controller Applet < /source> < translation > Апплет контроллера < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Меню контроллера недоступно.Пожалуйста, переустановите прошивку.< /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Сделать скриншот < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > Изображение PNG(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > Состояние TAS: Выполняется % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > Состояние TAS: Записывается % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > Состояние TAS: Простой % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > Состояние TAS: Неверное < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> < translation > [& amp; S] Остановка < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> < translation > [& amp; S] Начать < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > [& amp; E] Закончить запись < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > [& amp; E] Запись < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Постройка: % n шейдер < /numerusform>Постройка: %n шейдер(ов) Постройка: % n шейдер(ов) < /numerusform>Постройка: %n шейдер(ов) < /message> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Масштаб: % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Скорость: % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Скорость: % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Игра: % 1 FPS(Неограниченно) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Игра: % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Кадр: % 1 мс < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > БЕЗ СГЛАЖИВАНИЯ < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > ГРОМКОСТЬ: ЗАГЛУШЕНА < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > ГРОМКОСТЬ: % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Компоненты расчета отсутствуют < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. Ключи шифрования отсутствуют. & lt; br & gt; Пожалуйста, следуйте & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>краткому руководству пользователя sudachi</a>, чтобы получить все ваши ключи, прошивку и игры. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Выберите цель для дампа RomFS < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Пожалуйста, выберите, какой RomFS вы хотите сдампить.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > Вы уверены, что хотите закрыть sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > Вы уверены, что хотите остановить эмуляцию ? Любой несохраненный прогресс будет потерян.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > Запущенное в настоящий момент приложение просит sudachi не завершать работу. Хотите ли вы обойти это и выйти в любом случае ? < /message> < message > None < /source> < translation > Никакой < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > Ближайший < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Билинейный < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Бикубический < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Гаусс < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > В док - станции < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Портативный < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Нормальная < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Высокая < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Экстрим < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Null < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL не доступен! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Общие контексты OpenGL не поддерживаются.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi не был скомпилирован с поддержкой OpenGL.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > Ошибка при инициализации OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > Ваш ГП может не поддерживать OpenGL, или у вас установлен устаревший графический драйвер.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > Ошибка при инициализации OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > Ваш ГП может не поддерживать OpenGL 4.6, или у вас установлен устаревший графический драйвер.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Рендерер GL:& lt; br & gt;% 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > Ваш ГП может не поддерживать одно или несколько требуемых расширений OpenGL.Пожалуйста, убедитесь в том, что у вас установлен последний графический драйвер.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Рендерер GL:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Неподдерживаемые расширения:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Избранное < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Запустить игру < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Запустить игру без пользовательской настройки < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Открыть папку для сохранений < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Открыть папку для модов < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Открыть переносной кэш конвейера < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Удалить < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Удалить установленное обновление < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Удалить все установленные DLC < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Удалить пользовательскую настройку < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Удалить данные о времени игры < /translation> < /message> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Удалить кэш - хранилище ? < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Удалить кэш конвейера OpenGL < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Удалить кэш конвейера Vulkan < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Удалить весь кэш конвейеров < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Удалить все установленное содержимое < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Дамп RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Сдампить RomFS в SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > Проверить целостность < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Скопировать ID приложения в буфер обмена < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Перейти к странице GameDB < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Создать ярлык < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Добавить на Рабочий стол < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Добавить в меню приложений < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Свойства < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Сканировать подпапки < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Удалить папку с играми < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Переместить вверх < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Переместить вниз < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Открыть расположение папки < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Очистить < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Имя < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Совместимость < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Дополнения < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Тип файла < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Размер < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation > Время игры < /translation> < /message> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > Запускается < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > Игра запускается, но вылеты или серьезные баги не позволяют ее завершить.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Идеально < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > В игру можно играть без проблем.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Играбельно < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > Игра работает с незначительными графическими и / или звуковыми ошибками и проходима от начала до конца.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Вступление / Меню < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > Игра загружается, но не проходит дальше стартового экрана.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > Не запускается < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > Игра вылетает при запуске.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Не проверено < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > Игру ещё не проверяли на совместимость.