AboutDialog < /name> < message > About sudachi < /source> < translation > À propos de sudachi < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 28pt;& quot;& gt; sudachi & lt; /span><p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;% 1(% 2) & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'Ubuntu'; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi is an experimental open - source emulator for the Nintendo Switch licensed under GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;This software should not be used to play games you have not legally obtained.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos; Ubuntu & apos;; font - size: 11pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;sudachi est un émulateur expérimental open - source pour la Nintendo Switch sous licence GPLv3.0 +.& lt; /span></p & gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 8pt;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p> & lt;p style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 12pt;& quot;& gt;Ce logiciel ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux que vous n & apos;avez pas obtenus légalement.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Website</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Source Code</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributors</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">License</span></a></p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Site Web</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Code Source</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Contributeurs</span></a> | <a href="https://github.com/sudachi-emu/sudachi/blob/master/LICENSE.txt"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">Licence</span></a></p></body></html> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; is a trademark of Nintendo.sudachi is not affiliated with Nintendo in any way.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 7pt;& quot;& gt;& amp; quot;Nintendo Switch & amp; quot; est une marque déposée de Nintendo.sudachi n & apos;est en aucun cas affilié à Nintendo.& lt; /span></p & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < /context> < context > CalibrationConfigurationDialog < /name> < message > Communicating with the server... < translation > Communication avec le serveur... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annuler < /translation> < /message> < message > Touch the top left corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Touchez le coin supérieur gauche & lt; br & gt;de votre pavé tactile.< /translation> < /message> < message > Now touch the bottom right corner & lt; br & gt;of your touchpad.< /source> < translation > Touchez le coin supérieur gauche & lt; br & gt; de votre pavé tactile.< /translation> < /message> < message > Configuration completed! < /source> < translation > Configuration terminée! < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < /context> < context > ChatRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Fenêtre du salon < /translation> < /message> < message > Send Chat Message < /source> < translation > Envoyer un message de chat < /translation> < /message> < message > Send Message < /source> < translation > Envoyer le message < /translation> < /message> < message > Members < /source> < translation > Membres < /translation> < /message> < message > % 1 has joined < /source> % 1 a rejoint < /translation> < /message> < message > % 1 has left < /source> % 1 a quitté < /translation> < /message> < message > % 1 has been kicked < /source> % 1 a été expulsé < /translation> < /message> < message > % 1 has been banned < /source> % 1 a été banni < /translation> < /message> < message > % 1 has been unbanned < /source> % 1 a été débanni < /translation> < /message> < message > View Profile < /source> < translation > Voir le profil < /translation> < /message> < message > Block Player < /source> < translation > Bloquer le joueur < /translation> < /message> < message > When you block a player, you will no longer receive chat messages from them.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Are you sure you would like to block % 1 ? < translation > Lorsque vous bloquez un joueur, vous ne recevrez plus de messages de chat de sa part.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Êtes - vous sûr de vouloir bloquer % 1 ? < /message> < message > Kick < /source> < translation > Expulser < /translation> < /message> < message > Ban < /source> < translation > Bannir < /translation> < /message> < message > Kick Player < /source> < translation > Expulser le joueur < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt; kick & lt; /b> %1? Êtes - vous sûr de vouloir & lt; b & gt; expluser & lt; /b> %1 ? < message > Ban Player < /source> < translation > Bannir le joueur < /translation> < /message> < message > Are you sure you would like to & lt; b & gt;kick and ban & lt; /b> %1? This would ban both their forum username and their IP address.< /source> < translation > Êtes - vous sûr de vouloir & lt; b & gt;expluser et bannir & lt; /b> %1 ? Cela bannirait à la fois son nom d & apos;utilisateur du forum et son adresse IP.< /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoom < /name> < message > Room Window < /source> < translation > Fenêtre du salon < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Description du salon < /translation> < /message> < message > Moderation... < translation > Modération... < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Quitter le salon < /translation> < /message> < /context> < context > ClientRoomWindow < /name> < message > Connected < /source> < translation > Connecté < /translation> < /message> < message > Disconnected < /source> < translation > Déconnecté < /translation> < /message> < message > % 1 - % 2(% 3 /% 4 members) - connected < /source> % 1 - % 2(% 3 /% 4 membres) - connecté < /translation> < /message> < /context> < context > CompatDB < /name> < message > Report Compatibility < /source> < translation > Signaler la compatibilité < /translation> < /message> < message > Report Game Compatibility < /source> < translation > Signaler la compatibilité d & apos;un jeu < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Should you choose to submit a test case to the & lt; /span><a href="https:/ / sudachi - emu.org / game /& quot;& gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;sudachi Compatibility List & lt; /span></a & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;, The following information will be collected and displayed on the site:& lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Hardware Information(CPU / GPU / Operating System) & lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Which version of sudachi you are running</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;The connected sudachi account & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - size: 10pt;& quot;& gt;Si vous choisissez à soumettre un test d & apos;essai à la liste de compatibilité sudachi & lt;span style =& quot; font - size: 10pt; text - decoration: underline; color:#0000ff;& quot;& gt;& lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/game/"><span style=" font-size:10pt;">, Les informations suivantes seront collectées et publiées sur le site : & lt; /span></p & gt;& lt;ul style =& quot; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - list - indent: 1;& quot;& gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Informations Système(Processeur / Carte Graphique / Système d & apos;exploitation)& lt; /li><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">La version de sudachi que vous employez</li & gt;& lt;li style =& quot; margin - top: 12px; margin - bottom: 12px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;Le compte sudachi sous lequel vous êtes connecté & lt; /li></ul & gt;& lt; /body></html & gt; < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game boot ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Est - ce - que le jeu se lance ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game starts to output video or audio < /source> < translation > Oui Le jeu commence à afficher la video ou à émettre du son < /translation> < /message> < message > No The game doesn & apos;t get past the & quot;Launching...& quot; screen < /source> < translation > Non Le jeu ne fonctionne plus après après l & apos; écran & quot;de lancement & quot; < /message> < message > Yes The game gets past the intro / menu and into gameplay < /source> < translation > Oui Le jeu fonctionne après l & apos; intro / menu et dans le gameplay < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes while loading or using the menu < translation > Non Le jeu crash ou freeze pendant le chargement ou pendant l & apos;utilisation du menu < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game reach gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Est - ce - que le jeu atteint le gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game works without crashes < /source> < translation > Oui Le jeu fonctionne sans crasher < /translation> < /message> < message > No The game crashes or freezes during gameplay < /source> < translation > Non Le jeu crash ou freeze pendant le gameplay < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game work without crashing, freezing or locking up during gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Est - ce - que le jeu fonctionne sans crasher, freezer ou se verouiller pendant le gameplay ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Yes The game can be finished without any workarounds < /source> < translation > Oui Le jeu peut être fini sans manipulations < /translation> < /message> < message > No The game can & apos;t progress past a certain area < /source> < translation > Non Le jeu ne peut pas progresser après un certain temps < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Is the game completely playable from start to finish ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Est - ce - que le jeu est complètement jouable du début à la fin ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major graphical errors < /source> < translation > Majeur Le jeu a des erreurs graphiques majeures < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor graphical errors < /source> < translation > Mineur Le jeu a des erreurs graphiques mineures < /translation> < /message> < message > None Everything is rendered as it looks on the Nintendo Switch < /source> < translation > Aucun Tout est rendu comme ça apparait sur la Nintendo Switch < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any graphical glitches ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Est - ce - que le jeu a des glitchs graphiques ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Major The game has major audio errors < /source> < translation > Majeur Le jeu a des erreurs d & apos;audio majeures < /translation> < /message> < message > Minor The game has minor audio errors < /source> < translation > Mineur Le jeu a des erreurs d & apos;audio mineures < /translation> < /message> < message > None Audio is played perfectly < /source> < translation > Aucun L & apos;audio est joué parfaitement < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Does the game have any audio glitches / missing effects ?& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt; Est - ce - que le jeu a des glitchs audio ou des effets manquants ? & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Thank you for your submission! < /source> < translation > Merci de votre suggestion! < /translation> < /message> < message > Submitting < /source> < translation > Soumission en cours < /translation> < /message> < message > Communication error < /source> < translation > Erreur de communication < /translation> < /message> < message > An error occurred while sending the Testcase < /source> < translation > Une erreur est survenue lors de l & apos;envoi du cas - type < /translation> < /message> < message > Next < /source> < translation > Suivant < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurationShared < /name> < message > % % < /message> < message > Amiibo editor < /source> < translation > Éditeur d & apos; Amiibo < /translation> < /message> < message > Controller configuration < /source> < translation > Configuration des manettes < /translation> < /message> < message > Data erase < /source> < translation > Effacement des données < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Erreur < /translation> < /message> < message > Net connect < /source> < translation > Connexion Internet < /translation> < /message> < message > Player select < /source> < translation > Sélection du joueur < /translation> < /message> < message > Software keyboard < /source> < translation > Clavier virtuel < /translation> < /message> < message > Mii Edit < /source> < translation > Édition de Mii < /translation> < /message> < message > Online web < /source> < translation > Web en ligne < /translation> < /message> < message > Shop < /source> < translation > Boutique < /translation> < /message> < message > Photo viewer < /source> < translation > Visionneuse de photos < /translation> < /message> < message > Offline web < /source> < translation > Web hors ligne < /translation> < /message> < message > Login share < /source> < translation > Partage d & apos; identification < /translation> < /message> < message > Wifi web auth < /source> < translation > Authentification Wifi Web < /translation> < /message> < message > My page < /source> < translation > Ma page < /translation> < /message> < message > Output Engine: < translation > Moteur de Sortie: < /message> < message > Output Device: < translation > Périphérique de sortie: < /message> < message > Input Device: < translation > Périphérique d & apos; entrée: < /message> < message > Mute audio < /source> < translation > Couper le son < /translation> < /message> < message > Volume: < translation > Volume : < /message> < message > Mute audio when in background < /source> < translation > Couper le son en arrière - plan < /translation> < /message> < message > Multicore CPU Emulation < /source> < translation > Émulation CPU Multicœur < /translation> < /message> < message > This option increases CPU emulation thread use from 1 to the Switch’s maximum of 4. This is mainly a debug option and shouldn’t be disabled.< /source> < translation > Cette option augmente l & apos;utilisation du thread d & apos;émulation CPU de 1 au maximum de 4 sur la Nintendo Switch. Il s & apos;agit principalement d & apos;une option de débogage et ne devrait pas être désactivée.< /translation> < /message> < message > Memory Layout < /source> < translation > Disposition de la mémoire < /translation> < /message> < message > Increases the amount of emulated RAM from the stock 4GB of the retail Switch to the developer kit's 8/6GB. It’s doesn’t improve stability or performance and is intended to let big texture mods fit in emulated RAM. Enabling it will increase memory use.It is not recommended to enable unless a specific game with a texture mod needs it.< /source> < translation > Augmente la quantité de RAM émulée de la Switch de détail de 4 Go à la mémoire vive de 8 / 6 Go du kit de développement. Cela n & apos;améliore ni la stabilité ni les performances et est destiné à permettre aux grands mods de textures de s & apos;adapter à la RAM émulée. L & apos;activer augmentera l & apos;utilisation de la mémoire.Il n & apos;est pas recommandé de l & apos;activer à moins qu & apos;un jeu spécifique avec un mod de texture en ait besoin.< /translation> < /message> < message > Limit Speed Percent < /source> < translation > Limiter la vitesse en pourcentage < /translation> < /message> < message > Controls the game's maximum rendering speed, but it’s up to each game if it runs faster or not. 200 % for a 30 FPS game is 60 FPS, and for a 60 FPS game it will be 120 FPS. Disabling it means unlocking the framerate to the maximum your PC can reach.< /source> < translation > Contrôle la vitesse maximale de rendu du jeu, mais c & apos;est à chaque jeu de décider s & apos;il fonctionne plus vite ou non. 200 % pour un jeu de 30 FPS signifie 60 FPS, et pour un jeu de 60 FPS, ce sera 120 FPS. Le désactiver signifie déverrouiller le framerate à la valeur maximale que votre PC peut atteindre.< /translation> < /message> < message > Accuracy: < translation > Précision: < /message> < message > This setting controls the accuracy of the emulated CPU. Don & apos;t change this unless you know what you are doing.< /source> < translation > Ce paramètre contrôle la précision du CPU émulé. Ne le changez pas à moins de savoir ce que vous faites.< /translation> < /message> < message > Backend: < translation > Backend : < /message> < message > Unfuse FMA(improve performance on CPUs without FMA) < /source> < translation > Désactivation du FMA(améliore les performances des CPU sans FMA) < /translation> < /message> < message > This option improves speed by reducing accuracy of fused - multiply - add instructions on CPUs without native FMA support.< /source> < translation > Cette option améliore la vitesse en réduisant la précision des instructions de multiplication et addition fusionnées sur les processeurs qui ne prennent pas en charge nativement FMA.< /translation> < /message> < message > Faster FRSQRTE and FRECPE < /source> < translation > FRSQRTE et FRECPE plus rapides < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of some approximate floating - point functions by using less accurate native approximations. < translation > Cette option améliore la vitesse de certaines fonctions à virgule flottante approximatives en utilisant des approximations natives moins précises.< /translation> < /message> < message > Faster ASIMD instructions(32 bits only) < /source> < translation > Instructions ASIMD plus rapides(32 bits seulement) < /translation> < /message> < message > This option improves the speed of 32 bits ASIMD floating - point functions by running with incorrect rounding modes.< /source> < translation > Cette option améliore la vitesse des fonctions à virgule flottante ASIMD sur 32 bits en utilisant des modes d & apos;arrondi incorrects.< /translation> < /message> < message > Inaccurate NaN handling < /source> < translation > Traitement NaN imprécis < /translation> < /message> < message > This option improves speed by removing NaN checking. Please note this also reduces accuracy of certain floating - point instructions.< /source> < translation > Cette option améliore la vitesse en supprimant la vérification des NaN. Veuillez noter que cela réduit également la précision de certaines instructions en virgule flottante.< /translation> < /message> < message > Disable address space checks < /source> < translation > Désactiver les vérifications de l & apos;espace d & apos; adresse < /translation> < /message> < message > This option improves speed by eliminating a safety check before every memory read / write in guest. Disabling it may allow a game to read / write the emulator & apos;s memory.< /source> < translation > Cette option améliore la vitesse en éliminant une vérification de sécurité avant chaque lecture / écriture en mémoire dans l & apos; invité. La désactivation de cette option peut permettre à un jeu de lire / écrire dans la mémoire de l & apos; émulateur.< /translation> < /message> < message > Ignore global monitor < /source> < translation > Ignorer le moniteur global < /translation> < /message> < message > This option improves speed by relying only on the semantics of cmpxchg to ensure safety of exclusive access instructions. Please note this may result in deadlocks and other race conditions.< /source> < translation > Cette option améliore la vitesse en se basant uniquement sur la sémantique de cmpxchg pour garantir la sécurité des instructions d & apos;accès exclusif. Veuillez noter que cela peut entraîner des blocages et d & apos;autres conditions de concurrence.< /translation> < /message> < message > API: < translation > API : < /message> < message > Switches between the available graphics APIs. Vulkan is recommended in most cases.< /source> < translation > Permet de basculer entre les API graphiques disponibles. Vulkan est recommandé dans la plupart des cas.< /translation> < /message> < message > Device: < translation > Appareil : < /message> < message > This setting selects the GPU to use with the Vulkan backend.< /source> < translation > Ce paramètre sélectionne le GPU à utiliser avec le backend Vulkan.< /translation> < /message> < message > Shader Backend: < translation > Back - end des Shaders: < /message> < message > The shader backend to use for the OpenGL renderer. GLSL is the fastest in performance and the best in rendering accuracy. GLASM is a deprecated NVIDIA - only backend that offers much better shader building performance at the cost of FPS and rendering accuracy. SPIR - V compiles the fastest, but yields poor results on most GPU drivers.< /source> < translation > Le backend de shader à utiliser pour le moteur de rendu OpenGL. GLSL est le plus rapide en termes de performances et le meilleur en termes de précision de rendu. GLASM est un backend obsolète réservé à NVIDIA qui offre de bien meilleures performances de construction de shaders au détriment des FPS et de la précision de rendu. SPIR - V compile le plus rapidement, mais donne de mauvais résultats sur la plupart des pilotes de GPU.< /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Résolution : < /message> < message > Forces the game to render at a different resolution. Higher resolutions require much more VRAM and bandwidth. Options lower than 1X can cause rendering issues.< /source> < translation > Force le jeu à rendre à une résolution différente. Les résolutions plus élevées nécessitent beaucoup plus de VRAM et de bande passante. Les options inférieures à 1X peuvent causer des problèmes de rendu.< /translation> < /message> < message > Window Adapting Filter: < translation > Filtre de fenêtre adaptatif < /translation> < /message> < message > FSR Sharpness: < translation > Netteté FSR: < /message> < message > Determines how sharpened the image will look while using FSR’s dynamic contrast.< /source> < translation > Détermine à quel point l & apos;image sera affinée lors de l & apos;utilisation du contraste dynamique FSR.< /translation> < /message> < message > Anti - Aliasing Method: < translation > Méthode d & apos; anticrénelage: < /message> < message > The anti - aliasing method to use. SMAA offers the best quality. FXAA has a lower performance impact and can produce a better and more stable picture under very low resolutions.< /source> < translation > La méthode d & apos; anti - aliasing à utiliser. SMAA offre la meilleure qualité. FXAA a un impact sur les performances plus faible et peut produire une image meilleure et plus stable sous des résolutions très basses.< /translation> < /message> < message > Fullscreen Mode: < translation > Mode Plein écran: < /message> < message > The method used to render the window in fullscreen. Borderless offers the best compatibility with the on - screen keyboard that some games request for input. Exclusive fullscreen may offer better performance and better Freesync / Gsync support.< /source> < translation > La méthode utilisée pour rendre la fenêtre en plein écran. Sans bordure offre la meilleure compatibilité avec le clavier à l & apos;écran que certains jeux demandent pour l & apos; entrée. Le mode plein écran exclusif peut offrir de meilleures performances et un meilleur support Freesync / Gsync.< /translation> < /message> < message > Aspect Ratio: < translation > Format : < /message> < message > Stretches the game to fit the specified aspect ratio. Switch games only support 16: 9, so custom game mods are required to get other ratios. Also controls the aspect ratio of captured screenshots.< /source> < translation > Étire le jeu pour s & apos;adapter au rapport d & apos;aspect spécifié. Les jeux de la Switch ne prennent en charge que le format 16: 9, donc des mods personnalisés sont nécessaires pour obtenir d & apos;autres rapports. Contrôle également le rapport d & apos;aspect des captures d & apos; écran.< /translation> < /message> < message > Use disk pipeline cache < /source> < translation > Utiliser la cache de pipeline sur disque < /translation> < /message> < message > Allows saving shaders to storage for faster loading on following game boots. Disabling it is only intended for debugging.< /source> < translation > Permet de sauvegarder les shaders sur le stockage pour un chargement plus rapide lors des démarrages ultérieurs du jeu. Le désactiver est uniquement destiné au débogage.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous GPU emulation < /source> < translation > Utiliser l & apos;émulation GPU asynchrone < /translation> < /message> < message > Uses an extra CPU thread for rendering. This option should always remain enabled.< /source> < translation > Utilise un thread CPU supplémentaire pour le rendu. Cette option doit toujours rester activée.< /translation> < /message> < message > NVDEC emulation: < translation > Émulation NVDEC < /translation> < /message> < message > Specifies how videos should be decoded. It can either use the CPU or the GPU for decoding, or perform no decoding at all(black screen on videos). In most cases, GPU decoding provides the best performance.< /source> < translation > Spécifie comment les vidéos doivent être décodées. Elles peuvent être décodées soit par le CPU, soit par le GPU, ou pas du tout(écran noir sur les vidéos). Dans la plupart des cas, le décodage GPU offre les meilleures performances.< /translation> < /message> < message > ASTC Decoding Method: < translation > Méthode de décodage ASTC: < /message> < message > This option controls how ASTC textures should be decoded. CPU: Use the CPU for decoding, slowest but safest method. GPU: Use the GPU's compute shaders to decode ASTC textures, recommended for most games and users. CPU Asynchronously: Use the CPU to decode ASTC textures as they arrive.Completely eliminates ASTC decoding stuttering at the cost of rendering issues while the texture is being decoded.