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Нажмите дважды, чтобы добавить новую папку в список игр < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 из % n результат(ов) < /numerusform>%1 из %n результат(ов) % 1 из % n результат(ов) < /numerusform>%1 из %n результат(ов) < /message> < message > Filter: < translation > Поиск: < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Введите текст для поиска < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Создать комнату < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Название комнаты < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Предпочтительная игра < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Максимальное количество игроков < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Имя пользователя < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (Оставьте пустым для открытой игры) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Пароль < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Порт < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Описание комнаты < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Загрузить предыдущий список забаненных < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Публичная < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Скрытая < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Создать комнату < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Ошибка < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Не удалось объявить комнату в публичном лобби.Чтобы хостить публичную комнату, у вас должна быть действующая учетная запись sudachi, настроенная в Эмуляция -& gt; Параметры -& gt; Сеть.Если вы не хотите объявлять комнату в публичном лобби, выберите вместо этого скрытый тип. Сообщение отладки: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Включение / отключение звука < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Основное окно < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Уменьшить громкость звука < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Повысить громкость звука < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Сделать скриншот < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Изменить адаптирующий фильтр < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Изменить режим консоли < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Изменить точность ГП < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Продолжение / Пауза эмуляции < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Выйти из полноэкранного режима < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Выйти из sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Полный экран < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Загрузить файл < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Загрузить / удалить Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation > Мультиплеер - просмотр общего игрового лобби < /translation> < /message> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation > Мультиплеер - создать лобби < /translation> < /message> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation > Мультилеер - прямое подключение к комнате < /translation> < /message> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation > Мультиплеер - покинуть лобби < /translation> < /message> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation > Мультиплеер - показать текущую комнату < /translation> < /message> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Перезапустить эмуляцию < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Остановить эмуляцию < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Запись TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Сброс TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > Старт / Стоп TAS < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Переключить панель поиска < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Переключить ограничение частоты кадров < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Переключить панорамирование мыши < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation > Переключить захват Renderdoc < /translation> < /message> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Переключить панель состояния < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Пожалуйста, убедитесь что это те файлы, что вы хотите установить.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > Установка обновления или DLC перезапишет ранее установленное.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Установить < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Установить файлы в NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > В тексте недопустимы следующие символы: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > Загрузка шейдеров 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Загрузка шейдеров % v из % m < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Примерное время 5м 4с < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Загрузка... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > Загрузка шейдеров % 1 / % 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Запуск... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Осталось примерно % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Браузер публичных комнат < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Псевдоним < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Фильтры < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Поиск < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Игры, которыми я владею < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > Скрыть пустые комнаты < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Скрыть полные комнаты < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Обновить лобби < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > Для входа необходим пароль < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Пароль: < /message> < message > Players < /source> < translation > Игроки < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Название комнаты < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Предпочтительная игра < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Хост < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Обновление < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Обновить список < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> < translation > [& amp; F] Файл < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> < translation > [& amp; R] Недавние файлы < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> < translation > [& amp; E] Эмуляция < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> < translation > [& amp; V] Вид < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> < translation > [& amp; R] Сбросить размер окна < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> < translation > [& amp; D] Отладка < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> < translation > Сбросить размер окна до & amp; 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Сбросить размер окна до 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Сбросить размер окна до & amp; 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Сбросить размер окна до 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Сбросить размер окна до & amp; 1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Сбросить размер окна до 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> < translation > [& amp; M] Мультиплеер < /translation> < /message> < message > & amp; Tools < /source> < translation > [& amp; T] Инструменты < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> & amp; Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp; TAS < /source> < translation > [& amp; T] TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> < translation > [& amp; H] Помощь < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... < translation > [& amp; I] Установить файлы в NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... < translation > [& amp; O] Загрузить файл... < /message> < message > Load & amp;Folder... < translation > [& amp; F] Загрузить папку... < /message> < message > E & amp; xit < /source> < translation > [& amp; X] Выход < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> < translation > [& amp; P] Пауза < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> < translation > [& amp; S] Стоп < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> & amp;Проверить установленное содержимое < /translation> < /message> < message > & amp;About sudachi < /source> < translation > [& amp; A] О sudachi < /translation> < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> < translation > [& amp; W] Режим одного окна < /translation> < /message> < message > Con & amp;figure... < translation > [& amp; F] Параметры... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> < translation > [& amp; O] Отображать заголовки виджетов дока < /translation> < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> < translation > [& amp; F] Показать панель поиска < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> < translation > [& amp; S] Показать панель статуса < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Показать панель статуса < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> < translation > [& amp; B] Просмотреть публичные игровые лобби < /translation> < /message> < message > & amp;Create Room < /source> < translation > [& amp; C] Создать комнату < /translation> < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> < translation > [& amp; L] Покинуть комнату < /translation> < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> < translation > [& amp; D] Прямое подключение к комнате < /translation> < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> < translation > [& amp; S] Показать текущую комнату < /translation> < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > [& amp; U] Полноэкранный < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> < translation > [& amp; R] Перезапустить < /translation> < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > [& amp; A] Загрузить / Удалить Amiibo... < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> < translation > [& amp; R] Сообщить о совместимости < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > [& amp; M] Открыть страницу модов < /translation> < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > [& amp; Q] Открыть руководство пользователя < /translation> < /message> < message > & amp; FAQ < /source> < translation > [& amp; F] ЧАВО < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > [& amp; Y] Открыть папку sudachi < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> < translation > [& amp; C] Сделать скриншот < /translation> < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation > Открыть & amp; Album < /translation> < /message> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> & amp;Установить никнейм и владельца < /translation> < /message> < message > & amp;Delete Game Data < /source> & amp;Удалить данные игры < /translation> < /message> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> & amp;Восстановить Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp;Format Amiibo < /source> & amp;Форматировать Amiibo < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation > Открыть & amp;Mii Editor < /translation> < /message> < message > & amp;Configure TAS... < translation > [& amp; C] Настройка TAS... < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > [& amp; U] Настроить текущую игру... < /message> < message > & amp; Start < /source> < translation > [& amp; S] Запустить < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> < translation > [& amp; S] Сбросить < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > [& amp; E] Запись < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation > Открыть & amp;меню контроллера < /translation> < /message> < message > Install Firmware < /source> < translation > Установить прошивку < /translation> < /message> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation > Установите ключи дешифровки < /translation> < /message> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> < translation > [& amp; M] MicroProfile < /translation> < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Модерация < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Список забаненных < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Обновление < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Разбанить < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Объект < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Тип < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Имя пользователя на форуме < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > IP - адрес < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Обновить < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > Текущий статус подключения < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > Не подключено.Нажмите здесь, чтобы найти комнату! < /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > Не подключено < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Подключено < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Получены новые сообщения < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Ошибка < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > Не удалось обновить информацию о комнате.Пожалуйста, проверьте подключение к Интернету и попробуйте снова захостить комнату. Сообщение отладки: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Имя пользователя недействительно.Должно быть от 4 до 20 буквенно - цифровых символов.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Название комнаты недействительно.Должно быть от 4 до 20 буквенно - цифровых символов.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > Имя пользователя уже используется или недействительно.Пожалуйста, выберите другое.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > IP не является действительным адресом IPv4.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > Порт должен быть числом от 0 до 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Вы должны выбрать предпочтительную игру, чтобы хостить комнату.Если в вашем списке игр еще нет ни одной игры, добавьте папку с игрой, нажав на значок плюса в списке игр.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > Невозможно найти подключение к Интернету.Проверьте настройки интернета.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > Невозможно подключиться к хосту.Проверьте правильность настроек подключения.Если подключение по - прежнему невозможно, свяжитесь с хостом комнаты и убедитесь, что хост правильно настроен с проброшенным внешним портом.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > Невозможно подключиться к комнате, так как она уже заполнена.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > Создание комнаты не удалось.Пожалуйста, повторите попытку.Возможно, потребуется перезапуск sudachi.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > Хост комнаты забанил вас.Поговорите с хостом, чтобы он разбанил вас, или попробуйте другую комнату.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > Несоответствие версии! Пожалуйста, обновитесь до последней версии sudachi.Если проблема сохраняется, свяжитесь с хостом комнаты и попросите его обновить сервер.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Неверный пароль.< /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Произошла неизвестная ошибка.Если эта ошибка продолжает возникать, пожалуйста, откройте проблему < /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Соединение с комнатой потеряно.Попробуйте подключиться снова.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Вы были выгнаны хостом комнаты.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > IP - адрес уже используется.Пожалуйста, выберите другой.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > У вас нет достаточных разрешений для выполнения этого действия.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > Пользователь, которого вы пытаетесь выгнать / забанить, не найден. Возможно, они покинули комнату.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > Не выбран допустимый интерфейс сети. Пожалуйста, перейдите в Параметры -& gt; Система -& gt; Сеть и сделайте выбор.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > Игра уже запущена < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > Присоединяться к комнате, когда игра уже запущена, не рекомендуется, это может привести к неправильной работе функции комнаты. Все равно продолжить ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Покинуть комнату < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Вы собираетесь закрыть комнату.Все сетевые подключения будут закрыты.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Отключиться < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Вы собираетесь покинуть комнату.Все сетевые подключения будут закрыты.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Ошибка < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Диалог < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Отмена < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > ОК < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > СТАРТ / ПАУЗА < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 не играет в игру < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 играет в % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > Не играет в игру < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Установленные SD игры < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Установленные NAND игры < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > Системные игры < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Добавить новую папку с играми < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Избранные < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Shift < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [не задано] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Крестовина % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Ось % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Кнопка % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [неизвестно] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Влево < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Вправо < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Вниз < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Вверх < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Start < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Круг < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Крестик < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Квадрат < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Треугольник < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Share < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Options < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [не определено] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [недопустимо] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Крест. % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Ось % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Ось % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Движение % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Кнопка % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [не используется] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Левый стик < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Правый стик < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Плюс < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Минус < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Захват < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Сенсор < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Колёсико < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Назад < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Вперёд < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > Задача < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Дополнительная < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Крест. % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Ось % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Кнопка % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Настройки Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Информация по Amiibo < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Серия < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Тип < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Название < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Данные Amiibo < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Пользовательское имя < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Владелец < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Дата создания < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Дата изменения < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > dd / MM / yyyy < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Данные игры < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > ID игры < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Смонтировать Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Путь к файлу < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > Данные игры отсутствуют < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > Следующие данные amiibo будут отформатированы: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > Следующие данные игры будут удалены: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Установите псевдоним и владельца: < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > Хотите ли вы восстановить эту amiibo ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Апплет контроллера < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Поддерживаемые типы контроллеров: < /message> < message > Players: < translation > Игроки: < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > P4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Контроллер Pro < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Двойные Joy - Сon & apos; ы < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Левый Joy - Сon < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Правый Joy - Сon < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Использовать текущую конфигурацию < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > P2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > P1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Портативный < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > P3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > P7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > P8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > P5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > P6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Режим консоли < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > В док - станции < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Вибрация < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Настроить < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Движение < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Профили < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Создать < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Контроллеры < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Подключено < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation > Недостаточно контроллеров < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Контроллер GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poke Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Контроллер NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Контроллер SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Контроллер N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Код ошибки: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте еще раз или свяжитесь с разработчиком ПО.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Произошла ошибка на % 1 в % 2. Пожалуйста, попробуйте еще раз или свяжитесь с разработчиком ПО.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > Произошла ошибка. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Пользователи < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Создатель профиля < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Выбор профиля < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Редактор иконки профиля < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Редактор никнейма профиля < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation > Кто будет получать очки ? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation > Кто использует Nintendo eShop ? < /message> < message > Who is making this purchase ? < translation > Кто совершает эту покупку ? < /message> < message > Who is posting ? < translation > Кто публикует ? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > Выберите пользователя для привязки к учетной записи Nintendo.< /translation> < /message> < message > Change settings for which user ? < translation > Изменить настройки для какого пользователя ? < /message> < message > Format data for which user ? < translation > Форматировать данные для какого пользователя ? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation > Какой пользователь будет переходить на другую консоль ? < /message> < message > Send save data for which user ? < translation > Отправить сохранение какому пользователю ? < /message> < message > Select a user: < translation > Выберите пользователя: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Виртуальная клавиатура < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Введите текст < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > ОК < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Отмена < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Введите сочетание < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Стэк вызовов < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > не ожидается ни одним потоком < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > runnable < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > paused < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > sleeping < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > ожидание ответа IPC < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > ожидание объектов < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > waiting for condition variable < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > waiting for address arbiter < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > waiting for suspend resume < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > waiting < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > initialized < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > terminated < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > неизвестно < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > ideal < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > ядро % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > процессор = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > маска сходства = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > идентификатор потока = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > приоритет = % 1(текущий) / % 2(обычный) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > last running ticks = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > ожидается потоком < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> < translation > [& amp; W] Дерево ожидания < /translation> < /message> < /context> < /TS>