< /source> < translation > Cette option contrôle la façon dont les textures ASTC doivent être décodées. CPU : Utilise le CPU pour le décodage, méthode la plus lente mais la plus sûre. GPU : Utilise les shaders de calcul du GPU pour décoder les textures ASTC, recommandé pour la plupart des jeux et des utilisateurs. CPU de manière asynchrone: Utilise le CPU pour décoder les textures ASTC au fur et à mesure de leur arrivée.Élimine complètement le bégaiement du décodage ASTC au détriment de problèmes de rendu pendant que la texture est en cours de décodage.< /translation> < /message> < message > ASTC Recompression Method: < translation > Méthode de recompression ASTC: < /message> < message > Almost all desktop and laptop dedicated GPUs lack support for ASTC textures, forcing the emulator to decompress to an intermediate format any card supports, RGBA8. This option recompresses RGBA8 to either the BC1 or BC3 format, saving VRAM but negatively affecting image quality.< /source> < translation > Presque toutes les cartes graphiques dédiées pour ordinateurs de bureau et portables ne prennent pas en charge les textures ASTC, obligeant l & apos;émulateur à décompresser vers un format intermédiaire que toutes les cartes prennent en charge, RGBA8. Cette option recomprime le RGBA8 en format BC1 ou BC3, économisant ainsi la VRAM mais affectant négativement la qualité de l & apos; image.< /translation> < /message> < message > VRAM Usage Mode: < translation > Mode d & apos;utilisation de la VRAM: < /message> < message > Selects whether the emulator should prefer to conserve memory or make maximum usage of available video memory for performance.Has no effect on integrated graphics.Aggressive mode may severely impact the performance of other applications such as recording software.< /source> < translation > Sélectionne si l & apos;émulateur doit privilégier la conservation de la mémoire ou utiliser au maximum la mémoire vidéo disponible pour les performances.N & apos;a aucun effet sur les graphiques intégrés.Le mode agressif peut avoir un impact sévère sur les performances d & apos;autres applications telles que les logiciels d & apos; enregistrement.< /translation> < /message> < message > VSync Mode: < translation > Mode VSync: < /message> < message > FIFO(VSync) does not drop frames or exhibit tearing but is limited by the screen refresh rate. FIFO Relaxed is similar to FIFO but allows tearing as it recovers from a slow down. Mailbox can have lower latency than FIFO and does not tear but may drop frames. Immediate(no synchronization) just presents whatever is available and can exhibit tearing.< /source> < translation > FIFO(VSync) ne perd pas de trames ni ne présente de déchirures, mais est limité par le taux de rafraîchissement de l & apos; écran. FIFO Relaxé est similaire à FIFO mais autorise les déchirures lorsqu & apos;il récupère d & apos;un ralentissement. Mailbox peut avoir une latence plus faible que FIFO et ne présente pas de déchirures, mais peut perdre des trames. Immédiat(sans synchronisation) présente simplement ce qui est disponible et peut présenter des déchirures.< /translation> < /message> < message > Enable asynchronous presentation(Vulkan only) < /source> < translation > Activer la présentation asynchrone(uniquement pour Vulkan) < /translation> < /message> < message > Slightly improves performance by moving presentation to a separate CPU thread.< /source> < translation > Améliore légèrement les performances en déplaçant la présentation vers un thread CPU séparé.< /translation> < /message> < message > Force maximum clocks(Vulkan only) < /source> < translation > Forcer la fréquence d & apos;horloge maximale(Vulkan uniquement) < /translation> < /message> < message > Runs work in the background while waiting for graphics commands to keep the GPU from lowering its clock speed.< /source> < translation > Les exécutions fonctionnent en arrière - plan en attendant les commandes graphiques pour empêcher le GPU de réduire sa vitesse de fréquence d & apos; horloge.< /translation> < /message> < message > Anisotropic Filtering: < translation > Filtrage anisotropique: < /message> < message > Controls the quality of texture rendering at oblique angles. It’s a light setting and safe to set at 16x on most GPUs.< /source> < translation > Contrôle la qualité du rendu des textures à des angles obliques. C & apos;est un paramètre léger et il est sûr de le régler à 16x sur la plupart des GPU.< /translation> < /message> < message > Accuracy Level: < translation > Niveau de Précision: < /message> < message > GPU emulation accuracy. Most games render fine with Normal, but High is still required for some. Particles tend to only render correctly with High accuracy. Extreme should only be used for debugging. This option can be changed while playing. Some games may require booting on high to render properly.< /source> < translation > Précision de l & apos;émulation du GPU. La plupart des jeux rendent bien avec & quot; Normal & quot;, mais & quot; High & quot; est encore nécessaire pour certains. Les particules ont tendance à ne rendre correctement qu & apos;avec une précision élevée. & quot; Extreme & quot; ne doit être utilisé que pour le débogage. Cette option peut être modifiée pendant le jeu. Certains jeux peuvent nécessiter un démarrage en & quot; High & quot; pour rendre correctement.< /translation> < /message> < message > Use asynchronous shader building(Hack) < /source> < translation > Utiliser la compilation asynchrone des shaders(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables asynchronous shader compilation, which may reduce shader stutter. This feature is experimental.< /source> < translation > Active la compilation asynchrone des shaders, ce qui peut réduire les saccades dues aux shaders. Cette fonctionnalité est expérimentale.< /translation> < /message> < message > Use Fast GPU Time(Hack) < /source> < translation > Utiliser le Temps GPU Rapide(Hack) < /translation> < /message> < message > Enables Fast GPU Time.This option will force most games to run at their highest native resolution.< /source> < translation > Active le Temps GPU Rapide.Cette option forcera la plupart des jeux à utiliser leur plus grande résolution native.< /translation> < /message> < message > Use Vulkan pipeline cache < /source> < translation > Utiliser le cache de pipeline Vulkan < /translation> < /message> < message > Enables GPU vendor - specific pipeline cache. This option can improve shader loading time significantly in cases where the Vulkan driver does not store pipeline cache files internally.< /source> < translation > Active le cache de pipeline spécifique au fournisseur de GPU. Cette option peut améliorer considérablement le temps de chargement des shaders dans les cas où le pilote Vulkan ne stocke pas les fichiers de cache de pipeline en interne.< /translation> < /message> < message > Enable Compute Pipelines(Intel Vulkan Only) < /source> < translation > Activer les pipelines de calcul(uniquement pour Vulkan sur Intel) < /translation> < /message> < message > Enable compute pipelines, required by some games. This setting only exists for Intel proprietary drivers, and may crash if enabled. Compute pipelines are always enabled on all other drivers.< /source> < translation > Activer les pipelines de calcul, requis par certains jeux. Ce paramètre existe uniquement pour les pilotes propriétaires d & apos;Intel et peut entraîner des plantages s & apos;il est activé. Les pipelines de calcul sont toujours activés sur tous les autres pilotes.< /translation> < /message> < message > Enable Reactive Flushing < /source> < translation > Activer le Vidage Réactif < /translation> < /message> < message > Uses reactive flushing instead of predictive flushing, allowing more accurate memory syncing.< /source> < translation > Utilise une purge réactive au lieu d & apos;une purge prédictive, permettant une synchronisation de la mémoire plus précise.< /translation> < /message> < message > Sync to framerate of video playback < /source> < translation > Synchro la fréquence d & apos;image de la relecture du vidéo < /translation> < /message> < message > Run the game at normal speed during video playback, even when the framerate is unlocked.< /source> < translation > Éxécuter le jeu à une vitesse normale pendant la relecture du vidéo, même - ci la fréquence d & apos;image est dévérouillée. < /translation> < /message> < message > Barrier feedback loops < /source> < translation > Boucles de rétroaction de barrière < /translation> < /message> < message > Improves rendering of transparency effects in specific games.< /source> < translation > Améliore le rendu des effets de transparence dans des jeux spécifiques.< /translation> < /message> < message > RNG Seed < /source> < translation > Seed RNG < /translation> < /message> < message > Controls the seed of the random number generator. Mainly used for speedrunning purposes.< /source> < translation > Contrôle le seed du générateur de nombres aléatoires.Principalement utilisé à des fins de speedrunning.< /translation> < /message> < message > Device Name < /source> < translation > Nom de l & apos; appareil < /translation> < /message> < message > The name of the emulated Switch.< /source> < translation > Le nom de la Nintendo Switch émulée.< /translation> < /message> < message > Custom RTC Date: < translation > Date RTC personnalisée: < /message> < message > This option allows to change the emulated clock of the Switch. Can be used to manipulate time in games.< /source> < translation > Cette option permet de changer l & apos;horloge émulée de la Switch. Elle peut être utilisée pour manipuler le temps dans les jeux.< /translation> < /message> < message > Language: < translation > Langue : < /message> < message > Note: this can be overridden when region setting is auto - select < /source> < translation > Note : ceci peut être remplacé quand le paramètre de région est réglé sur automatique < /translation> < /message> < message > Region: < translation > Région : < /message> < message > The region of the emulated Switch.< /source> < translation > La région de la Nintendo Switch émulée.< /translation> < /message> < message > Time Zone: < translation > Fuseau horaire: < /message> < message > The time zone of the emulated Switch.< /source> < translation > Le fuseau horaire de la Nintendo Switch émulée.< /translation> < /message> < message > Sound Output Mode: < translation > Mode de sortie sonore: < /message> < message > Console Mode: < translation > Mode console: < /message> < message > Selects if the console is emulated in Docked or Handheld mode. Games will change their resolution, details and supported controllers and depending on this setting. Setting to Handheld can help improve performance for low end systems.< /source> < translation > Sélectionne si la console est émulée en mode TV ou Portable. Les jeux changeront leur résolution, leurs détails et les contrôleurs pris en charge en fonction de ce paramètre. Le réglage sur Portable peut aider à améliorer les performances pour les systèmes peu performants.< /translation> < /message> < message > Prompt for user on game boot < /source> < translation > Demander un utilisateur au lancement d & apos;un jeu < /translation> < /message> < message > Ask to select a user profile on each boot, useful if multiple people use sudachi on the same PC.< /source> < translation > Demander de sélectionner un profil utilisateur à chaque démarrage, utile si plusieurs personnes utilisent sudachi sur le même PC.< /translation> < /message> < message > Pause emulation when in background < /source> < translation > Mettre en pause l’émulation lorsque mis en arrière - plan < /translation> < /message> < message > This setting pauses sudachi when focusing other windows.< /source> < translation > Ce paramètre met en pause sudachi lorsque d & apos;autres fenêtres sont au premier plan.< /translation> < /message> < message > Confirm before stopping emulation < /source> < translation > Confirmer avant d & apos;arrêter l & apos; émulation < /translation> < /message> < message > This setting overrides game prompts asking to confirm stopping the game. Enabling it bypasses such prompts and directly exits the emulation.< /source> < translation > Ce paramètre remplace les invitations du jeu demandant de confirmer l & apos;arrêt du jeu. En l & apos; activant, cela contourne de telles invitations et quitte directement l & apos; émulation.< /translation> < /message> < message > Hide mouse on inactivity < /source> < translation > Cacher la souris en cas d & apos; inactivité < /translation> < /message> < message > This setting hides the mouse after 2.5s of inactivity.< /source> < translation > Ce paramètre masque la souris après 2, 5 secondes d & apos; inactivité.< /translation> < /message> < message > Disable controller applet < /source> < translation > Désactiver l & apos;applet du contrôleur < /translation> < /message> < message > Forcibly disables the use of the controller applet by guests. When a guest attempts to open the controller applet, it is immediately closed.< /source> < translation > Désactive de force l & apos;utilisation de l & apos;applet de contrôleur par les invités. Lorsqu & apos;un invité tente d & apos;ouvrir l & apos;applet de contrôleur, il est immédiatement fermé.< /translation> < /message> < message > Enable Gamemode < /source> < translation > Activer le mode jeu < /translation> < /message> < message > Custom frontend < /source> < translation > Interface personnalisée < /translation> < /message> < message > Real applet < /source> < translation > Applet réel < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > GPU < /source> < translation > GPU < /translation> < /message> < message > CPU Asynchronous < /source> < translation > CPU Asynchrone < /translation> < /message> < message > Uncompressed(Best quality) < /source> < translation > Non compressé(Meilleure qualité) < /translation> < /message> < message > BC1(Low quality) < /source> < translation > BC1(Basse qualité) < /translation> < /message> < message > BC3(Medium quality) < /source> < translation > BC3(Qualité moyenne) < /translation> < /message> < message > Conservative < /source> < translation > Conservateur < /translation> < /message> < message > Aggressive < /source> < translation > Agressif < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Nul < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM(Assembly Shaders, NVIDIA Only) < /source> < translation > GLASM(Shaders en Assembleur, NVIDIA Seulement) < /translation> < /message> < message > SPIR - V(Experimental, AMD / Mesa Only) < /source> < translation > SPIR - V(Expérimental, AMD / Mesa uniquement) < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Haut < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Extême < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < message > Accurate < /source> < translation > Précis < /translation> < /message> < message > Unsafe < /source> < translation > Risqué < /translation> < /message> < message > Paranoid(disables most optimizations) < /source> < translation > Paranoïaque(désactive la plupart des optimisations) < /translation> < /message> < message > Dynarmic < /source> < translation > Dynamique < /translation> < /message> < message > NCE < /source> < translation > NCE < /translation> < /message> < message > Borderless Windowed < /source> < translation > Fenêtré sans bordure < /translation> < /message> < message > Exclusive Fullscreen < /source> < translation > Plein écran exclusif < /translation> < /message> < message > No Video Output < /source> < translation > Pas de sortie vidéo < /translation> < /message> < message > CPU Video Decoding < /source> < translation > Décodage Vidéo sur le CPU < /translation> < /message> < message > GPU Video Decoding(Default) < /source> < translation > Décodage Vidéo sur le GPU(par défaut) < /translation> < /message> < message > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.5X(360p / 540p)[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 0.75X(540p / 810p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 0.75X(540p / 810p)[EXPÉRIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 1X(720p / 1080p) < /source> < translation > 1X(720p / 1080p) < /translation> < /message> < message > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > 1.5X(1080p / 1620p)[EXPÉRIMENTAL] < /translation> < /message> < message > 2X(1440p / 2160p) < /source> < translation > 2X(1440p / 2160p) < /translation> < /message> < message > 3X(2160p / 3240p) < /source> < translation > 3X(2160p / 3240p) < /translation> < /message> < message > 4X(2880p / 4320p) < /source> < translation > 4X(2880p / 4320p) < /translation> < /message> < message > 5X(3600p / 5400p) < /source> < translation > 5X(3600p / 5400p) < /translation> < /message> < message > 6X(4320p / 6480p) < /source> < translation > 6X(4320p / 6480p) < /translation> < /message> < message > 7X(5040p / 7560p) < /source> < translation > 7X(5040p / 7560p) < /translation> < /message> < message > 8X(5760p / 8640p) < /source> < translation > 8X(5760p / 8640p) < /translation> < /message> < message > Nearest Neighbor < /source> < translation > Plus proche voisin < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilinéaire < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicubique < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussien < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /source> < translation > AMD FidelityFX™️ Super Resolution < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Aucune < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Default(16: 9) < /source> < translation > Par défaut(16: 9) < /translation> < /message> < message > Force 4: 3 < /source> < translation > Forcer le 4: 3 < /translation> < /message> < message > Force 21: 9 < /source> < translation > Forcer le 21: 9 < /translation> < /message> < message > Force 16: 10 < /source> < translation > Forcer le 16: 10 < /translation> < /message> < message > Stretch to Window < /source> < translation > Étirer à la fenêtre < /translation> < /message> < message > Automatic < /source> < translation > Automatique < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Par défaut < /translation> < /message> < message > 2x < /source> < translation > 2x < /translation> < /message> < message > 4x < /source> < translation > 4x < /translation> < /message> < message > 8x < /source> < translation > 8x < /translation> < /message> < message > 16x < /source> < translation > 16x < /translation> < /message> < message > Japanese(日本語) < /source> < translation > Japonais(日本語) < /translation> < /message> < message > American English < /source> < translation > Anglais Américain < /translation> < /message> < message > French(français) < /source> < translation > Français(français) < /translation> < /message> < message > German(Deutsch) < /source> < translation > Allemand(Deutsch) < /translation> < /message> < message > Italian(italiano) < /source> < translation > Italien(italiano) < /translation> < /message> < message > Spanish(español) < /source> < translation > Espagnol(español) < /translation> < /message> < message > Chinese < /source> < translation > Chinois < /translation> < /message> < message > Korean(한국어) < /source> < translation > Coréen(한국어) < /translation> < /message> < message > Dutch(Nederlands) < /source> < translation > Néerlandais(Nederlands) < /translation> < /message> < message > Portuguese(português) < /source> < translation > Portugais(português) < /translation> < /message> < message > Russian(Русский) < /source> < translation > Russe(Русский) < /translation> < /message> < message > Taiwanese < /source> < translation > Taïwanais < /translation> < /message> < message > British English < /source> < translation > Anglais Britannique < /translation> < /message> < message > Canadian French < /source> < translation > Français Canadien < /translation> < /message> < message > Latin American Spanish < /source> < translation > Espagnol d & apos;Amérique Latine < /translation> < /message> < message > Simplified Chinese < /source> < translation > Chinois Simplifié < /translation> < /message> < message > Traditional Chinese(正體中文) < /source> < translation > Chinois Traditionnel(正體中文) < /translation> < /message> < message > Brazilian Portuguese(português do Brasil) < translation > Portugais Brésilien(português do Brasil) < /message> < message > Japan < /source> < translation > Japon < /translation> < /message> < message > USA < /source> < translation > É.- U.A.< /translation> < /message> < message > Europe < /source> < translation > Europe < /translation> < /message> < message > Australia < /source> < translation > Australie < /translation> < /message> < message > China < /source> < translation > Chine < /translation> < /message> < message > Korea < /source> < translation > Corée < /translation> < /message> < message > Taiwan < /source> < translation > Taïwan < /translation> < /message> < message > Auto(% 1) < /source> < comment > Auto select time zone < /comment> < translation > Auto(% 1) < /translation> < /message> < message > Default(% 1) < /source> < comment > Default time zone < /comment> < translation > Par défaut(% 1) < /translation> < /message> < message > CET < /source> < translation > CET < /translation> < /message> < message > CST6CDT < /source> < translation > CST6CDT < /translation> < /message> < message > Cuba < /source> < translation > Cuba < /translation> < /message> < message > EET < /source> < translation > EET < /translation> < /message> < message > Egypt < /source> < translation > Égypte < /translation> < /message> < message > Eire < /source> < translation > Eire < /translation> < /message> < message > EST < /source> < translation > EST < /translation> < /message> < message > EST5EDT < /source> < translation > EST5EDT < /translation> < /message> < message > GB < /source> < translation > GB < /translation> < /message> < message > GB - Eire < /source> < translation > GB - Eire < /translation> < /message> < message > GMT < /source> < translation > GMT < /translation> < /message> < message > GMT + 0 < /source> < translation > GMT + 0 < /translation> < /message> < message > GMT - 0 < /source> < translation > GMT - 0 < /translation> < /message> < message > GMT0 < /source> < translation > GMT0 < /translation> < /message> < message > Greenwich < /source> < translation > Greenwich < /translation> < /message> < message > Hongkong < /source> < translation > Hong Kong < /translation> < /message> < message > HST < /source> < translation > HST < /translation> < /message> < message > Iceland < /source> < translation > Islande < /translation> < /message> < message > Iran < /source> < translation > Iran < /translation> < /message> < message > Israel < /source> < translation > Israël < /translation> < /message> < message > Jamaica < /source> < translation > Jamaïque < /translation> < /message> < message > Kwajalein < /source> < translation > Kwajalein < /translation> < /message> < message > Libya < /source> < translation > Libye < /translation> < /message> < message > MET < /source> < translation > MET < /translation> < /message> < message > MST < /source> < translation > MST < /translation> < /message> < message > MST7MDT < /source> < translation > MST7MDT < /translation> < /message> < message > Navajo < /source> < translation > Navajo < /translation> < /message> < message > NZ < /source> < translation > NZ < /translation> < /message> < message > NZ - CHAT < /source> < translation > NZ - CHAT < /translation> < /message> < message > Poland < /source> < translation > Pologne < /translation> < /message> < message > Portugal < /source> < translation > Portugal < /translation> < /message> < message > PRC < /source> < translation > PRC < /translation> < /message> < message > PST8PDT < /source> < translation > PST8PDT < /translation> < /message> < message > ROC < /source> < translation > ROC < /translation> < /message> < message > ROK < /source> < translation > ROK < /translation> < /message> < message > Singapore < /source> < translation > Singapour < /translation> < /message> < message > Turkey < /source> < translation > Turquie < /translation> < /message> < message > UCT < /source> < translation > UCT < /translation> < /message> < message > Universal < /source> < translation > Universel < /translation> < /message> < message > UTC < /source> < translation > UTC < /translation> < /message> < message > W - SU < /source> < translation > W - SU < /translation> < /message> < message > WET < /source> < translation > WET < /translation> < /message> < message > Zulu < /source> < translation > Zulu < /translation> < /message> < message > Mono < /source> < translation > Mono < /translation> < /message> < message > Stereo < /source> < translation > Stéréo < /translation> < /message> < message > Surround < /source> < translation > Surround < /translation> < /message> < message > 4GB DRAM(Default) < /source> < translation > 4 GB DRAM(Par défaut) < /translation> < /message> < message > 6GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 6 GB DRAM(Risqué) < /translation> < /message> < message > 8GB DRAM(Unsafe) < /source> < translation > 8 GB DRAM(Risqué) < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Mode TV < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Mode Portable < /translation> < /message> < message > Always ask(Default) < /source> < translation > Toujours demander(par défaut) < /translation> < /message> < message > Only if game specifies not to stop < /source> < translation > Uniquement si le jeu précise de ne pas s & apos; arrêter < /translation> < /message> < message > Never ask < /source> < translation > Jamais demander < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureApplets < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulaire < /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Applets < /translation> < /message> < message > Applet mode preference < /source> < translation > Préférence du mode d & apos; applet < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureAudio < /name> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCamera < /name> < message > Configure Infrared Camera < /source> < translation > Configurer la caméra infrarouge < /translation> < /message> < message > Select where the image of the emulated camera comes from.It may be a virtual camera or a real camera.< /source> < translation > Sélectionnez d & apos;où provient l & apos;image de la caméra émulée.Il peut s & apos;agir d & apos;une caméra virtuelle ou d & apos;une caméra réelle.< /translation> < /message> < message > Camera Image Source: < translation > Source de l & apos;image de la caméra: < /message> < message > Input device: < translation > Périphérique d & apos; entrée: < /message> < message > Preview < /source> < translation > Aperçu < /translation> < /message> < message > Resolution: 320 * 240 < /source> < translation > Résolution : 320 * 240 < /translation> < /message> < message > Click to preview < /source> < translation > Cliquer pour prévisualiser < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurer les paramètres par défaut < /translation> < /message> < message > Auto < /source> < translation > Auto < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpu < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Général < /translation> < /message> < message > We recommend setting accuracy to & quot; Auto & quot;. < translation > Nous recommandons de mettre la précision à & quot; Auto & quot;. < /message> < message > CPU Backend < /source> < translation > Backend du CPU < /translation> < /message> < message > Unsafe CPU Optimization Settings < /source> < translation > Paramètres d & apos;optimisation du CPU non sûrs < /translation> < /message> < message > These settings reduce accuracy for speed.< /source> < translation > Ces réglages réduisent la précision au profit de la vitesse.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureCpuDebug < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Toggle CPU Optimizations < /source> < translation > Activer les optimisations du CPU < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;For debugging only.& lt; /span><br/ & gt;If you & apos;re not sure what these do, keep all of these enabled. & lt; br /& gt;These settings, when disabled, only take effect when CPU Debugging is enabled. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;& lt;span style =& quot; font - weight: 600;& quot;& gt;Pour le débogage seulement.& lt; /span><br/ & gt;Si vous n & apos;êtes pas sûr(e) de ce qu & apos;ils font, gardez les tous activés.& lt; br /& gt;Ces paramètres, lorsque désactivés, prennent effet seulement quand le Débogage CPU est activé. & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it inlines accesses to PageTable::pointers into emitted code.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to go through the Memory:: Read / Memory::Write functions.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cette optimisation accélère les accès de mémoire par le programme invité.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; L & apos;activer montre les accès en ligne à la PageTable::pointeurs dans le code émis.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;La désactiver force tout les accès à la mémoire à passer par la Mémoire:: Lire / Mémoire::Fonctions d & apos; écriture.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable inline page tables < /source> < translation > Activer les tables de pages en ligne < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by allowing emitted basic blocks to jump directly to other basic blocks if the destination PC is static.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Cette optimisation permet d & apos;éviter les recherches de répartiteur en autorisant les blocs basiques émis à changer directement vers d & apos;autres blocs basiques si le PC de destination est statique. & lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable block linking < /source> < translation > Activer la liaison des blocs < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;This optimization avoids dispatcher lookups by keeping track potential return addresses of BL instructions.This approximates what happens with a return stack buffer on a real CPU.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Cette optimisation permet d & apos;éviter les recherches de répartiteur en suivant les potentiels retours des adresses des instructions BL.Cela permet de se rapprocher de ce qu & apos;il se passe avec un retour de tampon de pile sur un vrai CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable return stack buffer < /source> < translation > Activer le retour de tampon de pile < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enable a two - tiered dispatch system.A faster dispatcher written in assembly has a small MRU cache of jump destinations is used first.If that fails, dispatch falls back to the slower C++ dispatcher.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Active un système de répartiteur à deux niveaux.Un répartiteur plus rapide écrit en assembleur à un petit cache MRU pour changer de destinations qui est utilisé en premier.Si cela échoue, la répartition a recours au répartiteur C++ qui est plus lent.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fast dispatcher < /source> < translation > Activer le répartiteur rapide < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables an IR optimization that reduces unnecessary accesses to the CPU context structure.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Active une optimisation IR qui réduit les accès inutiles à la structure de contexte CPU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable context elimination < /source> < translation > Activer l & apos;élimination de contexte < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables IR optimizations that involve constant propagation.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Active une optimisation IR qui implique une propagation constante.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable constant propagation < /source> < translation > Activer la propagation constante < /translation> < /message> < message > & lt; div & gt;Enables miscellaneous IR optimizations.& lt; /div> < /source> & lt; div & gt;Active des optimisations IR diverses.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable miscellaneous optimizations < /source> < translation > Activer des optimisations diverses < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When enabled, a misalignment is only triggered when an access crosses a page boundary.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;When disabled, a misalignment is triggered on all misaligned accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Quand activée, un désalignement est seulement déclenché quand un accès franchit une limite de page.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Quand désactivée, un désalignement est déclenché sur tous les accès désalignés.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable misalignment check reduction < /source> < translation > Activer la réduction de vérifications de désalignement < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cette optimisation accélère les accès mémoire par le programme invité.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Activer cette option permet à l & apos;invité de lire / écrire directement dans la mémoire et utilise le MMU de l & apos; Hôte..& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Désactiver cette option force tous les accès mémoire à utiliser l & apos;Émulation Logicielle du MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(general memory instructions) < /source> < translation > Activer l & apos;émulation MMU de l & apos; hôte(instructions mémoire générales) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it causes guest exclusive memory reads / writes to be done directly into memory and make use of Host's MMU.</div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Disabling this forces all exclusive memory accesses to use Software MMU Emulation.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cette optimisation accélère les accès exclusifs à la mémoire par le programme invité.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Son activation entraîne l & apos;exécution directe de lectures / écritures de la mémoire exclusive de l & apos;invité dans la mémoire et l & apos;utilisation du MMU de l & apos; hôte.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;La désactivation de cette option force tous les accès exclusifs à la mémoire à utiliser l & apos;émulation logicielle MMU.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable Host MMU Emulation(exclusive memory instructions) < /source> < translation > Activer l & apos;émulation MMU de l & apos; hôte(instructions de mémoire exclusive) < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up exclusive memory accesses by the guest program.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of fastmem failure of exclusive memory accesses.& lt; /div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cette optimisation accélère les accès exclusifs à la mémoire par le programme invité.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; L & apos;activer réduit la surcharge de l & apos;échec fastmem des accès exclusifs à la mémoire.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable recompilation of exclusive memory instructions < /source> < translation > Activer la recompilation des instructions de mémoire exclusives < /translation> < /message> < message > & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;This optimization speeds up memory accesses by allowing invalid memory accesses to succeed.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Enabling it reduces the overhead of all memory accesses and has no impact on programs that don't access invalid memory.</div> < /source> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt;Cette optimisation accélère les accès à la mémoire en laissant les accès mémoire invalides aboutir.& lt; /div> & lt;div style =& quot; white - space: nowrap & quot;& gt; L & apos;activer réduit l & apos; en - tête de tous les accès mémoire et n & apos;a pas d & apos;impact sur les programmes qui n & apos;accèdent pas à de la mémoire invalide.& lt; /div> < /translation> < /message> < message > Enable fallbacks for invalid memory accesses < /source> < translation > Activer les replis pour les accès mémoire invalides < /translation> < /message> < message > CPU settings are available only when game is not running.< /source> < translation > Les réglages du CPU ne sont disponibles que lorsqu & apos;un jeu n & apos;est pas en cours d & apos; exécution.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebug < /name> < message > Debugger < /source> < translation > Débogueur < /translation> < /message> < message > Enable GDB Stub < /source> < translation > Activer le & quot; stub & quot; de GDB < /translation> < /message> < message > Port: < translation > Port : < /message> < message > Logging < /source> < translation > S & apos; enregistrer < /translation> < /message> < message > Open Log Location < /source> < translation > Ouvrir l & apos;emplacement du journal de logs < /translation> < /message> < message > Global Log Filter < /source> < translation > Filtre de log global < /translation> < /message> < message > When checked, the max size of the log increases from 100 MB to 1 GB < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, la taille maximum du relevé d & apos;événements augmente de 100 Mo à 1 Go < /translation> < /message> < message > Enable Extended Logging ** < translation > Activer la journalisation étendue ** < /message> < message > Show Log in Console < /source> < translation > Afficher le relevé d & apos;événements dans la console < /translation> < /message> < message > Homebrew < /source> < translation > Homebrew < /translation> < /message> < message > Arguments String < /source> < translation > Chaîne d & apos; arguments < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Graphismes < /translation> < /message> < message > When checked, it executes shaders without loop logic changes < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, exécuter les shaders sans changer la boucle de logique < /translation> < /message> < message > Disable Loop safety checks < /source> < translation > Désactiver les vérifications de boucle < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the macro programs of the GPU < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, il videra tous les programmes de macro du GPU < /translation> < /message> < message > Dump Maxwell Macros < /source> < translation > Copier les & quot;Maxwell Macros & quot; < /message> < message > When checked, it enables Nsight Aftermath crash dumps < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, cette option active les & quot;crash dumps & quot; pour Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > Enable Nsight Aftermath < /source> < translation > Activer Nsight Aftermath < /translation> < /message> < message > When checked, it will dump all the original assembler shaders from the disk shader cache or game as found Lorsque la case est cochée, il videra tous les shaders d & apos;assemblage d & apos;origine du cache de shader de disque ou du jeu tels qu & apos;ils ont été trouvés < /translation> < /message> < message > Dump Game Shaders < /source> < translation > Extraire les shaders du jeu < /translation> < /message> < message > Enable Renderdoc Hotkey < /source> < translation > Activer le raccourci Renderdoc < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro Just In Time compiler.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, désactive le compilateur de macros JIT.L & apos;activer ralentit les jeux < /translation> < /message> < message > Disable Macro JIT < /source> < translation > Désactiver les macros JIT < /translation> < /message> < message > When checked, it disables the macro HLE functions.Enabling this makes games run slower < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, désactive les fonctions macro HLE.L & apos;activer ralentit les jeux < /translation> < /message> < message > Disable Macro HLE < /source> < translation > Désactiver les macros HLE < /translation> < /message> < message > When checked, the graphics API enters a slower debugging mode < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, l & apos;API graphique entre dans un mode de débogage plus lent < /translation> < /message> < message > Enable Graphics Debugging < /source> < translation > Activer le débogage des graphismes < /translation> < /message> < message > When checked, sudachi will log statistics about the compiled pipeline cache < /source> < translation > Lorsque la case est cochée, sudachi enregistrera les journaux de statistiques à propos de la cache de pipeline compilée < /translation> < /message> < message > Enable Shader Feedback < /source> < translation > Activer le retour d & apos;information des shaders < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;When checked, disables reordering of mapped memory uploads which allows to associate uploads with specific draws.May reduce performance in some cases.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Lorsque la case est cochée, désactive le réordonnancement des téléchargements de mémoire mappée, ce qui permet d & apos;associer les téléchargements à des dessins spécifiques.Cela peut réduire les performances dans certains cas.& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Disable Buffer Reorder < /source> < translation > Désactiver la réorganisation du tampon < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avancé < /translation> < /message> < message > Enables sudachi to check for a working Vulkan environment when the program starts up.Disable this if this is causing issues with external programs seeing sudachi.< /source> < translation > Active sudachi pour chercher pour un environnement Vulkan fonctionnel quand le programme démarre.Desactiver ceci si cela cause des problèmes avec des programmes externes.< /translation> < /message> < message > Perform Startup Vulkan Check < /source> < translation > Performe un check de Vulkan au démarrage < /translation> < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Désactiver l & apos;applet web < /translation> < /message> < message > Enable All Controller Types < /source> < translation > Activer tous les types de contrôleurs < /translation> < /message> < message > Enable Auto - Stub ** < translation > Activer l & apos; Auto - Stub ** < /message> < message > Kiosk(Quest) Mode < /source> < translation > Mode Kiosk(Quest) < /translation> < /message> < message > Enable CPU Debugging < /source> < translation > Activer le débogage CPU < /translation> < /message> < message > Enable Debug Asserts < /source> < translation > Activer les assertions de débogage < /translation> < /message> < message > Debugging < /source> < translation > Débogage < /translation> < /message> < message > Enable FS Access Log < /source> < translation > Activer la journalisation des accès du système de fichiers < /translation> < /message> < message > Enable this to output the latest generated audio command list to the console.Only affects games using the audio renderer. < translation > Activez cette option pour afficher la dernière liste de commandes audio générée sur la console.N & apos;affecte que les jeux utilisant le moteur de rendu audio.< /translation> < /message> < message > Dump Audio Commands To Console ** < translation > Déversez les commandes audio à la console ** < /message> < message > Enable Verbose Reporting Services ** < translation > Activer les services de rapport verbeux ** < /message> < message > ** This will be reset automatically when sudachi closes.< /source> ** Ces options seront réinitialisées automatiquement lorsque sudachi fermera.< /translation> < /message> < message > Web applet not compiled < /source> < translation > Applet Web non compilé < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugController < /name> < message > Configure Debug Controller < /source> < translation > Configurer le contrôleur de débogage < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Par défaut < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDebugTab < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulaire < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Débogage < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureDialog < /name> < message > sudachi Configuration < /source> < translation > Configuration de sudachi < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Certains paramètres ne sont disponibles que lorsqu & apos;un jeu n & apos;est pas en cours d & apos; exécution.< /translation> < /message> < message > Applets < /source> < translation > Applets < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Son < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Debug < /source> < translation > Débogage < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Système de fichiers < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Général < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Vidéo < /translation> < /message> < message > GraphicsAdvanced < /source> < translation > Graphismes avancés < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Raccourcis clavier < /translation> < /message> < message > Controls < /source> < translation > Contrôles < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profils < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Réseau < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Système < /translation> < /message> < message > Game List < /source> < translation > Liste des jeux < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureFilesystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > Filesystem < /source> < translation > Système de fichiers < /translation> < /message> < message > Storage Directories < /source> < translation > Répertoires de stockage < /translation> < /message> < message > NAND < /source> < translation > NAND < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > SD Card < /source> < translation > Carte SD < /translation> < /message> < message > Gamecard < /source> < translation > Cartouche de jeu < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Chemin < /translation> < /message> < message > Inserted < /source> < translation > Inséré < /translation> < /message> < message > Current Game < /source> < translation > Jeu en cours < /translation> < /message> < message > Patch Manager < /source> < translation > Gestionnaire de correctifs < /translation> < /message> < message > Dump Decompressed NSOs < /source> < translation > Extraire les fichiers NSOs décompressés < /translation> < /message> < message > Dump ExeFS < /source> < translation > Extraire l & apos; ExeFS < /translation> < /message> < message > Mod Load Root < /source> < translation > Racine de chargement de mod < /translation> < /message> < message > Dump Root < /source> < translation > Extraire la racine < /translation> < /message> < message > Caching < /source> < translation > Mise en cache < /translation> < /message> < message > Cache Game List Metadata < /source> < translation > Mettre en cache la métadonnée de la liste des jeux < /translation> < /message> < message > Reset Metadata Cache < /source> < translation > Mettre à zéro le cache des métadonnées < /translation> < /message> < message > Select Emulated NAND Directory... < translation > Sélectionner le répertoire NAND émulé... < /message> < message > Select Emulated SD Directory... < translation > Sélectionner le répertoire SD émulé... < /message> < message > Select Gamecard Path... < translation > Sélectionner le chemin de la cartouche de jeu... < /message> < message > Select Dump Directory... < translation > Sélectionner le répertoire d & apos;extraction... < /message> < message > Select Mod Load Directory... < translation > Sélectionner le répertoire de mod... < /message> < message > The metadata cache is already empty.< /source> < translation > Le cache des métadonnées est déjà vide.< /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > L & apos;opération s & apos;est terminée avec succès.< /translation> < /message> < message > The metadata cache couldn & apos;t be deleted.It might be in use or non - existent.< /source> < translation > Le cache des métadonnées n & apos;a pas pu être supprimé.Il pourrait être utilisé ou non - existant.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGeneral < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Général < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Reset All Settings < /source> < translation > Réinitialiser tous les paramètres < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > This reset all settings and remove all per - game configurations.This will not delete game directories, profiles, or input profiles.Proceed ? < translation > Ceci réinitialise tout les paramètres et supprime toutes les configurations par jeu.Cela ne va pas supprimer les répertoires de jeu, les profils, ou les profils d & apos; entrée.Continuer ? < /message> < /context> < context > ConfigureGraphics < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Vidéo < /translation> < /message> < message > API Settings < /source> < translation > Paramètres de l & apos; API < /translation> < /message> < message > Graphics Settings < /source> < translation > Paramètres Vidéo < /translation> < /message> < message > Background Color: < translation > Couleur de l’arrière plan: < /message> < message > % < comment > FSR sharpening percentage(e.g. 50 %) < /comment> % < /message> < message > Off < /source> < translation > Désactivé < /translation> < /message> < message > VSync Off < /source> < translation > VSync Désactivée < /translation> < /message> < message > Recommended < /source> < translation > Recommandé < /translation> < /message> < message > On < /source> < translation > Activé < /translation> < /message> < message > VSync On < /source> < translation > VSync Activée < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureGraphicsAdvanced < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avancée < /translation> < /message> < message > Advanced Graphics Settings < /source> < translation > Paramètres Vidéo Avancés < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureHotkeys < /name> < message > Hotkey Settings < /source> < translation > Paramètres de raccourcis < /translation> < /message> < message > Hotkeys < /source> < translation > Raccourcis clavier < /translation> < /message> < message > Double - click on a binding to change it.< /source> < translation > Double - cliquez sur un raccourci pour le changer.< /translation> < /message> < message > Clear All < /source> < translation > Effacer tout < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurer les paramètres par défaut < /translation> < /message> < message > Action < /source> < translation > Action < /translation> < /message> < message > Hotkey < /source> < translation > Raccourci clavier < /translation> < /message> < message > Controller Hotkey < /source> < translation > Raccourci Manette < /translation> < /message> < message > Conflicting Key Sequence < /source> < translation > Séquence de touches conflictuelle < /translation> < /message> < message > The entered key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La séquence de touches entrée est déjà attribuée à: % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [en attente] < /translation> < /message> < message > Invalid < /source> < translation > Invalide < /translation> < /message> < message > Invalid hotkey settings < /source> < translation > Paramètres de raccourci invalides < /translation> < /message> < message > An error occurred.Please report this issue on github.< /source> < translation > Une erreur s & apos;est produite.Veuillez signaler ce problème sur GitHub.< /translation> < /message> < message > Restore Default < /source> < translation > Restaurer les paramètres par défaut < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < message > Conflicting Button Sequence < /source> < translation > Séquence de bouton conflictuelle < /translation> < /message> < message > The default button sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La séquence de bouton par défaut est déjà assignée à: % 1 < /translation> < /message> < message > The default key sequence is already assigned to: % 1 < /source> < translation > La séquence de touches par défaut est déjà attribuée à: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInput < /name> < message > ConfigureInput < /source> < translation > Configurer les paramètres d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Joueur 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Joueur 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Joueur 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Joueur 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Joueur 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Joueur 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Joueur 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Joueur 8 < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avancé < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Mode console < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Mode TV < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Mode Portable < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibration < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurer < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Mouvement < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Manettes < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Connecté < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Par défaut < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputAdvanced < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configurer les paramètres d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Joycon Colors < /source> < translation > Couleurs de Joycon < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Joueur 1 < /translation> < /message> < message > L Body < /source> < translation > Corps Gauche < /translation> < /message> < message > L Button < /source> < translation > Bouton L < /translation> < /message> < message > R Body < /source> < translation > Corps Droite < /translation> < /message> < message > R Button < /source> < translation > Bouton R < /translation> < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Joueur 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Joueur 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Joueur 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Joueur 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Joueur 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Joueur 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Joueur 8 < /translation> < /message> < message > Emulated Devices < /source> < translation > Appareils émulés < /translation> < /message> < message > Keyboard < /source> < translation > Clavier < /translation> < /message> < message > Mouse < /source> < translation > Souris < /translation> < /message> < message > Touchscreen < /source> < translation > Écran tactile < /translation> < /message> < message > Advanced < /source> < translation > Avancé < /translation> < /message> < message > Debug Controller < /source> < translation > Déboguer les manettes < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurer < /translation> < /message> < message > Ring Controller < /source> < translation > Contrôleur anneau < /translation> < /message> < message > Infrared Camera < /source> < translation > Caméra infrarouge < /translation> < /message> < message > Other < /source> < translation > Autres < /translation> < /message> < message > Emulate Analog with Keyboard Input < /source> < translation > Emuler l & apos;analogique avec une entrée clavier < /translation> < /message> < message > Requires restarting sudachi < /source> < translation > Nécessite de redémarrer sudachi < /translation> < /message> < message > Enable XInput 8 player support(disables web applet) < /source> < translation > Activer le support de 8 joueurs avecc XInput(désactiver l & apos;appliquette web) < /message> < message > Enable UDP controllers(not needed for motion) < translation > Activer Manettes UDP(non nécessaire pour les mouvements) < /translation> < /message> < message > Controller navigation < /source> < translation > Manette de navigation < /translation> < /message> < message > Enable direct JoyCon driver < /source> < translation > Activer le pilote JoyCon direct < /translation> < /message> < message > Enable direct Pro Controller driver[EXPERIMENTAL] < /source> < translation > Activer le pilote direct de la manette pro[EXPERIMENTAL] < /translation> < /message> < message > Allows unlimited uses of the same Amiibo in games that would otherwise limit you to one use.< /source> < translation > Permet des utilisations illimitées du même Amiibo dans des jeux qui vous limitent à une seule utilisation.< /translation> < /message> < message > Use random Amiibo ID < /source> < translation > Utiliser un ID d & apos;Amiibo aléatoire < /translation> < /message> < message > Motion / Touch < /source> < translation > Mouvement / Tactile < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPerGame < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulaire < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Vidéo < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Profils d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Player 1 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 1 < /translation> < /message> < message > Player 2 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 Profile < /source> < translation > Profil du joueur 8 < /translation> < /message> < message > Use global input configuration < /source> < translation > Utiliser la configuration d & apos;entrée globale < /translation> < /message> < message > Player % 1 profile < /source> < translation > Profil du joueur % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureInputPlayer < /name> < message > Configure Input < /source> < translation > Configurer les touches < /translation> < /message> < message > Connect Controller < /source> < translation > Connecter la manette < /translation> < /message> < message > Input Device < /source> < translation > Périphérique d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Profile < /source> < translation > Profil < /translation> < /message> < message > Save < /source> < translation > Enregistrer < /translation> < /message> < message > New < /source> < translation > Nouveau < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Supprimer < /translation> < /message> < message > Left Stick < /source> < translation > Stick Gauche < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Haut < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Gauche < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Droite < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Bas < /translation> < /message> < message > Pressed < /source> < translation > Appuyé < /translation> < /message> < message > Modifier < /source> < translation > Modificateur < /translation> < /message> < message > Range < /source> < translation > Portée < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Zone morte: 0 % < /message> < message > Modifier Range: 0 % < translation > Modification de la course: 0 % < /message> < message > D - Pad < /source> < translation > Croix directionnelle < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Moins < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Capture < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Plus < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > Motion 1 < /source> < translation > Mouvement 1 < /translation> < /message> < message > Motion 2 < /source> < translation > Mouvement 2 < /translation> < /message> < message > Face Buttons < /source> < translation > Boutons < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > Right Stick < /source> < translation > Stick Droit < /translation> < /message> < message > Mouse panning < /source> < translation > Panoramique de la souris < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurer < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [non défini] < /translation> < /message> < message > Invert button < /source> < translation > Inverser les boutons < /translation> < /message> < message > Toggle button < /source> < translation > Bouton d & apos; activation < /translation> < /message> < message > Turbo button < /source> < translation > Bouton Turbo < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverser l & apos; axe < /translation> < /message> < message > Set threshold < /source> < translation > Définir le seuil < /translation> < /message> < message > Choose a value between 0 % and 100 % < translation > Choisissez une valeur entre 0 % et 100 % < /message> < message > Toggle axis < /source> < translation > Basculer les axes < /translation> < /message> < message > Set gyro threshold < /source> < translation > Définir le seuil du gyroscope < /translation> < /message> < message > Calibrate sensor < /source> < translation > Calibrer le capteur < /translation> < /message> < message > Map Analog Stick < /source> < translation > Mapper le stick analogique < /translation> < /message> < message > After pressing OK, first move your joystick horizontally, and then vertically. To invert the axes, first move your joystick vertically, and then horizontally.< /source> < translation > Après avoir appuyé sur OK, bougez d & apos;abord votre joystick horizontalement, puis verticalement. Pour inverser les axes, bougez d & apos;abord votre joystick verticalement, puis horizontalement.< /translation> < /message> < message > Center axis < /source> < translation > Axe central < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Zone morte: % 1 % < /message> < message > Modifier Range: % 1 % < translation > Modification de la course: % 1 % < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Manette Switch Pro < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Deux Joycons < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon gauche < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon droit < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Mode Portable < /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Manette GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poké Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Manette NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Manette SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Manette N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < message > Start / Pause < /source> < translation > Start / Pause < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > Control Stick < /source> < translation > Stick de contrôle < /translation> < /message> < message > C - Stick < /source> < translation > C - Stick < /translation> < /message> < message > Shake! < /source> < translation > Secouez! < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [en attente] < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nouveau Profil < /translation> < /message> < message > Enter a profile name: < translation > Entrez un nom de profil: < /message> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Créer un profil d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > The given profile name is not valid! < /source> < translation > Le nom de profil donné est invalide! < /translation> < /message> < message > Failed to create the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Échec de la création du profil d & apos; entrée & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Delete Input Profile < /source> < translation > Supprimer le profil d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Failed to delete the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Échec de la suppression du profil d & apos; entrée & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Load Input Profile < /source> < translation > Charger le profil d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Failed to load the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Échec du chargement du profil d & apos; entrée & quot;% 1 & quot; < /message> < message > Save Input Profile < /source> < translation > Sauvegarder le profil d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Failed to save the input profile & quot;% 1 & quot; < translation > Échec de la sauvegarde du profil d & apos; entrée & quot;% 1 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureInputProfileDialog < /name> < message > Create Input Profile < /source> < translation > Créer un profil d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < message > Defaults < /source> < translation > Par défaut < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureLinuxTab < /name> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMotionTouch < /name> < message > Configure Motion / Touch < /source> < translation > Configurer le contrôle par mouvement / tactile < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Tactile < /translation> < /message> < message > UDP Calibration: < translation > Calibration UDP: < /message> < message > (100, 50) - (1800, 850) < /source> (100, 50) - (1800, 850) < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurer < /translation> < /message> < message > Touch from button profile: < translation > Appuyer sur le profil du bouton: < /message> < message > CemuhookUDP Config < /source> < translation > Configurer CemuhookUDP < /translation> < /message> < message > You may use any Cemuhook compatible UDP input source to provide motion and touch input.< /source> < translation > Vous pouvez utiliser n & apos;importe quelle source d & apos;entrée UDP compatible Cemuhook pour fournir le contrôle par mouvement et l & apos;entrée tactile < /translation> < /message> < message > Server: < translation > Serveur : < /message> < message > Port: < translation > Port: < /message> < message > Learn More < /source> < translation > Plus d & apos; informations < /translation> < /message> < message > Test < /source> < translation > Tester < /translation> < /message> < message > Add Server < /source> < translation > Ajouter un serveur < /translation> < /message> < message > Remove Server < /source> < translation > Retirer un serveur < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn More</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/using-a-controller-or-android-phone-for-motion-or-touch-input'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Plus d'informations</span></a> < message > % 1:% 2 < /source> % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Port number has invalid characters < /source> < translation > Le numéro de port contient des caractères invalides < /translation> < /message> < message > Port has to be in range 0 and 65353 < /source> < translation > Le port doit être entre 0 et 65353 < /translation> < /message> < message > IP address is not valid < /source> < translation > L & apos;adresse IP n & apos;est pas valide < /translation> < /message> < message > This UDP server already exists < /source> < translation > Ce serveur UDP existe déjà < /translation> < /message> < message > Unable to add more than 8 servers < /source> < translation > Impossible d & apos;ajouter plus de 8 serveurs < /translation> < /message> < message > Testing < /source> < translation > Essai < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configuration < /translation> < /message> < message > Test Successful < /source> < translation > Test réussi < /translation> < /message> < message > Successfully received data from the server.< /source> < translation > Données reçues du serveur avec succès.< /translation> < /message> < message > Test Failed < /source> < translation > Test échoué < /translation> < /message> < message > Could not receive valid data from the server.& lt; br & gt;Please verify that the server is set up correctly and the address and port are correct.< /source> < translation > Impossible de recevoir des données valides du serveur.& lt; br & gt;Veuillez vérifier que le serveur est correctement configuré et que l & apos;adresse et le port sont corrects.< /translation> < /message> < message > UDP Test or calibration configuration is in progress.& lt; br & gt;Please wait for them to finish.< /source> < translation > Le test UDP ou la configuration de l & apos;étalonnage est en cours.& lt; br & gt;Veuillez attendre qu & apos;ils se terminent.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureMousePanning < /name> < message > Configure mouse panning < /source> < translation > Configurer le panoramique de la souris < /translation> < /message> < message > Enable mouse panning < /source> < translation > Activer le mouvement panorama avec la souris < /translation> < /message> < message > Can be toggled via a hotkey.Default hotkey is Ctrl + F9 < /source> < translation > Peut être activé / désactivé via un raccourci.Le raccourci par défaut est Ctrl + F9.< /translation> < /message> < message > Sensitivity < /source> < translation > Sensibilité < /translation> < /message> < message > Horizontal < /source> < translation > Horizontal < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Vertical < /source> < translation > Vertical < /translation> < /message> < message > Deadzone counterweight < /source> < translation > Contrepoids de zone morte < /translation> < /message> < message > Counteracts a game & apos;s built -in deadzone < /source> < translation > Contrebalance la zone morte intégrée d & apos;un jeu < /translation> < /message> < message > Deadzone < /source> < translation > Zone morte < /translation> < /message> < message > Stick decay < /source> < translation > Dégradation du stick < /translation> < /message> < message > Strength < /source> < translation > Force < /translation> < /message> < message > Minimum < /source> < translation > Minimum < /translation> < /message> < message > Default < /source> < translation > Par défaut < /translation> < /message> < message > Mouse panning works better with a deadzone of 0 % and a range of 100 %. Current values are % 1 % and % 2 % respectively.< /source> < translation > Le panoramique de la souris fonctionne mieux avec une zone morte de 0 % et une plage de 100 %. Les valeurs actuelles sont respectivement de % 1 % et % 2 %.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled.This is incompatible with mouse panning.< /source> < translation > La souris émulée est activée.C & apos;est incompatible avec le panoramique avec la souris.< /translation> < /message> < message > Emulated mouse is enabled < /source> < translation > La souris émulée est activée < /translation> < /message> < message > Real mouse input and mouse panning are incompatible.Please disable the emulated mouse in input advanced settings to allow mouse panning.< /source> < translation > La saisie réelle de la souris et le panoramique de la souris sont incompatibles.Veuillez désactiver la souris émulée dans les paramètres avancés d & apos;entrée pour permettre le panoramique de la souris.< /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureNetwork < /name> < message > Form < /source> < translation > Formulaire < /translation> < /message> < message > Network < /source> < translation > Réseau < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Général < /translation> < /message> < message > Network Interface < /source> < translation > Interface Réseau < /translation> < /message> < message > None < /source> < translation > Aucun < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGame < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialogue < /translation> < /message> < message > Info < /source> < translation > Info < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nom < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > ID du titre < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nom du fichier < /translation> < /message> < message > Format < /source> < translation > Format < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Version < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Taille < /translation> < /message> < message > Developer < /source> < translation > Développeur < /translation> < /message> < message > Some settings are only available when a game is not running.< /source> < translation > Certains paramètres ne sont disponibles que lorsqu & apos;un jeu n & apos;est pas en cours d & apos; exécution.< /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Extensions < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Système < /translation> < /message> < message > CPU < /source> < translation > CPU < /translation> < /message> < message > Graphics < /source> < translation > Graphiques < /translation> < /message> < message > Adv.Graphics < /source> < translation > Adv.Graphiques < /translation> < /message> < message > Audio < /source> < translation > Audio < /translation> < /message> < message > Input Profiles < /source> < translation > Profils d & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Linux < /source> < translation > Linux < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propriétés < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigurePerGameAddons < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > Add - Ons < /source> < translation > Extensions < /translation> < /message> < message > Patch Name < /source> < translation > Nom du patch < /translation> < /message> < message > Version < /source> < translation > Version < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManager < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profils < /translation> < /message> < message > Profile Manager < /source> < translation > Gestionnaire de profil < /translation> < /message> < message > Current User < /source> < translation > Utilisateur actuel < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nom d & apos; utilisateur < /translation> < /message> < message > Set Image < /source> < translation > Mettre une image < /translation> < /message> < message > Add < /source> < translation > Ajouter < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Renommer < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Supprimer < /translation> < /message> < message > Profile management is available only when game is not running.< /source> < translation > La gestion de profil est disponible que lorsqu & apos;un jeu n & apos;est pas en cours d & apos; exécution.< /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Enter Username < /source> < translation > Entrez un nom d & apos; utilisateur < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Utilisateurs < /translation> < /message> < message > Enter a username for the new user: < translation > Entrez un nom d & apos;utilisateur pour le nouvel utilisateur: < /message> < message > Enter a new username: < translation > Entrez un nouveau nom d & apos; utilisateur: < /message> < message > Select User Image < /source> < translation > Sélectionner l & apos;image de l & apos; utilisateur < /translation> < /message> < message > JPEG Images(*.jpg *.jpeg) < /source> < translation > Images JPEG(*.jpg *.jpeg) < /translation> < /message> < message > Error deleting image < /source> < translation > Erreur dans la suppression de l & apos; image < /translation> < /message> < message > Error occurred attempting to overwrite previous image at: % 1. < /source> < translation > Une erreur est survenue en essayant de changer l & apos;image précédente à: % 1. < /translation> < /message> < message > Error deleting file < /source> < translation > Erreur dans la suppression du fichier < /translation> < /message> < message > Unable to delete existing file: % 1. < /source> < translation > Impossible de supprimer le fichier existant: % 1. < /translation> < /message> < message > Error creating user image directory < /source> < translation > Erreur dans la création du répertoire d & apos;image de l & apos; utilisateur < /translation> < /message> < message > Unable to create directory % 1 for storing user images.< /source> < translation > Impossible de créer le répertoire % 1 pour stocker les images de l & apos; utilisateur.< /translation> < /message> < message > Error copying user image < /source> < translation > Erreur dans la copie de l & apos;image de l & apos; utilisateur < /translation> < /message> < message > Unable to copy image from % 1 to % 2 < /source> < translation > Impossible de copier l & apos;image de % 1 à % 2 < /translation> < /message> < message > Error resizing user image < /source> < translation > Erreur de redimensionnement de l & apos;image utilisateur < /translation> < /message> < message > Unable to resize image < /source> < translation > Impossible de redimensionner l & apos; image < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureProfileManagerDeleteDialog < /name> < message > Delete this user ? All of the user & apos;s save data will be deleted.< /source> < translation > Supprimer cet utilisateur ? Toutes les données de l & apos;utilisateur vont être supprimées.< /translation> < /message> < message > Confirm Delete < /source> < translation > Confirmer la suppression < /translation> < /message> < message > Name: % 1 UUID: % 2 < /source> < translation > Nom : % 1 UUID: % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureRingController < /name> < message > Configure Ring Controller < /source> < translation > Configurer le Ring Controller < /translation> < /message> < message > To use Ring - Con, configure player 1 as right Joy - Con(both physical and emulated), and player 2 as left Joy - Con(left physical and dual emulated) before starting the game.< /source> < translation > Pour utiliser le Ring - Con, configurez le joueur 1 comme Joy - Con droit(à la fois physique et émulé), et le joueur 2 comme Joy - Con gauche(gauche physique et double émulé) avant de démarrer le jeu.< /translation> < /message> < message > Virtual Ring Sensor Parameters < /source> < translation > Paramètres du capteur de l & apos;anneau virtuel < /translation> < /message> < message > Pull < /source> < translation > Tirer < /translation> < /message> < message > Push < /source> < translation > Pousser < /translation> < /message> < message > Deadzone: 0 % < translation > Zone morte: 0 % < /message> < message > Direct Joycon Driver < /source> < translation > Pilote Joycon direct < /translation> < /message> < message > Enable Ring Input < /source> < translation > Activer la saisie de l & apos; anneau < /translation> < /message> < message > Enable < /source> < translation > Activer < /translation> < /message> < message > Ring Sensor Value < /source> < translation > Valeur du capteur de l & apos; anneau < /translation> < /message> < message > Not connected < /source> < translation > Non connecté < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurer les défauts < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [non défini] < /translation> < /message> < message > Invert axis < /source> < translation > Inverser l & apos; axe < /translation> < /message> < message > Deadzone: % 1 % < translation > Zone morte: % 1 % < /message> < message > Error enabling ring input < /source> < translation > Erreur lors de l & apos;activation de la saisie de l & apos; anneau < /translation> < /message> < message > Direct Joycon driver is not enabled < /source> < translation > Le pilote direct Joycon n & apos;est pas activé < /translation> < /message> < message > Configuring < /source> < translation > Configuration < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t support the ring controller < /source> < translation > Le périphérique mappé actuel ne prend pas en charge le contrôleur en anneau < /translation> < /message> < message > The current mapped device doesn & apos;t have a ring attached < /source> < translation > L & apos;appareil actuellement mappé n & apos;a pas d & apos;anneau attaché < /translation> < /message> < message > The current mapped device is not connected < /source> < translation > L & apos;appareil actuellement mappé n & apos;est pas connecté < /translation> < /message> < message > Unexpected driver result % 1 < /source> < translation > Résultat de pilote inattendu % 1 < /translation> < /message> < message > [waiting] < /source> < translation > [en attente] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureSystem < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > System < /source> < translation > Système < /translation> < /message> < message > Core < /source> < translation > Cœur < /translation> < /message> < message > Warning: & quot;% 1 & quot; is not a valid language for region & quot;% 2 & quot; < translation > Attention: & quot;% 1 & quot; n & apos;est pas une langue valide pour la région & quot;% 2 & quot; < /message> < /context> < context > ConfigureTas < /name> < message > TAS < /source> < translation > TAS < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Reads controller input from scripts in the same format as TAS - nx scripts.& lt; br /& gt;For a more detailed explanation, please consult the & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">help page</span></a> on the sudachi website.</p></body></html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Lit l & apos;entrée du contrôleur à partir des scripts dans le même format que & apos; TAS - nx & apos; & lt; br /& gt; Pour une explication plus détaillée, veuillez consulter le & lt;a href =& quot; https://sudachi-emu.org/help/feature/tas/"><span style=" text-decoration: underline; color:#039be5;">page d'aide</span></a> sur le site Sudachi.</p></body></html> < message > To check which hotkeys control the playback / recording, please refer to the Hotkey settings(Configure -& gt; General -& gt; Hotkeys). < translation > Pour vérifier quelles touches de raccourci contrôlent la lecture / l & apos; enregistrement, veuillez vous reporter aux paramètres des touches de raccourci(Configurer -& gt; Général -& gt; Touches de raccourci). < /message> < message > WARNING: This is an experimental feature.& lt; br /& gt;It will not play back scripts frame perfectly with the current, imperfect syncing method.< /source> < translation > AVERTISSEMENT : Cette fonctionnalité est expérimentale.& lt; br /& gt;Elle n & apos;exécutera pas les scripts à l & apos;image près avec l & apos;actuelle méthode, imparfaite, de synchronisation.< /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Paramètres < /translation> < /message> < message > Enable TAS features < /source> < translation > Activer les fonctions TAS < /translation> < /message> < message > Loop script < /source> < translation > Script de boucle < /translation> < /message> < message > Pause execution during loads < /source> < translation > Mettre en pause l & apos;exécution pendant le chargement < /translation> < /message> < message > Script Directory < /source> < translation > Dossier de script < /translation> < /message> < message > Path < /source> < translation > Chemin < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < /context> < context > ConfigureTasDialog < /name> < message > TAS Configuration < /source> < translation > Configuration du TAS < /translation> < /message> < message > Select TAS Load Directory... < translation > Sélectionner le dossier de chargement du TAS... < /message> < /context> < context > ConfigureTouchFromButton < /name> < message > Configure Touchscreen Mappings < /source> < translation > Configurer les mappages d & apos;écran tactile < /translation> < /message> < message > Mapping: < translation > Mappage : < /message> < message > New < /source> < translation > Nouveau < /translation> < /message> < message > Delete < /source> < translation > Supprimer < /translation> < /message> < message > Rename < /source> < translation > Renommer < /translation> < /message> < message > Click the bottom area to add a point, then press a button to bind. Drag points to change position, or double - click table cells to edit values.< /source> < translation > Cliquez sur la zone inférieure pour ajouter un point, puis appuyez sur un bouton pour lier. Faites glisser les points pour modifier la position ou double - cliquez sur les cellules du tableau pour modifier les valeurs.< /translation> < /message> < message > Delete Point < /source> < translation > Supprimer le point < /translation> < /message> < message > Button < /source> < translation > Bouton < /translation> < /message> < message > X < /source> < comment > X axis < /comment> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < comment > Y axis < /comment> < translation > Y < /translation> < /message> < message > New Profile < /source> < translation > Nouveau profil < /translation> < /message> < message > Enter the name for the new profile.< /source> < translation > Saisissez le nom du nouveau profil.< /translation> < /message> < message > Delete Profile < /source> < translation > Supprimer le profil < /translation> < /message> < message > Delete profile % 1 ? < translation > Supprimer le profil % 1 ? < /message> < message > Rename Profile < /source> < translation > Renommer le profil < /translation> < /message> < message > New name: < translation > Nouveau nom: < /message> < message > [press key] < /source> < translation > [appuyez sur une touche] < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureTouchscreenAdvanced < /name> < message > Configure Touchscreen < /source> < translation > Configurer l & apos;Écran Tactile < /translation> < /message> < message > Warning: The settings in this page affect the inner workings of sudachi & apos;s emulated touchscreen.Changing them may result in undesirable behavior, such as the touchscreen partially or not working.You should only use this page if you know what you are doing.< /source> < translation > Avertissement : les paramètres de cette page affecte la fonctionnalité intrinsèque de l & apos;écran tactile émulée de sudachi.Toute modification pourrait aboutir à un comportement non désiré, comme par exemple: l & apos;écran tactile qui ne fonctionne plus, de manières partielle ou totale.N & apos;utilisez cette page que si ne vous ne savez ce que vos faites.< /translation> < /message> < message > Touch Parameters < /source> < translation > Paramètres Tactiles < /translation> < /message> < message > Touch Diameter Y < /source> < translation > Diamètres Tactiles Y < /translation> < /message> < message > Touch Diameter X < /source> < translation > Diamètres Tactiles X < /translation> < /message> < message > Rotational Angle < /source> < translation > Angle de Rotation < /translation> < /message> < message > Restore Defaults < /source> < translation > Restaurer < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUI < /name> < message > None < /source> < translation > Aucun < /translation> < /message> < message > Small(32x32) < /source> < translation > Petite(32x32) < /translation> < /message> < message > Standard(64x64) < /source> < translation > Standard(64x64) < /translation> < /message> < message > Large(128x128) < /source> < translation > Grande(128x128) < /translation> < /message> < message > Full Size(256x256) < /source> < translation > Taille Maximale(256x256) < /translation> < /message> < message > Small(24x24) < /source> < translation > Petite(24x24) < /translation> < /message> < message > Standard(48x48) < /source> < translation > Standard(48x48) < /translation> < /message> < message > Large(72x72) < /source> < translation > Grande(72x72) < /translation> < /message> < message > Filename < /source> < translation > Nom du fichier < /translation> < /message> < message > Filetype < /source> < translation > Type du fichier < /translation> < /message> < message > Title ID < /source> < translation > Identifiant du Titre < /translation> < /message> < message > Title Name < /source> < translation > Nom du Titre < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureUi < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > UI < /source> < translation > Interface < /translation> < /message> < message > General < /source> < translation > Général < /translation> < /message> < message > Note: Changing language will apply your configuration.< /source> < translation > Note : Changer la langue appliquera votre configuration.< /translation> < /message> < message > Interface language: < translation > Langue de l & apos; interface: < /message> < message > Theme: < translation > Thème : < /message> < message > Game List < /source> < translation > Liste de jeux < /translation> < /message> < message > Show Compatibility List < /source> < translation > Afficher la liste de compatibilité < /translation> < /message> < message > Show Add - Ons Column < /source> < translation > Afficher la colonne des extensions < /translation> < /message> < message > Show Size Column < /source> < translation > Afficher la taille des colonnes < /translation> < /message> < message > Show File Types Column < /source> < translation > Afficher la colonne des types de fichier < /translation> < /message> < message > Show Play Time Column < /source> < translation > Afficher la colonne de temps de jeu < /translation> < /message> < message > Game Icon Size: < translation > Taille de l & apos;icône du jeu: < /message> < message > Folder Icon Size: < translation > Taille de l & apos;icône du dossier: < /message> < message > Row 1 Text: < translation > Texte rangée 1 : < /message> < message > Row 2 Text: < translation > Texte rangée 2 : < /message> < message > Screenshots < /source> < translation > Captures d & apos; écran < /translation> < /message> < message > Ask Where To Save Screenshots(Windows Only) < /source> < translation > Demander où enregistrer les captures d & apos; écran(Windows uniquement) < /translation> < /message> < message > Screenshots Path: < translation > Chemin du dossier des captures d & apos; écran: < /message> < message > ... ... < /message> < message > TextLabel < /source> < translation > TextLabel < /translation> < /message> < message > Resolution: < translation > Résolution : < /message> < message > Select Screenshots Path... < translation > Sélectionnez le chemin du dossier des captures d & apos;écran... < /message> < message > & lt; System & gt; & lt; System & gt; < /message> < message > English < /source> < translation > Anglais < /translation> < /message> < message > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /source> < comment > Screenshot width value < /comment> < translation > Auto(% 1 x % 2, % 3 x % 4) < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureVibration < /name> < message > Configure Vibration < /source> < translation > Configurer la vibration < /translation> < /message> < message > Press any controller button to vibrate the controller.< /source> < translation > Appuyez sur n & apos;importe quel bouton du contrôleur pour faire vibrer le contrôleur.< /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibration < /translation> < /message> < message > Player 1 < /source> < translation > Joueur 1 < /translation> < /message> < message > % % < /message> < message > Player 2 < /source> < translation > Joueur 2 < /translation> < /message> < message > Player 3 < /source> < translation > Joueur 3 < /translation> < /message> < message > Player 4 < /source> < translation > Joueur 4 < /translation> < /message> < message > Player 5 < /source> < translation > Joueur 5 < /translation> < /message> < message > Player 6 < /source> < translation > Joueur 6 < /translation> < /message> < message > Player 7 < /source> < translation > Joueur 7 < /translation> < /message> < message > Player 8 < /source> < translation > Joueur 8 < /translation> < /message> < message > Settings < /source> < translation > Paramètres < /translation> < /message> < message > Enable Accurate Vibration < /source> < translation > Activer la vibration de précision < /translation> < /message> < /context> < context > ConfigureWeb < /name> < message > Form < /source> < translation > Forme < /translation> < /message> < message > Web < /source> < translation > Web < /translation> < /message> < message > sudachi Web Service < /source> < translation > Service Web sudachi < /translation> < /message> < message > By providing your username and token, you agree to allow sudachi to collect additional usage data, which may include user identifying information.< /source> < translation > En fournissant votre surnom et token, vous acceptez de permettre à sudachi de collecter des données d & apos;utilisation supplémentaires, qui peuvent contenir des informations d & apos;identification de l & apos; utilisateur.< /translation> < /message> < message > Verify < /source> < translation > Vérifier < /translation> < /message> < message > Sign up < /source> < translation > Se connecter < /translation> < /message> < message > Token: < translation > Token : < /message> < message > Username: < translation > Pseudonyme : < /message> < message > What is my token ? < translation > Qu & apos;est ce que mon token ? < /message> < message > Web Service configuration can only be changed when a public room isn & apos;t being hosted.< /source> < translation > La configuration du service Web ne peut être modifiée que lorsqu & apos;un salon publique n & apos;est pas hébergée.< /translation> < /message> < message > Telemetry < /source> < translation > Télémétrie < /translation> < /message> < message > Share anonymous usage data with the sudachi team < /source> < translation > Partager les données d & apos;utilisation anonymes avec l & apos;équipe sudachi < /translation> < /message> < message > Learn more < /source> < translation > En savoir plus < /translation> < /message> < message > Telemetry ID: < translation > ID Télémétrie: < /message> < message > Regenerate < /source> < translation > Regénérer < /translation> < /message> < message > Discord Presence < /source> < translation > Statut Discord < /translation> < /message> < message > Show Current Game in your Discord Status < /source> < translation > Afficher le jeu en cours dans le Statut Discord < /translation> < /message> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Learn more</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">En savoir plus</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Sign up</span></a> & lt;a href =& apos; https://profile.sudachi-emu.org/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Se connecter</span></a> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">What is my token?</span></a> & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/sudachi-web-service/'><span style="text-decoration: underline; color:#039be5;">Quel est mon token ?</span></a> < message > Telemetry ID: 0x % 1 < /source> < translation > ID Télémétrie: 0x % 1 < /translation> < /message> < message > Unspecified < /source> < translation > Non - spécifié < /translation> < /message> < message > Token not verified < /source> < translation > Token non vérifié < /translation> < /message> < message > Token was not verified.The change to your token has not been saved.< /source> < translation > Le token n & apos;a pas été vérifié.Le changement à votre token n & apos;a pas été enregistré.< /translation> < /message> < message > Unverified, please click Verify before saving configuration < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Non - verifié, veuillez clicker Verifier avant de sauvergarder la configuration < /translation> < /message> < message > Verifying... < translation > Vérification... < /message> < message > Verified < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Vérifié < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < comment > Tooltip < /comment> < translation > Échec de la vérification < /translation> < /message> < message > Verification failed < /source> < translation > Échec de la vérification < /translation> < /message> < message > Verification failed.Check that you have entered your token correctly, and that your internet connection is working.< /source> < translation > Échec de la vérification.Vérifiez si vous avez correctement entrez votre token, et que votre connection internet fonctionne.< /translation> < /message> < /context> < context > ControllerDialog < /name> < message > Controller P1 < /source> < translation > Contrôleur joueur 1 < /translation> < /message> < message > & amp;Controller P1 < /source> & amp;Contrôleur joueur 1 < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnect < /name> < message > Direct Connect < /source> < translation > Connexion directe < /translation> < /message> < message > Server Address < /source> < translation > Adresse du serveur < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Server address of the host & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Adresse du serveur de l & apos; hôte & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Port < /source> < translation > Port < /translation> < /message> < message > & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Port number the host is listening on & lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; html & gt;& lt; head /& gt;& lt; body & gt;& lt; p & gt;Numéro de port sur lequel l & apos;hôte écoute & lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > Nickname < /source> < translation > Surnom < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Mot de passe < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Connecter < /translation> < /message> < /context> < context > DirectConnectWindow < /name> < message > Connecting < /source> < translation > Connexion < /translation> < /message> < message > Connect < /source> < translation > Connecter < /translation> < /message> < /context> < context > GMainWindow < /name> < message > & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Anonymous data is collected</a> to help improve sudachi. <br/><br/>Would you like to share your usage data with us? & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/feature/telemetry/'>Des données anonymes sont collectées</a> pour aider à améliorer sudachi. <br/><br/>Voulez-vous partager vos données d'utilisations avec nous ? < message > Telemetry < /source> < translation > Télémétrie < /translation> < /message> < message > Broken Vulkan Installation Detected < /source> < translation > Détection d & apos;une installation Vulkan endommagée < /translation> < /message> < message > Vulkan initialization failed during boot.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Click & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>here for instructions to fix the issue</a>. L & apos;initialisation de Vulkan a échoué lors du démarrage.& lt; br & gt;& lt; br & gt; Cliquez & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/faq/#sudachi-starts-with-the-error-broken-vulkan-installation-detected'>ici pour obtenir des instructions pour résoudre le problème</a>. < message > Running a game < /source> < extracomment > TRANSLATORS: This string is shown to the user to explain why sudachi needs to prevent the computer from sleeping < /extracomment> < translation > Exécution d & apos;un jeu < /translation> < /message> < message > Loading Web Applet... < translation > Chargement de l & apos;applet web... < /message> < message > Disable Web Applet < /source> < translation > Désactiver l & apos;applet web < /translation> < /message> < message > Disabling the web applet can lead to undefined behavior and should only be used with Super Mario 3D All - Stars.Are you sure you want to disable the web applet ? (This can be re - enabled in the Debug settings.) < translation > La désactivation de l & apos;applet Web peut entraîner un comportement indéfini et ne doit être utilisée qu & apos;avec Super Mario 3D All - Stars.Voulez - vous vraiment désactiver l & apos;applet Web ? (Cela peut être réactivé dans les paramètres de débogage.) < /message> < message > The amount of shaders currently being built < /source> < translation > La quantité de shaders en cours de construction < /translation> < /message> < message > The current selected resolution scaling multiplier.< /source> < translation > Le multiplicateur de mise à l & apos;échelle de résolution actuellement sélectionné.< /translation> < /message> < message > Current emulation speed.Values higher or lower than 100 % indicate emulation is running faster or slower than a Switch.< /source> < translation > Valeur actuelle de la vitesse de l & apos; émulation.Des valeurs plus hautes ou plus basses que 100 % indique que l & apos;émulation fonctionne plus vite ou plus lentement qu & apos;une véritable Switch.< /translation> < /message> < message > How many frames per second the game is currently displaying.This will vary from game to game and scene to scene.< /source> < translation > Combien d & apos;image par seconde le jeu est en train d & apos; afficher.Ceci vas varier de jeu en jeu et de scènes en scènes.< /translation> < /message> < message > Time taken to emulate a Switch frame, not counting framelimiting or v - sync.For full - speed emulation this should be at most 16.67 ms.< /source> < translation > Temps pris pour émuler une image par seconde de la switch, sans compter le limiteur d & apos;image par seconde ou la synchronisation verticale.Pour une émulation à pleine vitesse, ceci devrait être au maximum à 16.67 ms.< /translation> < /message> < message > Unmute < /source> < translation > Remettre le son < /translation> < /message> < message > Mute < /source> < translation > Couper le son < /translation> < /message> < message > Reset Volume < /source> < translation > Réinitialiser le volume < /translation> < /message> < message > & amp;Clear Recent Files < /source> & amp;Effacer les fichiers récents < /translation> < /message> < message > & amp; Continue < /source> & amp; Continuer < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pause < /translation> < /message> < message > Warning Outdated Game Format < /source> < translation > Avertissement : Le Format de jeu est dépassé < /translation> < /message> < message > You are using the deconstructed ROM directory format for this game, which is an outdated format that has been superseded by others such as NCA, NAX, XCI, or NSP.Deconstructed ROM directories lack icons, metadata, and update support.& lt; br & gt;& lt; br & gt;For an explanation of the various Switch formats sudachi supports, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>check out our wiki</a>. This message will not be shown again. Vous utilisez le format de répertoire ROM déconstruit pour ce jeu, qui est un format obsolète remplacé par d & apos;autres tels que NCA, NAX, XCI ou NSP.Les répertoires de ROM déconstruits ne contiennent pas d & apos; icônes, de métadonnées ni de prise en charge des mises à jour.& lt; br & gt;& lt; br & gt;Pour obtenir des explications sur les différents formats pris en charge par sudachi, & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/wiki/overview-of-switch-game-formats'>consultez notre wiki</a>. Ce message ne s'affichera plus. < message > Error while loading ROM! < /source> < translation > Erreur lors du chargement de la ROM! < /translation> < /message> < message > The ROM format is not supported.< /source> < translation > Le format de la ROM n & apos;est pas supporté.< /translation> < /message> < message > An error occurred initializing the video core.< /source> < translation > Une erreur s & apos;est produite lors de l & apos;initialisation du noyau dédié à la vidéo.< /translation> < /message> < message > sudachi has encountered an error while running the video core.This is usually caused by outdated GPU drivers, including integrated ones.Please see the log for more details.For more information on accessing the log, please see the following page: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>How to Upload the Log File</a>. sudachi a rencontré une erreur en exécutant le cœur vidéo.Cela est généralement causé par des pilotes graphiques trop anciens.Veuillez consulter les logs pour plus d & apos; informations.Pour savoir comment accéder aux logs, veuillez vous référer à la page suivante: & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/reference/log-files/'>Comment partager un fichier de log </a>. < message > Error while loading ROM! % 1 < /source> % 1 signifies a numeric error code.< /comment> < translation > Erreur lors du chargement de la ROM! % 1 < /translation> < /message> < message > % 1 & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to redump your files.<br>You can refer to the sudachi wiki</a> or the sudachi Discord</a> for help. % 1 signifies an error string.< /comment> % 1 & lt; br & gt;Veuillez suivre & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>le guide de démarrage rapide sudachi</a> pour retransférer vos fichiers.<br>Vous pouvez vous référer au wiki sudachi</a> ou le Discord sudachi</a> pour de l'assistance. < message > An unknown error occurred.Please see the log for more details.< /source> < translation > Une erreur inconnue est survenue.Veuillez consulter le journal des logs pour plus de détails.< /translation> < /message> < message > (64 - bit) < /source> (64 - bit) < /translation> < /message> < message > (32 - bit) < /source> (32 - bit) < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the title name. % 2 indicates if the title is 64 - bit or 32 - bit < /comment> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Closing software... < translation > Fermeture du logiciel... < /message> < message > Save Data < /source> < translation > Enregistrer les données < /translation> < /message> < message > Mod Data < /source> < translation > Donnés du Mod < /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 Folder < /source> < translation > Erreur dans l & apos;ouverture du dossier % 1. < /translation> < /message> < message > Folder does not exist! < /source> < translation > Le dossier n & apos;existe pas! < /translation> < /message> < message > Error Opening Transferable Shader Cache < /source> < translation > Erreur lors de l & apos;ouverture des Shader Cache Transferable < /translation> < /message> < message > Failed to create the shader cache directory for this title.< /source> < translation > Impossible de créer le dossier de cache du shader pour ce jeu.< /translation> < /message> < message > Error Removing Contents < /source> < translation > Erreur en enlevant le contenu < /translation> < /message> < message > Error Removing Update < /source> < translation > Erreur en enlevant la Mise à Jour < /translation> < /message> < message > Error Removing DLC < /source> < translation > Erreur en enlevant le DLC < /translation> < /message> < message > Remove Installed Game Contents ? < translation > Enlever les données du jeu installé ? < /message> < message > Remove Installed Game Update ? < translation > Enlever la mise à jour du jeu installé ? < /message> < message > Remove Installed Game DLC ? < translation > Enlever le DLC du jeu installé ? < /message> < message > Remove Entry < /source> < translation > Supprimer l & apos; entrée < /translation> < /message> < message > Successfully Removed < /source> < translation > Supprimé avec succès < /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed base game.< /source> < translation > Suppression du jeu de base installé avec succès.< /translation> < /message> < message > The base game is not installed in the NAND and cannot be removed.< /source> < translation > Le jeu de base n & apos;est pas installé dans la NAND et ne peut pas être supprimé.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the installed update.< /source> < translation > Suppression de la mise à jour installée avec succès.< /translation> < /message> < message > There is no update installed for this title.< /source> < translation > Il n & apos;y a pas de mise à jour installée pour ce titre.< /translation> < /message> < message > There are no DLC installed for this title.< /source> < translation > Il n & apos;y a pas de DLC installé pour ce titre.< /translation> < /message> < message > Successfully removed % 1 installed DLC.< /source> < translation > Suppression de % 1 DLC installé(s) avec succès.< /translation> < /message> < message > Delete OpenGL Transferable Shader Cache ? < translation > Supprimer la Cache OpenGL de Shader Transférable ? < /message> < message > Delete Vulkan Transferable Shader Cache ? < translation > Supprimer la Cache Vulkan de Shader Transférable ? < /message> < message > Delete All Transferable Shader Caches ? < translation > Supprimer Toutes les Caches de Shader Transférable ? < /message> < message > Remove Custom Game Configuration ? < translation > Supprimer la configuration personnalisée du jeu ? < /message> < message > Remove Cache Storage ? < translation > Supprimer le stockage du cache ? < /message> < message > Remove File < /source> < translation > Supprimer fichier < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Supprimer les données de temps de jeu < /translation> < /message> < message > Reset play time ? < translation > Réinitialiser le temps de jeu ? < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Cache < /source> < translation > Erreur lors de la suppression du cache de shader transférable < /translation> < /message> < message > A shader cache for this title does not exist.< /source> < translation > Un shader cache pour ce titre n & apos;existe pas.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader cache.< /source> < translation > Suppression du cache de shader transférable avec succès.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache.< /source> < translation > Échec de la suppression du cache de shader transférable.< /translation> < /message> < message > Error Removing Vulkan Driver Pipeline Cache < /source> < translation > Erreur lors de la suppression du cache de pipeline de pilotes Vulkan < /translation> < /message> < message > Failed to remove the driver pipeline cache.< /source> < translation > Échec de la suppression du cache de pipeline de pilotes.< /translation> < /message> < message > Error Removing Transferable Shader Caches < /source> < translation > Erreur durant la Suppression des Caches de Shader Transférable < /translation> < /message> < message > Successfully removed the transferable shader caches.< /source> < translation > Suppression des caches de shader transférable effectuée avec succès.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the transferable shader cache directory.< /source> < translation > Impossible de supprimer le dossier de la cache de shader transférable.< /translation> < /message> < message > Error Removing Custom Configuration < /source> < translation > Erreur lors de la suppression de la configuration personnalisée < /translation> < /message> < message > A custom configuration for this title does not exist.< /source> < translation > Il n & apos;existe pas de configuration personnalisée pour ce titre.< /translation> < /message> < message > Successfully removed the custom game configuration.< /source> < translation > Suppression de la configuration de jeu personnalisée avec succès.< /translation> < /message> < message > Failed to remove the custom game configuration.< /source> < translation > Échec de la suppression de la configuration personnalisée du jeu.< /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Failed! < /source> < translation > L & apos;extraction de la RomFS a échoué! < /translation> < /message> < message > There was an error copying the RomFS files or the user cancelled the operation.< /source> < translation > Une erreur s & apos;est produite lors de la copie des fichiers RomFS ou l & apos;utilisateur a annulé l & apos; opération.< /translation> < /message> < message > Full < /source> < translation > Plein < /translation> < /message> < message > Skeleton < /source> < translation > Squelette < /translation> < /message> < message > Select RomFS Dump Mode < /source> < translation > Sélectionnez le mode d & apos;extraction de la RomFS < /translation> < /message> < message > Please select the how you would like the RomFS dumped.& lt; br & gt;Full will copy all of the files into the new directory while & lt; br & gt;skeleton will only create the directory structure.< /source> < translation > Veuillez sélectionner la manière dont vous souhaitez que le fichier RomFS soit extrait.& lt; br & gt;Full copiera tous les fichiers dans le nouveau répertoire, tandis que & lt; br & gt;skeleton créera uniquement la structure de répertoires.< /translation> < /message> < message > There is not enough free space at % 1 to extract the RomFS.Please free up space or select a different dump directory at Emulation & gt; Configure & gt; System & gt; Filesystem & gt; Dump Root < /source> < translation > Il n & apos;y a pas assez d & apos;espace libre dans % 1 pour extraire la RomFS.Veuillez libérer de l & apos;espace ou sélectionner un autre dossier d & apos;extraction dans Émulation & gt; Configurer & gt; Système & gt; Système de fichiers & gt; Extraire la racine < /translation> < /message> < message > Extracting RomFS... < translation > Extraction de la RomFS ... < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annuler < /translation> < /message> < message > RomFS Extraction Succeeded! < /source> < translation > Extraction de la RomFS réussi! < /translation> < /message> < message > The operation completed successfully.< /source> < translation > L & apos;opération s & apos;est déroulée avec succès.< /translation> < /message> < message > Integrity verification couldn & apos;t be performed! < /source> < translation > La vérification de l & apos;intégrité n & apos;a pas pu être effectuée! < /translation> < /message> < message > File contents were not checked for validity.< /source> < translation > La validité du contenu du fichier n & apos;a pas été vérifiée.< /translation> < /message> < message > Verifying integrity... < translation > Vérification de l & apos;intégrité... < /message> < message > Integrity verification succeeded! < /source> < translation > La vérification de l & apos;intégrité a réussi! < /translation> < /message> < message > Integrity verification failed! < /source> < translation > La vérification de l & apos;intégrité a échoué! < /translation> < /message> < message > File contents may be corrupt.< /source> < translation > Le contenu du fichier pourrait être corrompu.< /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Créer un raccourci < /translation> < /message> < message > Do you want to launch the game in fullscreen ? < translation > Voulez - vous lancer le jeu en plein écran ? < /message> < message > Successfully created a shortcut to % 1 < /source> < translation > Création réussie d & apos;un raccourci vers % 1 < /translation> < /message> < message > This will create a shortcut to the current AppImage.This may not work well if you update.Continue ? < translation > Cela créera un raccourci vers l & apos;AppImage actuelle.Cela peut ne pas fonctionner correctement si vous mettez à jour.Continuer ? < /message> < message > Failed to create a shortcut to % 1 < /source> < translation > Impossible de créer un raccourci vers % 1 < /translation> < /message> < message > Create Icon < /source> < translation > Créer une icône < /translation> < /message> < message > Cannot create icon file.Path & quot;% 1 & quot; does not exist and cannot be created.< /source> < translation > Impossible de créer le fichier d & apos; icône.Le chemin & quot;% 1 & quot; n & apos;existe pas et ne peut pas être créé.< /translation> < /message> < message > Error Opening % 1 < /source> < translation > Erreur lors de l & apos; ouverture % 1 < /translation> < /message> < message > Select Directory < /source> < translation > Sélectionner un répertoire < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propriétés < /translation> < /message> < message > The game properties could not be loaded.< /source> < translation > Les propriétés du jeu n & apos;ont pas pu être chargées.< /translation> < /message> < message > Switch Executable(% 1);;All Files(*.*) < /source> % 1 is an identifier for the Switch executable file extensions.< /comment> < translation > Exécutable Switch(% 1);;Tous les fichiers(*.*) < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Charger un fichier < /translation> < /message> < message > Open Extracted ROM Directory < /source> < translation > Ouvrir le dossier des ROM extraites < /translation> < /message> < message > Invalid Directory Selected < /source> < translation > Destination sélectionnée invalide < /translation> < /message> < message > The directory you have selected does not contain a & apos; main & apos; file.< /source> < translation > Le répertoire que vous avez sélectionné ne contient pas de fichier & quot; main & quot;. < /message> < message > Installable Switch File(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /source> < translation > Fichier Switch installable(*.nca *.nsp *.xci);;Nintendo Content Archive(*.nca);;Nintendo Submission Package(*.nsp);;NX Cartridge Image(*.xci) < /translation> < /message> < message > Install Files < /source> < translation > Installer les fichiers < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) remaining < /source> < translation > % n fichier restant < /numerusform>%n fichiers restants % n fichiers restants < /numerusform> < message > Installing file & quot;% 1 & quot;... < translation > Installation du fichier & quot;% 1 & quot; ... < /message> < message > Install Results < /source> < translation > Résultats d & apos; installation < /translation> < /message> < message > To avoid possible conflicts, we discourage users from installing base games to the NAND. Please, only use this feature to install updates and DLC.< /source> < translation > Pour éviter d & apos;éventuels conflits, nous déconseillons aux utilisateurs d & apos;installer des jeux de base sur la NAND. Veuillez n & apos;utiliser cette fonctionnalité que pour installer des mises à jour et des DLC.< /translation> < /message> < message numerus = "yes" > % n file(s) were newly installed < /source> < translation > % n fichier a été nouvellement installé < /numerusform>%n fichiers ont été nouvellement installés % n fichiers ont été nouvellement installés < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) were overwritten < /source> < translation > % n fichier a été écrasé < /numerusform>%n fichiers ont été écrasés % n fichiers ont été écrasés < /numerusform> < message numerus = "yes" > % n file(s) failed to install < /source> < translation > % n fichier n & apos;a pas pu être installé < /numerusform>%n fichiers n'ont pas pu être installés % n fichiers n & apos;ont pas pu être installés < /numerusform> < message > System Application < /source> < translation > Application Système < /translation> < /message> < message > System Archive < /source> < translation > Archive Système < /translation> < /message> < message > System Application Update < /source> < translation > Mise à jour de l & apos;application système < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type A) < /source> < translation > Paquet micrologiciel(Type A) < /translation> < /message> < message > Firmware Package(Type B) < /source> < translation > Paquet micrologiciel(Type B) < /translation> < /message> < message > Game < /source> < translation > Jeu < /translation> < /message> < message > Game Update < /source> < translation > Mise à jour de jeu < /translation> < /message> < message > Game DLC < /source> < translation > DLC de jeu < /translation> < /message> < message > Delta Title < /source> < translation > Titre Delta < /translation> < /message> < message > Select NCA Install Type... < translation > Sélectionner le type d& apos;installation du NCA... < /message> < message > Please select the type of title you would like to install this NCA as: (In most instances, the default & apos; Game & apos; is fine.) < translation > Veuillez sélectionner le type de titre auquel vous voulez installer ce NCA: (Dans la plupart des cas, le titre par défaut: & apos; Jeu & apos; est correct.) < /message> < message > Failed to Install < /source> < translation > Échec de l & apos; installation < /translation> < /message> < message > The title type you selected for the NCA is invalid.< /source> < translation > Le type de titre que vous avez sélectionné pour le NCA n & apos;est pas valide.< /translation> < /message> < message > File not found < /source> < translation > Fichier non trouvé < /translation> < /message> < message > File & quot;% 1 & quot; not found < /source> < translation > Fichier & quot;% 1 & quot; non trouvé < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Hardware requirements not met < /source> < translation > Éxigences matérielles non respectées < /translation> < /message> < message > Your system does not meet the recommended hardware requirements.Compatibility reporting has been disabled.< /source> < translation > Votre système ne correspond pas aux éxigences matérielles.Les rapports de comptabilité ont été désactivés.< /translation> < /message> < message > Missing sudachi Account < /source> < translation > Compte sudachi manquant < /translation> < /message> < message > In order to submit a game compatibility test case, you must link your sudachi account.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;To link your sudachi account, go to Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /source> < translation > Pour soumettre un test de compatibilité pour un jeu, vous devez lier votre compte sudachi.& lt; br & gt;& lt; br /& gt;Pour lier votre compte sudachi, aller à Emulation & amp; gt; Configuration & amp; gt; Web.< /translation> < /message> < message > Error opening URL < /source> < translation > Erreur lors de l & apos;ouverture de l & apos; URL < /translation> < /message> < message > Unable to open the URL & quot;% 1 & quot;. < translation > Impossible d & apos;ouvrir l & apos; URL & quot;% 1 & quot;. < /message> < message > TAS Recording < /source> < translation > Enregistrement TAS < /translation> < /message> < message > Overwrite file of player 1 ? < translation > Écraser le fichier du joueur 1 ? < /message> < message > Invalid config detected < /source> < translation > Configuration invalide détectée < /translation> < /message> < message > Handheld controller can & apos;t be used on docked mode.Pro controller will be selected.< /source> < translation > Le contrôleur portable ne peut pas être utilisé en mode TV.La manette pro sera sélectionné.< /translation> < /message> < message > Amiibo < /source> < translation > Amiibo < /translation> < /message> < message > The current amiibo has been removed < /source> < translation > L & apos;amiibo actuel a été retiré < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Erreur < /translation> < /message> < message > The current game is not looking for amiibos < /source> < translation > Le jeu actuel ne cherche pas d & apos; amiibos.< /translation> < /message> < message > Amiibo File(% 1);; All Files(*.*) < /source> < translation > Fichier Amiibo(% 1);; Tous les fichiers(*.*) < /translation> < /message> < message > Load Amiibo < /source> < translation > Charger un Amiibo < /translation> < /message> < message > Error loading Amiibo data < /source> < translation > Erreur lors du chargement des données Amiibo < /translation> < /message> < message > The selected file is not a valid amiibo < /source> < translation > Le fichier choisi n & apos;est pas un amiibo valide < /translation> < /message> < message > The selected file is already on use < /source> < translation > Le fichier sélectionné est déjà utilisé < /translation> < /message> < message > An unknown error occurred < /source> < translation > Une erreur inconnue s & apos;est produite < /translation> < /message> < message > Verification failed for the following files: % 1 < /source> < translation > La vérification a échoué pour les fichiers suivants: % 1 < /translation> < /message> < message > Keys not installed < /source> < translation > Clés non installées < /translation> < /message> < message > Install decryption keys and restart sudachi before attempting to install firmware.< /source> < translation > Installez les clés de décryptage et redémarrez sudachi avant d & apos;essayer d & apos;installer le firmware.< /translation> < /message> < message > Select Dumped Firmware Source Location < /source> < translation > Sélectionnez l & apos;emplacement de la source du firmware extrait < /translation> < /message> < message > Installing Firmware... < translation > Installation du firmware... < /message> < message > Firmware install failed < /source> < translation > L & apos;installation du firmware a échoué < /translation> < /message> < message > Unable to locate potential firmware NCA files < /source> < translation > Impossible de localiser les fichiers NCA du potentiel firmware < /translation> < /message> < message > Failed to delete one or more firmware file.< /source> < translation > Échec de la suppression d & apos;un ou plusieurs fichiers du firmware.< /translation> < /message> < message > Firmware installation cancelled, firmware may be in bad state, restart sudachi or re - install firmware.< /source> < translation > L & apos;installation du firmware a été annulée, le firmware peut être dans un état défectueux.Redémarrez sudachi ou réinstallez le firmware.< /translation> < /message> < message > One or more firmware files failed to copy into NAND.< /source> < translation > Un ou plusieurs fichiers du firmware n & apos;ont pas pu être copiés dans la NAND.< /translation> < /message> < message > Firmware integrity verification failed! < /source> < translation > La vérification de l & apos;intégrité du firmware a échoué! < /translation> < /message> < message > Select Dumped Keys Location < /source> < translation > Sélectionner l & apos;emplacement des clés extraites < /translation> < /message> < message > Decryption Keys install failed < /source> < translation > L & apos;installation des clés de décryptage a échoué < /translation> < /message> < message > prod.keys is a required decryption key file.< /source> < translation > prod.keys est un fichier de clés de décryptage requis < /translation> < /message> < message > One or more keys failed to copy.< /source> < translation > Une ou plusieurs clés n & apos;ont pas pu être copiées.< /translation> < /message> < message > Decryption Keys install succeeded < /source> < translation > L & apos;installation des clés de décryptage a réussi < /translation> < /message> < message > Decryption Keys were successfully installed < /source> < translation > Les clés de décryptage ont été installées avec succès < /translation> < /message> < message > Decryption Keys failed to initialize.Check that your dumping tools are up to date and re - dump keys.< /source> < translation > L & apos;initialisation des clés de décryptage a échoué.Vérifiez que vos outils de dump sont à jour et re - dumpez les clés.< /translation> < /message> < message > No firmware available < /source> < translation > Pas de firmware disponible < /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Album applet.< /source> < translation > Veuillez installer le firmware pour utiliser l & apos;applet de l & apos; album.< /translation> < /message> < message > Album Applet < /source> < translation > Applet de l & apos; album < /translation> < /message> < message > Album applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > L & apos;applet de l & apos;album n & apos;est pas disponible.Veuillez réinstaller le firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Cabinet applet.< /source> < translation > Veuillez installer le firmware pour utiliser l & apos;applet du cabinet.< /translation> < /message> < message > Cabinet Applet < /source> < translation > Applet du cabinet < /translation> < /message> < message > Cabinet applet is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > L & apos;applet du cabinet n & apos;est pas disponible.Veuillez réinstaller le firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Mii editor.< /source> < translation > Veuillez installer le firmware pour utiliser l & apos;éditeur Mii.< /translation> < /message> < message > Mii Edit Applet < /source> < translation > Applet de l & apos;éditeur Mii < /translation> < /message> < message > Mii editor is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > L & apos;éditeur Mii n & apos;est pas disponible.Veuillez réinstaller le firmware.< /translation> < /message> < message > Please install the firmware to use the Controller Menu.< /source> < translation > Veuillez installer le firmware pour utiliser le menu des manettes.< /translation> < /message> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet Contrôleur < /translation> < /message> < message > Controller Menu is not available.Please reinstall firmware.< /source> < translation > Le menu des manettes n & apos;est pas disponible.Veuillez réinstaller le firmware.< /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Capture d & apos; écran < /translation> < /message> < message > PNG Image(*.png) < /source> < translation > Image PNG(*.png) < /translation> < /message> < message > TAS state: Running % 1 /% 2 < /source> < translation > État du TAS: En cours d & apos; exécution % 1 /% 2 < /translation> < /message> < message > TAS state: Recording % 1 < /source> < translation > État du TAS: Enregistrement % 1 < /translation> < /message> < message > TAS state: Idle % 1 /% 2 < /source> < translation > État du TAS: Inactif % 1:% 2 < /translation> < /message> < message > TAS State: Invalid < /source> < translation > État du TAS: Invalide < /translation> < /message> < message > & amp;Stop Running < /source> & amp;Stopper l & apos; exécution < /translation> < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Start < /translation> < /message> < message > Stop R & amp; ecording < /source> < translation > Stopper l & apos; en & amp; registrement < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > En & amp; registrer < /translation> < /message> < message numerus = "yes" > Building: % n shader(s) < /source> < translation > Compilation: % n shader < /numerusform>Compilation : %n shaders Compilation : % n shaders < /numerusform> < message > Scale: % 1x < /source> % 1 is the resolution scaling factor < /comment> < translation > Échelle : % 1x < /translation> < /message> < message > Speed: % 1 % / %2% Vitesse : % 1 % / %2% < message > Speed: % 1 % < translation > Vitesse : % 1 % < /message> < message > Game: % 1 FPS(Unlocked) < /source> < translation > Jeu : % 1 IPS(Débloqué) < /translation> < /message> < message > Game: % 1 FPS < /source> < translation > Jeu : % 1 FPS < /translation> < /message> < message > Frame: % 1 ms < /source> < translation > Frame : % 1 ms < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > FSR < /source> < translation > FSR < /translation> < /message> < message > NO AA < /source> < translation > AUCUN AA < /translation> < /message> < message > VOLUME: MUTE < /source> < translation > VOLUME : MUET < /translation> < /message> < message > VOLUME: % 1 % < comment > Volume percentage(e.g. 50 %) < /comment> < translation > VOLUME : % 1 % < /message> < message > Derivation Components Missing < /source> < translation > Composants de dérivation manquants < /translation> < /message> < message > Encryption keys are missing. & lt; br & gt;Please follow & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>the sudachi quickstart guide</a> to get all your keys, firmware and games. Les clés de chiffrement sont manquantes. & lt; br & gt;Veuillez suivre & lt;a href =& apos; https://sudachi-emu.org/help/quickstart/'>le guide de démarrage rapide sudachi</a> pour obtenir toutes vos clés, firmware et jeux. < message > Select RomFS Dump Target < /source> < translation > Sélectionner la cible d & apos;extraction du RomFS < /translation> < /message> < message > Please select which RomFS you would like to dump.< /source> < translation > Veuillez sélectionner quel RomFS vous voulez extraire.< /translation> < /message> < message > Are you sure you want to close sudachi ? < translation > Êtes vous sûr de vouloir fermer sudachi ? < /message> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > Are you sure you want to stop the emulation ? Any unsaved progress will be lost.< /source> < translation > Êtes - vous sûr d & apos;arrêter l & apos; émulation ? Tout progrès non enregistré sera perdu.< /translation> < /message> < message > The currently running application has requested sudachi to not exit. Would you like to bypass this and exit anyway ? < translation > L & apos;application en cours a demandé à sudachi de ne pas quitter. Voulez - vous ignorer ceci and quitter quand même ? < /message> < message > None < /source> < translation > Aucune < /translation> < /message> < message > FXAA < /source> < translation > FXAA < /translation> < /message> < message > SMAA < /source> < translation > SMAA < /translation> < /message> < message > Nearest < /source> < translation > Le plus proche < /translation> < /message> < message > Bilinear < /source> < translation > Bilinéaire < /translation> < /message> < message > Bicubic < /source> < translation > Bicubique < /translation> < /message> < message > Gaussian < /source> < translation > Gaussien < /translation> < /message> < message > ScaleForce < /source> < translation > ScaleForce < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Mode TV < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Mode Portable < /translation> < /message> < message > Normal < /source> < translation > Normal < /translation> < /message> < message > High < /source> < translation > Haut < /translation> < /message> < message > Extreme < /source> < translation > Extême < /translation> < /message> < message > Vulkan < /source> < translation > Vulkan < /translation> < /message> < message > OpenGL < /source> < translation > OpenGL < /translation> < /message> < message > Null < /source> < translation > Nul < /translation> < /message> < message > GLSL < /source> < translation > GLSL < /translation> < /message> < message > GLASM < /source> < translation > GLASM < /translation> < /message> < message > SPIRV < /source> < translation > SPIRV < /translation> < /message> < /context> < context > GRenderWindow < /name> < message > OpenGL not available! < /source> < translation > OpenGL n & apos;est pas disponible! < /translation> < /message> < message > OpenGL shared contexts are not supported.< /source> < translation > Les contextes OpenGL partagés ne sont pas pris en charge.< /translation> < /message> < message > sudachi has not been compiled with OpenGL support.< /source> < translation > sudachi n & apos;a pas été compilé avec le support OpenGL.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL! < /source> < translation > Erreur lors de l & apos;initialisation d & apos; OpenGL! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL, or you do not have the latest graphics driver.< /source> < translation > Votre GPU peut ne pas prendre en charge OpenGL, ou vous n & apos;avez pas les derniers pilotes graphiques.< /translation> < /message> < message > Error while initializing OpenGL 4.6! < /source> < translation > Erreur lors de l & apos;initialisation d & apos;OpenGL 4.6! < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support OpenGL 4.6, or you do not have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 < /source> < translation > Votre GPU peut ne pas prendre en charge OpenGL 4.6 ou vous ne disposez pas du dernier pilote graphique: % 1 < /translation> < /message> < message > Your GPU may not support one or more required OpenGL extensions.Please ensure you have the latest graphics driver.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Unsupported extensions:& lt; br & gt;% 2 < /source> < translation > Votre GPU peut ne pas prendre en charge une ou plusieurs extensions OpenGL requises.Veuillez vous assurer que vous disposez du dernier pilote graphique.& lt; br & gt;& lt; br & gt;GL Renderer:& lt; br & gt;% 1 & lt; br & gt;& lt; br & gt;Extensions non prises en charge:& lt; br & gt;% 2 < /translation> < /message> < /context> < context > GameList < /name> < message > Favorite < /source> < translation > Préférer < /translation> < /message> < message > Start Game < /source> < translation > Démarrer le jeu < /translation> < /message> < message > Start Game without Custom Configuration < /source> < translation > Démarrer le jeu sans configuration personnalisée < /translation> < /message> < message > Open Save Data Location < /source> < translation > Ouvrir l & apos;emplacement des données de sauvegarde < /translation> < /message> < message > Open Mod Data Location < /source> < translation > Ouvrir l & apos;emplacement des données des mods < /translation> < /message> < message > Open Transferable Pipeline Cache < /source> < translation > Ouvrir le cache de pipelines transférable < /translation> < /message> < message > Remove < /source> < translation > Supprimer < /translation> < /message> < message > Remove Installed Update < /source> < translation > Supprimer mise à jour installée < /translation> < /message> < message > Remove All Installed DLC < /source> < translation > Supprimer tous les DLC installés < /translation> < /message> < message > Remove Custom Configuration < /source> < translation > Supprimer la configuration personnalisée < /translation> < /message> < message > Remove Play Time Data < /source> < translation > Supprimer les données de temps de jeu < /translation> < /message> < message > Remove Cache Storage < /source> < translation > Supprimer le stockage du cache < /translation> < /message> < message > Remove OpenGL Pipeline Cache < /source> < translation > Supprimer le cache de pipelines OpenGL < /translation> < /message> < message > Remove Vulkan Pipeline Cache < /source> < translation > Supprimer le cache de pipelines Vulkan < /translation> < /message> < message > Remove All Pipeline Caches < /source> < translation > Supprimer tous les caches de pipelines < /translation> < /message> < message > Remove All Installed Contents < /source> < translation > Supprimer tout le contenu installé < /translation> < /message> < message > Dump RomFS < /source> < translation > Extraire la RomFS < /translation> < /message> < message > Dump RomFS to SDMC < /source> < translation > Décharger RomFS vers SDMC < /translation> < /message> < message > Verify Integrity < /source> < translation > Vérifier l & apos; intégrité < /translation> < /message> < message > Copy Title ID to Clipboard < /source> < translation > Copier l & apos;ID du titre dans le Presse - papiers < /translation> < /message> < message > Navigate to GameDB entry < /source> < translation > Accédez à l & apos;entrée GameDB < /translation> < /message> < message > Create Shortcut < /source> < translation > Créer un raccourci < /translation> < /message> < message > Add to Desktop < /source> < translation > Ajouter au bureau < /translation> < /message> < message > Add to Applications Menu < /source> < translation > Ajouter au menu des applications < /translation> < /message> < message > Properties < /source> < translation > Propriétés < /translation> < /message> < message > Scan Subfolders < /source> < translation > Scanner les sous - dossiers < /translation> < /message> < message > Remove Game Directory < /source> < translation > Supprimer le répertoire du jeu < /translation> < /message> < message > ▲ Move Up < /source> ▲ Monter < /translation> < /message> < message > ▼ Move Down < /source> ▼ Descendre < /translation> < /message> < message > Open Directory Location < /source> < translation > Ouvrir l & apos;emplacement du répertoire < /translation> < /message> < message > Clear < /source> < translation > Effacer < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nom < /translation> < /message> < message > Compatibility < /source> < translation > Compatibilité < /translation> < /message> < message > Add - ons < /source> < translation > Extensions < /translation> < /message> < message > File type < /source> < translation > Type de fichier < /translation> < /message> < message > Size < /source> < translation > Taille < /translation> < /message> < message > Play time < /source> < translation > Temps de jeu < /translation> < /message> < /context> < context > GameListItemCompat < /name> < message > Ingame < /source> < translation > En jeu < /translation> < /message> < message > Game starts, but crashes or major glitches prevent it from being completed.< /source> < translation > Le jeu se lance, mais crash ou des bugs majeurs l & apos;empêchent d & apos;être complété.< /translation> < /message> < message > Perfect < /source> < translation > Parfait < /translation> < /message> < message > Game can be played without issues.< /source> < translation > Le jeu peut être joué sans problèmes.< /translation> < /message> < message > Playable < /source> < translation > Jouable < /translation> < /message> < message > Game functions with minor graphical or audio glitches and is playable from start to finish.< /source> < translation > Le jeu fonctionne avec des glitchs graphiques ou audio mineurs et est jouable du début à la fin.< /translation> < /message> < message > Intro / Menu < /source> < translation > Intro / Menu < /translation> < /message> < message > Game loads, but is unable to progress past the Start Screen.< /source> < translation > Le jeu charge, mais ne peut pas progresser après le menu de démarrage.< /translation> < /message> < message > Won & apos;t Boot < /source> < translation > Ne démarre pas < /translation> < /message> < message > The game crashes when attempting to startup.< /source> < translation > Le jeu crash au lancement.< /translation> < /message> < message > Not Tested < /source> < translation > Non testé < /translation> < /message> < message > The game has not yet been tested.< /source> < translation > Le jeu n & apos;a pas encore été testé.< /translation> < /message> < /context> < context > GameListPlaceholder < /name> < message > Double - click to add a new folder to the game list < /source> < translation > Double - cliquez pour ajouter un nouveau dossier à la liste de jeux < /translation> < /message> < /context> < context > GameListSearchField < /name> < message numerus = "yes" > % 1 of % n result(s) < /source> < translation > % 1 sur % n résultat < /numerusform>%1 sur %n résultats % 1 sur % n résultats < /numerusform> < message > Filter: < translation > Filtre : < /message> < message > Enter pattern to filter < /source> < translation > Entrez un motif à filtrer < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoom < /name> < message > Create Room < /source> < translation > Créer un salon < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nom du salon < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Jeu préféré < /translation> < /message> < message > Max Players < /source> < translation > Nb Joueurs Max < /translation> < /message> < message > Username < /source> < translation > Nom d & apos; utilisateur < /translation> < /message> < message > (Leave blank for open game) (Laisser vide pour ouvrir le jeu) < /translation> < /message> < message > Password < /source> < translation > Mot de passe < /translation> < /message> < message > Port < /source> < translation > Port < /translation> < /message> < message > Room Description < /source> < translation > Description du salon < /translation> < /message> < message > Load Previous Ban List < /source> < translation > Charger la liste de bannissement précédente < /translation> < /message> < message > Public < /source> < translation > Public < /translation> < /message> < message > Unlisted < /source> < translation > Non listé < /translation> < /message> < message > Host Room < /source> < translation > Héberger le salon < /translation> < /message> < /context> < context > HostRoomWindow < /name> < message > Error < /source> < translation > Erreur < /translation> < /message> < message > Failed to announce the room to the public lobby.In order to host a room publicly, you must have a valid sudachi account configured in Emulation -& gt; Configure -& gt; Web.If you do not want to publish a room in the public lobby, then select Unlisted instead. Debug Message: < translation > Échec de l & apos;annonce du salon dans le hall public.Pour héberger un salon publiquement, vous devez avoir un compte sudachi valide configuré dans Emulation -& gt; Configurer -& gt; Web.Si vous ne souhaitez pas publier un salon dans le hall public, sélectionnez plutôt Non Répertorié. Message de débogage: < /message> < /context> < context > Hotkeys < /name> < message > Audio Mute / Unmute < /source> < translation > Désactiver / Activer le son < /translation> < /message> < message > Main Window < /source> < translation > Fenêtre Principale < /translation> < /message> < message > Audio Volume Down < /source> < translation > Baisser le volume audio < /translation> < /message> < message > Audio Volume Up < /source> < translation > Augmenter le volume audio < /translation> < /message> < message > Capture Screenshot < /source> < translation > Prendre une capture d & apos; ecran < /translation> < /message> < message > Change Adapting Filter < /source> < translation > Modifier le filtre d & apos; adaptation < /translation> < /message> < message > Change Docked Mode < /source> < translation > Changer le mode de la station d & apos; accueil < /translation> < /message> < message > Change GPU Accuracy < /source> < translation > Modifier la précision du GPU < /translation> < /message> < message > Continue / Pause Emulation < /source> < translation > Continuer / Suspendre l & apos; Émulation < /translation> < /message> < message > Exit Fullscreen < /source> < translation > Quitter le plein écran < /translation> < /message> < message > Exit sudachi < /source> < translation > Quitter sudachi < /translation> < /message> < message > Fullscreen < /source> < translation > Plein écran < /translation> < /message> < message > Load File < /source> < translation > Charger un fichier < /translation> < /message> < message > Load / Remove Amiibo < /source> < translation > Charger / Supprimer un Amiibo < /translation> < /message> < message > Multiplayer Browse Public Game Lobby < /source> < translation > Multijoueur parcourir le menu des jeux publics < /translation> < /message> < message > Multiplayer Create Room < /source> < translation > Multijoueur créer un salon < /translation> < /message> < message > Multiplayer Direct Connect to Room < /source> < translation > Multijoueur connexion directe au salon < /translation> < /message> < message > Multiplayer Leave Room < /source> < translation > Multijoueur quitter le salon < /translation> < /message> < message > Multiplayer Show Current Room < /source> < translation > Multijoueur afficher le salon actuel < /translation> < /message> < message > Restart Emulation < /source> < translation > Redémarrer l & apos; Émulation < /translation> < /message> < message > Stop Emulation < /source> < translation > Arrêter l & apos; Émulation < /translation> < /message> < message > TAS Record < /source> < translation > Enregistrement TAS < /translation> < /message> < message > TAS Reset < /source> < translation > Réinitialiser le TAS < /translation> < /message> < message > TAS Start / Stop < /source> < translation > Démarrer / Arrêter le TAS < /translation> < /message> < message > Toggle Filter Bar < /source> < translation > Activer la barre de filtre < /translation> < /message> < message > Toggle Framerate Limit < /source> < translation > Activer la limite de fréquence d & apos; images < /translation> < /message> < message > Toggle Mouse Panning < /source> < translation > Activer le panoramique de la souris < /translation> < /message> < message > Toggle Renderdoc Capture < /source> < translation > Activer la capture renderdoc < /translation> < /message> < message > Toggle Status Bar < /source> < translation > Activer la barre d & apos; état < /translation> < /message> < /context> < context > InstallDialog < /name> < message > Please confirm these are the files you wish to install.< /source> < translation > Veuillez confirmer que ce sont les fichiers que vous souhaitez installer.< /translation> < /message> < message > Installing an Update or DLC will overwrite the previously installed one.< /source> < translation > L & apos;installation d & apos;une mise à jour ou d & apos;un DLC écrasera celle précédemment installée.< /translation> < /message> < message > Install < /source> < translation > Installer < /translation> < /message> < message > Install Files to NAND < /source> < translation > Installer des fichiers sur la NAND < /translation> < /message> < /context> < context > LimitableInputDialog < /name> < message > The text can't contain any of the following characters: % 1 < /source> < translation > Le texte ne peut contenir aucun des caractères suivants: % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > LoadingScreen < /name> < message > Loading Shaders 387 / 1628 < /source> < translation > Chargement des shaders 387 / 1628 < /translation> < /message> < message > Loading Shaders % v out of % m < /source> < translation > Chargement des shaders % v sur % m < /translation> < /message> < message > Estimated Time 5m 4s < /source> < translation > Temps Estimé 5m 4s < /translation> < /message> < message > Loading... < translation > Chargement... < /message> < message > Loading Shaders % 1 / % 2 < /source> < translation > Chargement des shaders % 1 / % 2 < /translation> < /message> < message > Launching... < translation > Lancement... < /message> < message > Estimated Time % 1 < /source> < translation > Temps Estimé % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > Lobby < /name> < message > Public Room Browser < /source> < translation > Explorateur de salon public < /translation> < /message> < message > Nickname < /source> < translation > Surnom < /translation> < /message> < message > Filters < /source> < translation > Filtres < /translation> < /message> < message > Search < /source> < translation > Rechercher < /translation> < /message> < message > Games I Own < /source> < translation > Jeux que je possède < /translation> < /message> < message > Hide Empty Rooms < /source> < translation > Masquer les salons vides < /translation> < /message> < message > Hide Full Rooms < /source> < translation > Masquer les salons complets < /translation> < /message> < message > Refresh Lobby < /source> < translation > Rafraichir le menu < /translation> < /message> < message > Password Required to Join < /source> < translation > Mot de passe requis pour rejoindre < /translation> < /message> < message > Password: < translation > Mot de passe: < /message> < message > Players < /source> < translation > Joueurs < /translation> < /message> < message > Room Name < /source> < translation > Nom du salon < /translation> < /message> < message > Preferred Game < /source> < translation > Jeu préféré < /translation> < /message> < message > Host < /source> < translation > Hôte < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Rafraîchissement < /translation> < /message> < message > Refresh List < /source> < translation > Rafraîchir la liste < /translation> < /message> < /context> < context > MainWindow < /name> < message > sudachi < /source> < translation > sudachi < /translation> < /message> < message > & amp; File < /source> & amp; Fichier < /translation> < /message> < message > & amp;Recent Files < /source> & amp;Fichiers récents < /translation> < /message> < message > & amp; Emulation < /source> & amp; Émulation < /translation> < /message> < message > & amp; View < /source> & amp; Vue < /translation> < /message> < message > & amp;Reset Window Size < /source> & amp;Réinitialiser la taille de la fenêtre < /translation> < /message> < message > & amp; Debugging < /source> & amp; Débogage < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 720p < /source> & amp;Réinitialiser la taille de la fenêtre à 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 720p < /source> < translation > Réinitialiser la taille de la fenêtre à 720p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 900p < /source> < translation > Réinitialiser la taille de la fenêtre à & amp; 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 900p < /source> < translation > Réinitialiser la taille de la fenêtre à 900p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to & amp; 1080p < /source> < translation > Réinitialiser la taille de la fenêtre à & amp; 1080p < /translation> < /message> < message > Reset Window Size to 1080p < /source> < translation > Réinitialiser la taille de la fenêtre à 1080p < /translation> < /message> < message > & amp; Multiplayer < /source> & amp; Multijoueur < /translation> < /message> < message > & amp; Tools < /source> & amp; Outils < /translation> < /message> < message > & amp; Amiibo < /source> & amp; Amiibo < /translation> < /message> < message > & amp; TAS < /source> & amp; TAS < /translation> < /message> < message > & amp; Help < /source> & amp; Aide < /translation> < /message> < message > & amp;Install Files to NAND... & amp;Installer des fichiers sur la NAND... < /message> < message > L & amp;oad File... & amp;Charger un fichier... < /message> < message > Load & amp;Folder... & amp;Charger un dossier < /translation> < /message> < message > E & amp; xit < /source> < translation > Q & amp; uitter < /translation> < /message> < message > & amp; Pause < /source> & amp; Pause < /translation> < /message> < message > & amp; Stop < /source> & amp; Arrêter < /translation> < /message> < message > & amp;Verify Installed Contents < /source> & amp;Vérifier les contenus installés < /translation> < /message> < message > & amp;About sudachi < /source> & amp;À propos de sudachi < /translation> < /message> < message > Single & amp;Window Mode < /source> & amp;Mode fenêtre unique < /translation> < /message> < message > Con & amp;figure... & amp;Configurer... < /message> < message > Display D & amp;ock Widget Headers < /source> & amp;Afficher les en - têtes du widget Dock < /translation> < /message> < message > Show & amp;Filter Bar < /source> & amp;Afficher la barre de filtre < /translation> < /message> < message > Show & amp;Status Bar < /source> & amp;Afficher la barre d & apos; état < /translation> < /message> < message > Show Status Bar < /source> < translation > Afficher la barre d & apos; état < /translation> < /message> < message > & amp;Browse Public Game Lobby < /source> & amp;Parcourir le menu des jeux publics < /translation> < /message> < message > & amp;Create Room < /source> & amp;Créer un salon < /translation> < /message> < message > & amp;Leave Room < /source> & amp;Quitter le salon < /translation> < /message> < message > & amp;Direct Connect to Room < /source> & amp;Connexion directe au salon < /translation> < /message> < message > & amp;Show Current Room < /source> & amp;Afficher le salon actuel < /translation> < /message> < message > F & amp; ullscreen < /source> < translation > P & amp;lein écran < /translation> < /message> < message > & amp; Restart < /source> & amp; Redémarrer < /translation> < /message> < message > Load / Remove & amp;Amiibo... < translation > Charger / Retirer un & amp; Amiibo… < /message> < message > & amp;Report Compatibility < /source> & amp;Signaler la compatibilité < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mods Page < /source> < translation > Ouvrir la & amp;page des mods < /translation> < /message> < message > Open & amp;Quickstart Guide < /source> < translation > Ouvrir le & amp;guide de démarrage rapide < /translation> < /message> < message > & amp; FAQ < /source> & amp; FAQ < /translation> < /message> < message > Open & amp;sudachi Folder < /source> < translation > Ouvrir le & amp;dossier de Sudachi < /translation> < /message> < message > & amp;Capture Screenshot < /source> & amp;Capture d & apos; écran < /translation> < /message> < message > Open & amp; Album < /source> < translation > Ouvrir l & apos;& amp; album < /translation> < /message> < message > & amp;Set Nickname and Owner < /source> & amp;Définir le surnom et le propriétaire < /translation> < /message> < message > & amp;Delete Game Data < /source> & amp;Supprimer les données du jeu < /translation> < /message> < message > & amp;Restore Amiibo < /source> & amp;Restaurer l & apos; amiibo < /translation> < /message> < message > & amp;Format Amiibo < /source> & amp;Formater l & apos; amiibo < /translation> < /message> < message > Open & amp;Mii Editor < /source> < translation > Ouvrir l & apos;& amp;éditeur Mii < /translation> < /message> < message > & amp;Configure TAS... & amp;Configurer TAS... < /message> < message > Configure C & amp;urrent Game... < translation > Configurer le j & amp;eu actuel... < /message> < message > & amp; Start < /source> & amp; Démarrer < /translation> < /message> < message > & amp; Reset < /source> & amp; Réinitialiser < /translation> < /message> < message > R & amp; ecord < /source> < translation > En & amp; registrer < /translation> < /message> < message > Open & amp;Controller Menu < /source> < translation > Ouvrir le & amp;menu des manettes < /translation> < /message> < message > Install Firmware < /source> < translation > Installer le firmware < /translation> < /message> < message > Install Decryption Keys < /source> < translation > Installer les clés de décryptage < /translation> < /message> < /context> < context > MicroProfileDialog < /name> < message > & amp; MicroProfile < /source> & amp; MicroProfile < /translation> < /message> < /context> < context > ModerationDialog < /name> < message > Moderation < /source> < translation > Modération < /translation> < /message> < message > Ban List < /source> < translation > Liste de bannissement < /translation> < /message> < message > Refreshing < /source> < translation > Rafraîchissement < /translation> < /message> < message > Unban < /source> < translation > Débannir < /translation> < /message> < message > Subject < /source> < translation > Sujet < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Type < /translation> < /message> < message > Forum Username < /source> < translation > Nom d & apos;utilisateur du forum < /translation> < /message> < message > IP Address < /source> < translation > Adresse IP < /translation> < /message> < message > Refresh < /source> < translation > Rafraîchir < /translation> < /message> < /context> < context > MultiplayerState < /name> < message > Current connection status < /source> < translation > État actuel de la connexion < /translation> < /message> < message > Not Connected.Click here to find a room! < /source> < translation > Pas connecté.Cliquez ici pour trouver un salon! < /translation> < /message> < message > Not Connected < /source> < translation > Non Connecté < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Connecté < /translation> < /message> < message > New Messages Received < /source> < translation > Nouveaux messages reçus < /translation> < /message> < message > Error < /source> < translation > Erreur < /translation> < /message> < message > Failed to update the room information.Please check your Internet connection and try hosting the room again. Debug Message: < translation > Impossible de mettre à jour les informations du salon.Veuillez vérifier votre connexion internet et d & apos;héberger le salon à nouveau. Message de Débogage: < /message> < /context> < context > NetworkMessage < /name> < message > Username is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Le nom d & apos;utilisateur n & apos;est pas valide.Il doit être de 4 à 20 caractères alphanumériques.< /translation> < /message> < message > Room name is not valid.Must be 4 to 20 alphanumeric characters.< /source> < translation > Le nom du salon n & apos;est pas valide.Il doit être de 4 à 20 caractères alphanumériques.< /translation> < /message> < message > Username is already in use or not valid.Please choose another.< /source> < translation > Le nom d & apos;utilisateur est déjà utilisé ou n & apos;est pas valide.Veuillez en sélectionner un autre.< /translation> < /message> < message > IP is not a valid IPv4 address.< /source> < translation > L & apos;IP n & apos;est pas une adresse IPv4 valide.< /translation> < /message> < message > Port must be a number between 0 to 65535. < /source> < translation > Le port doit être un nombre compris entre 0 et 65535. < /translation> < /message> < message > You must choose a Preferred Game to host a room.If you do not have any games in your game list yet, add a game folder by clicking on the plus icon in the game list.< /source> < translation > Vous devez choisir un jeu préféré pour héberger un salon.Si vous n & apos;avez pas encore de jeux dans votre liste de jeux, ajoutez un dossier de jeu en cliquant sur l & apos;icône plus dans la liste de jeux.< /translation> < /message> < message > Unable to find an internet connection.Check your internet settings.< /source> < translation > Impossible de trouver une connexion Internet.Vérifiez vos paramètres Internet.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the host.Verify that the connection settings are correct.If you still cannot connect, contact the room host and verify that the host is properly configured with the external port forwarded.< /source> < translation > Impossible de se connecter à l & apos; hôte.Vérifiez que les paramètres de connexion sont corrects.Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter, contactez l & apos;hôte du salon et vérifiez que l & apos;hôte a correctement configuré le port externe redirigé.< /translation> < /message> < message > Unable to connect to the room because it is already full.< /source> < translation > Impossible de se connecter au salon car il est déjà plein.< /translation> < /message> < message > Creating a room failed.Please retry.Restarting sudachi might be necessary.< /source> < translation > La création d & apos;un salon a échoué.Veuillez réessayer.Peut être que vous devriez redémarrer sudachi.< /translation> < /message> < message > The host of the room has banned you.Speak with the host to unban you or try a different room.< /source> < translation > L & apos;hôte du salon vous a banni.Parlez à l & apos;hôte pour vous débannir ou essayez un autre salon.< /translation> < /message> < message > Version mismatch! Please update to the latest version of sudachi.If the problem persists, contact the room host and ask them to update the server.< /source> < translation > Décalage de version! Veuillez faire la mettre à jour vers la dernière version de sudachi.Si le problème persiste, contactez l & apos;hôte du salon et demandez lui de mettre à jour le serveur.< /translation> < /message> < message > Incorrect password.< /source> < translation > Mot de passe incorrect.< /translation> < /message> < message > An unknown error occurred.If this error continues to occur, please open an issue < /source> < translation > Une erreur inconnue s & apos;est produite.Si cette erreur continue d& apos; arriver, veuillez faire un rapport < /translation> < /message> < message > Connection to room lost.Try to reconnect.< /source> < translation > Connexion au salon perdue.Essayez de vous reconnecter.< /translation> < /message> < message > You have been kicked by the room host.< /source> < translation > Vous avez été expulsé par l & apos;hôte du salon.< /translation> < /message> < message > IP address is already in use.Please choose another.< /source> < translation > L & apos;adresse IP est déjà utilisée.Veuillez en sélectionner une autre.< /translation> < /message> < message > You do not have enough permission to perform this action.< /source> < translation > Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette action.< /translation> < /message> < message > The user you are trying to kick / ban could not be found. They may have left the room.< /source> < translation > L & apos;utilisateur que vous essayez d & apos; exclure / bannir est introuvable. Il a peut - être quitté la salon.< /translation> < /message> < message > No valid network interface is selected. Please go to Configure -& gt; System -& gt; Network and make a selection.< /source> < translation > Aucune interface réseau valide n & apos;est séléctionnée. Veuillez aller dans Configurer -& gt; Système -& gt; Réseau et faites un choix.< /translation> < /message> < message > Game already running < /source> < translation > Le jeu est déjà en cours d & apos; exécution < /translation> < /message> < message > Joining a room when the game is already running is discouraged and can cause the room feature not to work correctly. Proceed anyway ? < translation > Rejoindre un salon lorsque le jeu est déjà en cours d & apos;exécution est déconseillé et peut empêcher le salon de fonctionner correctement. Continuer quand même ? < /message> < message > Leave Room < /source> < translation > Quitter le salon < /translation> < /message> < message > You are about to close the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Vous êtes sur le point de fermer le salon.Toutes les connexions réseau seront fermées.< /translation> < /message> < message > Disconnect < /source> < translation > Déconnecter < /translation> < /message> < message > You are about to leave the room.Any network connections will be closed.< /source> < translation > Vous êtes sur le point de quitter le salon.Toutes les connexions réseau seront fermées.< /translation> < /message> < /context> < context > NetworkMessage:: ErrorManager < /name> < message > Error < /source> < translation > Erreur < /translation> < /message> < /context> < context > OverlayDialog < /name> < message > Dialog < /source> < translation > Dialogue < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annuler < /translation> < /message> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 18pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < /context> < context > PlayerControlPreview < /name> < message > START / PAUSE < /source> < translation > Démarrer / Pause < /translation> < /message> < /context> < context > QObject < /name> < message > % 1 is not playing a game < /source> % 1 ne joue pas à un jeu < /translation> < /message> < message > % 1 is playing % 2 < /source> % 1 joue à % 2 < /translation> < /message> < message > Not playing a game < /source> < translation > Ne joue pas à un jeu < /translation> < /message> < message > Installed SD Titles < /source> < translation > Titres installés sur la SD < /translation> < /message> < message > Installed NAND Titles < /source> < translation > Titres installés sur la NAND < /translation> < /message> < message > System Titles < /source> < translation > Titres Système < /translation> < /message> < message > Add New Game Directory < /source> < translation > Ajouter un nouveau répertoire de jeu < /translation> < /message> < message > Favorites < /source> < translation > Favoris < /translation> < /message> < message > Shift < /source> < translation > Maj < /translation> < /message> < message > Ctrl < /source> < translation > Ctrl < /translation> < /message> < message > Alt < /source> < translation > Alt < /translation> < /message> < message > [not set] < /source> < translation > [non défini] < /translation> < /message> < message > Hat % 1 % 2 < /source> < translation > Chapeau % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Axis % 1 % 2 < /source> < translation > Axe % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Button % 1 < /source> < translation > Bouton % 1 < /translation> < /message> < message > [unknown] < /source> < translation > [inconnu] < /translation> < /message> < message > Left < /source> < translation > Gauche < /translation> < /message> < message > Right < /source> < translation > Droite < /translation> < /message> < message > Down < /source> < translation > Bas < /translation> < /message> < message > Up < /source> < translation > Haut < /translation> < /message> < message > Z < /source> < translation > Z < /translation> < /message> < message > R < /source> < translation > R < /translation> < /message> < message > L < /source> < translation > L < /translation> < /message> < message > A < /source> < translation > A < /translation> < /message> < message > B < /source> < translation > B < /translation> < /message> < message > X < /source> < translation > X < /translation> < /message> < message > Y < /source> < translation > Y < /translation> < /message> < message > Start < /source> < translation > Start < /translation> < /message> < message > L1 < /source> < translation > L1 < /translation> < /message> < message > L2 < /source> < translation > L2 < /translation> < /message> < message > L3 < /source> < translation > L3 < /translation> < /message> < message > R1 < /source> < translation > R1 < /translation> < /message> < message > R2 < /source> < translation > R2 < /translation> < /message> < message > R3 < /source> < translation > R3 < /translation> < /message> < message > Circle < /source> < translation > Cercle < /translation> < /message> < message > Cross < /source> < translation > Croix < /translation> < /message> < message > Square < /source> < translation > Carré < /translation> < /message> < message > Triangle < /source> < translation > Triangle < /translation> < /message> < message > Share < /source> < translation > Partager < /translation> < /message> < message > Options < /source> < translation > Options < /translation> < /message> < message > [undefined] < /source> < translation > [non défini] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > [invalid] < /source> < translation > [invalide] < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Hat % 3 < /source> % 1 % 2Chapeau % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3 < /source> % 1 % 2Axe % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Axis % 3,% 4,% 5 < /source> % 1 % 2Axe % 3,% 4,% 5 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Motion % 3 < /source> % 1 % 2Mouvement % 3 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2Button % 3 < /source> % 1 % 2Bouton % 3 < /translation> < /message> < message > [unused] < /source> < translation > [inutilisé] < /translation> < /message> < message > ZR < /source> < translation > ZR < /translation> < /message> < message > ZL < /source> < translation > ZL < /translation> < /message> < message > SR < /source> < translation > SR < /translation> < /message> < message > SL < /source> < translation > SL < /translation> < /message> < message > Stick L < /source> < translation > Stick Gauche < /translation> < /message> < message > Stick R < /source> < translation > Stick Droit < /translation> < /message> < message > Plus < /source> < translation > Plus < /translation> < /message> < message > Minus < /source> < translation > Moins < /translation> < /message> < message > Home < /source> < translation > Home < /translation> < /message> < message > Capture < /source> < translation > Capture < /translation> < /message> < message > Touch < /source> < translation > Tactile < /translation> < /message> < message > Wheel < /source> < comment > Indicates the mouse wheel < /comment> < translation > Molette < /translation> < /message> < message > Backward < /source> < translation > Reculer < /translation> < /message> < message > Forward < /source> < translation > Avancer < /translation> < /message> < message > Task < /source> < translation > Tâche < /translation> < /message> < message > Extra < /source> < translation > Extra < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3 % 4 < /source> % 1 % 2 % 3 % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Hat % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Chapeau % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Axis % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Axe % 4 < /translation> < /message> < message > % 1 % 2 % 3Button % 4 < /source> % 1 % 2 % 3Bouton % 4 < /translation> < /message> < /context> < context > QtAmiiboSettingsDialog < /name> < message > Amiibo Settings < /source> < translation > Paramètres Amiibo < /translation> < /message> < message > Amiibo Info < /source> < translation > Info de l & apos; Amiibo < /translation> < /message> < message > Series < /source> < translation > Séries < /translation> < /message> < message > Type < /source> < translation > Type < /translation> < /message> < message > Name < /source> < translation > Nom < /translation> < /message> < message > Amiibo Data < /source> < translation > Données de l & apos; Amiibo < /translation> < /message> < message > Custom Name < /source> < translation > Nom personnalisé < /translation> < /message> < message > Owner < /source> < translation > Propriétaire < /translation> < /message> < message > Creation Date < /source> < translation > Date de Création < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > JJ / MM / AAAA < /translation> < /message> < message > Modification Date < /source> < translation > Date de Modification < /translation> < /message> < message > dd / MM / yyyy < /source> < translation > JJ / MM / AAAA < /translation> < /message> < message > Game Data < /source> < translation > Données du Jeu < /translation> < /message> < message > Game Id < /source> < translation > Id du Jeu < /translation> < /message> < message > Mount Amiibo < /source> < translation > Monter Amiibo < /translation> < /message> < message > ... ... < /message> < message > File Path < /source> < translation > Chemin du fichier < /translation> < /message> < message > No game data present < /source> < translation > Aucune données de jeu présent < /translation> < /message> < message > The following amiibo data will be formatted: < translation > Les données de cet Amiibo vont être formatées: < /message> < message > The following game data will removed: < translation > Les données de ce jeu vont être enlevés: < /message> < message > Set nickname and owner: < translation > Mettre un surnom et un propriétaire < /translation> < /message> < message > Do you wish to restore this amiibo ? < translation > Voulez - vous restaurer cet Amiibo ? < /message> < /context> < context > QtControllerSelectorDialog < /name> < message > Controller Applet < /source> < translation > Applet Contrôleur < /translation> < /message> < message > Supported Controller Types: < translation > Types de contrôleurs supportés: < /message> < message > Players: < translation > Joueurs : < /message> < message > 1 - 8 < /source> < translation > 1 - 8 < /translation> < /message> < message > P4 < /source> < translation > P4 < /translation> < /message> < message > Pro Controller < /source> < translation > Manette Switch Pro < /translation> < /message> < message > Dual Joycons < /source> < translation > Deux Joycons < /translation> < /message> < message > Left Joycon < /source> < translation > Joycon gauche < /translation> < /message> < message > Right Joycon < /source> < translation > Joycon droit < /translation> < /message> < message > Use Current Config < /source> < translation > Utiliser la configuration actuelle < /translation> < /message> < message > P2 < /source> < translation > P2 < /translation> < /message> < message > P1 < /source> < translation > P1 < /translation> < /message> < message > Handheld < /source> < translation > Mode Portable < /translation> < /message> < message > P3 < /source> < translation > P3 < /translation> < /message> < message > P7 < /source> < translation > P7 < /translation> < /message> < message > P8 < /source> < translation > P8 < /translation> < /message> < message > P5 < /source> < translation > P5 < /translation> < /message> < message > P6 < /source> < translation > P6 < /translation> < /message> < message > Console Mode < /source> < translation > Mode Console < /translation> < /message> < message > Docked < /source> < translation > Mode TV < /translation> < /message> < message > Vibration < /source> < translation > Vibration < /translation> < /message> < message > Configure < /source> < translation > Configurer < /translation> < /message> < message > Motion < /source> < translation > Mouvement < /translation> < /message> < message > Profiles < /source> < translation > Profils < /translation> < /message> < message > Create < /source> < translation > Créer < /translation> < /message> < message > Controllers < /source> < translation > Contrôleurs < /translation> < /message> < message > 1 < /source> < translation > 1 < /translation> < /message> < message > 2 < /source> < translation > 2 < /translation> < /message> < message > 4 < /source> < translation > 4 < /translation> < /message> < message > 3 < /source> < translation > 3 < /translation> < /message> < message > Connected < /source> < translation > Connecté < /translation> < /message> < message > 5 < /source> < translation > 5 < /translation> < /message> < message > 7 < /source> < translation > 7 < /translation> < /message> < message > 6 < /source> < translation > 6 < /translation> < /message> < message > 8 < /source> < translation > 8 < /translation> < /message> < message > Not enough controllers < /source> < translation > Pas assez de manettes.< /translation> < /message> < message > GameCube Controller < /source> < translation > Manette GameCube < /translation> < /message> < message > Poke Ball Plus < /source> < translation > Poké Ball Plus < /translation> < /message> < message > NES Controller < /source> < translation > Manette NES < /translation> < /message> < message > SNES Controller < /source> < translation > Manette SNES < /translation> < /message> < message > N64 Controller < /source> < translation > Manette N64 < /translation> < /message> < message > Sega Genesis < /source> < translation > Sega Genesis < /translation> < /message> < /context> < context > QtErrorDisplay < /name> < message > Error Code: % 1 -% 2(0x % 3) < /source> < translation > Code d & apos; erreur: % 1 -% 2(0x % 3) < /translation> < /message> < message > An error has occurred. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Une erreur s & apos;est produite. Veuillez essayer à nouveau ou contactez le développeur du logiciel.< /translation> < /message> < message > An error occurred on % 1 at % 2. Please try again or contact the developer of the software.< /source> < translation > Une erreur s & apos;est produite le % 1 à % 2. Veuillez essayer à nouveau ou contactez le développeur du logiciel.< /translation> < /message> < message > An error has occurred. % 1 % 2 < /source> < translation > Une erreur s & apos;est produite. % 1 % 2 < /translation> < /message> < /context> < context > QtProfileSelectionDialog < /name> < message > % 1 % 2 < /source> % 1 is the profile username, % 2 is the formatted UUID(e.g. 00112233 - 4455 - 6677 - 8899 - AABBCCDDEEFF)) % 1 % 2 < /translation> < /message> < message > Users < /source> < translation > Utilisateurs < /translation> < /message> < message > Profile Creator < /source> < translation > Créateur de profil < /translation> < /message> < message > Profile Selector < /source> < translation > Sélecteur de profil < /translation> < /message> < message > Profile Icon Editor < /source> < translation > Éditeur d & apos;icônes de profil < /translation> < /message> < message > Profile Nickname Editor < /source> < translation > Éditeur de surnom de profil < /translation> < /message> < message > Who will receive the points ? < translation > Qui recevra les points ? < /message> < message > Who is using Nintendo eShop? < translation > Qui utilise le Nintendo eShop ? < /message> < message > Who is making this purchase ? < translation > Qui effectue cet achat ? < /message> < message > Who is posting ? < translation > Qui publie ? < /message> < message > Select a user to link to a Nintendo Account.< /source> < translation > Sélectionnez un utilisateur à associer à un compte Nintendo.< /translation> < /message> < message > Change settings for which user ? < translation > Modifier les paramètres pour quel utilisateur ? < /message> < message > Format data for which user ? < translation > Formater les données pour quel utilisateur ? < /message> < message > Which user will be transferred to another console ? < translation > Quel utilisateur sera transféré sur une autre console ? < /message> < message > Send save data for which user ? < translation > Envoyer les données de sauvegarde pour quel utilisateur ? < /message> < message > Select a user: < translation > Choisir un utilisateur: < /message> < /context> < context > QtSoftwareKeyboardDialog < /name> < message > Software Keyboard < /source> < translation > Clavier virtuel < /translation> < /message> < message > Enter Text < /source> < translation > Entrez texte < /translation> < /message> < message > & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family: 'MS Shell Dlg 2'; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> & lt; !DOCTYPE HTML PUBLIC & quot; -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> & lt; html & gt;& lt; head & gt;& lt;meta name =& quot; qrichtext & quot; content =& quot; 1 & quot; /><style type="text/css & quot;& gt; p, li { white - space: pre - wrap; } & lt; /style></head & gt;& lt;body style =& quot; font - family:& apos;MS Shell Dlg 2 & apos;; font - size: 26pt; font - weight: 400; font - style: normal;& quot;& gt; & lt;p style =& quot; -qt - paragraph - type: empty; margin - top: 0px; margin - bottom: 0px; margin - left: 0px; margin - right: 0px; -qt - block - indent: 0; text - indent: 0px;& quot;& gt;& lt; br /& gt;& lt; /p></body & gt;& lt; /html> < message > OK < /source> < translation > OK < /translation> < /message> < message > Cancel < /source> < translation > Annuler < /translation> < /message> < /context> < context > SequenceDialog < /name> < message > Enter a hotkey < /source> < translation > Entrez un raccourci < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeCallstack < /name> < message > Call stack < /source> < translation > Pile d & apos; exécution < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeSynchronizationObject < /name> < message > [% 1] % 2 < /source> < translation > [% 1] % 2 < /translation> < /message> < message > waited by no thread < /source> < translation > attendu par aucun thread < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThread < /name> < message > runnable < /source> < translation > runnable < /translation> < /message> < message > paused < /source> < translation > en pause < /translation> < /message> < message > sleeping < /source> < translation > en veille < /translation> < /message> < message > waiting for IPC reply < /source> < translation > en attente de réponse IPC < /translation> < /message> < message > waiting for objects < /source> < translation > En attente d & apos; objets < /translation> < /message> < message > waiting for condition variable < /source> < translation > en attente de la variable conditionnelle < /translation> < /message> < message > waiting for address arbiter < /source> < translation > En attente de l & apos;adresse arbitre < /translation> < /message> < message > waiting for suspend resume < /source> < translation > waiting for suspend resume < /translation> < /message> < message > waiting < /source> < translation > en attente < /translation> < /message> < message > initialized < /source> < translation > initialisé < /translation> < /message> < message > terminated < /source> < translation > terminated < /translation> < /message> < message > unknown < /source> < translation > inconnu < /translation> < /message> < message > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /source> < translation > PC = 0x % 1 LR = 0x % 2 < /translation> < /message> < message > ideal < /source> < translation > idéal < /translation> < /message> < message > core % 1 < /source> < translation > cœur % 1 < /translation> < /message> < message > processor = % 1 < /source> < translation > Processeur = % 1 < /translation> < /message> < message > affinity mask = % 1 < /source> < translation > masque d & apos; affinité = % 1 < /translation> < /message> < message > thread id = % 1 < /source> < translation > id du fil = % 1 < /translation> < /message> < message > priority = % 1(current) / % 2(normal) < /source> < translation > priorité = % 1(courant) / % 2(normal) < /translation> < /message> < message > last running ticks = % 1 < /source> < translation > dernier tick en cours = % 1 < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeThreadList < /name> < message > waited by thread < /source> < translation > attendu par un fil < /translation> < /message> < /context> < context > WaitTreeWidget < /name> < message > & amp;Wait Tree < /source> & amp;Wait Tree < /translation> < /message> < /context> < /TS>